Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. Mai 2019

00:53  Stördienst fault-clearing service
00:53  Kussmund kissing mouth
00:53  Spendermilch donor breast milk
00:54  Spendermilch donor milk
02:40  Subanalrostrum subanal rostrum
02:41  Protonephridiensystem protonephridial system
02:48  Protonephridienkanal protonephridial canal
02:48  Protonephridialkanal protonephridial canal
02:49  Protonephridialkanal protonephridial duct
02:49  Protonephridienkanal protonephridial duct
02:50  Gewerbezentrum commercial center
02:50  Gewerbezentrum commercial centre
02:53  Nephridienkanal nephridial canal
03:38  halbherzig half-arsed
05:51  übertrieben großzügig sein to be generous to a fault
07:19  jdn. beisetzen to lay sb. to rest
07:45  Hackerangriff cyber attack
08:23  Kieferorthopäde orthodontist
08:55  Frottee terry cloth
10:46  Onanie onanism
10:50  entlassen werden to get one's marching orders
11:22  Secondhandshop op shop
11:23  leuchtend lustrous
11:23  alles, was kreucht und fleucht all things that do creep and fly
11:42  Protonephridien- protonephridial
11:43  Nephridien- nephridial
11:43  Nephridiensystem nephridial system
11:43  Nephridienkanal nephridial duct
11:43  Nephridienanlage nephridial anlage
11:44  Nephridioplasma nephridioplasm
11:44  Spongiom spongiome
11:44  Rhyniophyten rhyniophytes
11:46  Spendermilch donated breast milk
11:49  Multiparameter- multi-parameter
11:50  Galerkin-Methode Galerkin method
11:50  Galerkin-Ansatz Galerkin method
11:50  Näherungslösung approximate solution
11:50  Annäherungslösung approximate solution
11:50  angenäherte Lösung approximate solution
11:51  Näherungslösung approximation solution
11:51  Zwirnerei doubling mill
11:51  Variationsgleichung variational equation
11:52  Extrapolationsmethode extrapolation method
11:56  etw. zurückstellen to return sth.
12:02  Nephromixia nephromixia
12:02  Progymnospermen progymnosperms
12:04  Gymnospermen gymnosperms
12:04  Trimerophyten trimerophytes
12:04  Coelomodukt coelomoduct
12:45  historisch-kritische Methode historical-critical method
12:49  einen Aussetzer haben to have a blonde moment
12:51  in einen Trott verfallen to get into a rut
13:22  auftauend thawing
14:34  überaus großzügig sein to be generous to a fault
14:40  Wirkungsgeschichte history of impact
14:49  Rediviper Redi's viper
14:58  Nephridialorgan nephridial organ
14:58  Cyrtopodocyten cyrtopodocytes
14:58  Subchordalcoelom subchordal coelom
15:14  Sturmsoldat storm trooper
15:26  branchiales Coelom branchial coelom
15:26  subchordales Coelom subchordal coelom
15:38  hypobranchiales Coelom hypobranchial coelom
15:38  mesobranchial mesobranchial
15:38  epibranchial epibranchial
15:55  Judenbad Jewish ritual bath
15:55  der Aufgabe gewachsen sein to be up to the task
15:56  Stern-Brocot-Baum Stern-Brocot tree
15:56  Judenbad mikveh
16:40  Grüner Waldsteigerfrosch vermiculated tree frog
16:43  ofenfest oven-safe
17:03  stenten to place a stent
17:03  gespendete Frauenmilch donor milk
17:04  Gelenkführung joint alignment
17:04  Brieflogistik mail logistics
17:04  Muttermilchbank human donor milk bank
17:04  Frauenmilchbank human donor milk bank
17:05  Frauenmilchbank breast milk bank
17:05  Frauenmilchbank human milk bank
17:05  Milchspende donor milk
17:05  Frauenmilchspende donated mothers' milk
17:06  Paketsprung cannon ball
17:06  Sakramentologie sacramentology
18:12  paarige Hoden paired testicles
18:14  Hoden testicles
18:15  Testikel testicles
18:19  testikuläre Gefäße testicular vessels
18:47  Testikulargefäße testicular vessels
19:01  eine Weile dauern to take a while
19:39  Angreifer invader
19:52  Konsensusbaum consensus tree
19:54  strikter Konsensusbaum strict consensus tree
20:24  ökoregional ecoregional
20:39  ökosystembasiert ecosystem-based
21:25  Discontinuous-Galerkin-Methode discontinuous Galerkin method
21:31  jdn. für etw. verantwortlich halten to hold sb. responsible for sth.
21:31  Regressionsproblem regression problem
21:55  seine Meinung fahrenlassen to desist from one's opinion
22:59  Biodiversitätsindex biodiversity index
23:05  grenzüberschreitender Fluss transboundary river
23:05  grenzüberschreitendes Flusseinzugsgebiet transboundary river basin
23:06  Limnofauna limnofauna
23:06  Limnoflora limnoflora
23:06  biotisch biotically
23:18  Stoffentwurf fabric design
23:26  Bioklimazone bioclimatic zone
23:28  Ökosystemregionen ecosystem regions
23:28  ökoregional ecoregionally
23:29  hydrogeologisch hydrogeologically
23:30  Ausbreitungsbarriere dispersal barrier
23:30  Habitatelemente habitat elements
23:31  Faunenbruch faunal break
23:31  bioklimatische Zone bioclimatic zone
23:33  ichthyogeografisch ichthyogeographically
23:33  ichthyogeographisch ichthyogeographically
23:33  Bioklimakarte bioclimatic map
23:33  bioklimatische Karte bioclimatic map
23:34  ichthyogeografisch ichthyogeographic
23:34  ichthyogeographisch ichthyogeographic
23:34  Ichthyogeografie ichthyogeography
23:34  Ichthyogeographie ichthyogeography
23:40  Becken basin

Weitere Sprachen

01:03  DE-EO   Origano origano
01:03  DE-EO   Origano ordinara origano
01:08  DE-EO   Origanum ordinara origano
01:27  DE-EO   Oreganum ordinara origano
01:31  DE-EO   Oregano origano
06:16  DE-RO   Kapitalist capitalist
06:17  DE-RO   unveränderlich invariabil
06:17  DE-RO   Publikum audiență
06:17  DE-RO   niedergelassen stabilit
06:18  DE-RO   Diebstahl hoție
06:36  DE-RO   Narbenhernie hernie incizională
06:37  DE-RO   schusselig pripit
06:37  DE-RO   exterritorial extrateritorial
06:38  DE-RO   ausgerichtet aliniat
06:38  DE-RO   in Hinsicht auf în privința
06:38  DE-RO   im Hinblick auf în privința
06:38  DE-RO   jdn. auf dem falschen Fuß erwischen a prinde pe cineva pe picior greșit
06:38  DE-RO   ein bisschen un dram
06:39  DE-RO   alter Hase expert
06:39  DE-RO   jdn. fertigmachen a termina pe cineva
06:39  DE-RO   von jetzt auf gleich imediat
06:40  DE-RO   Schwätzer tută
06:40  DE-RO   unbarmherzig neiertător
06:40  DE-RO   abnehmend în decreștere
06:42  DE-RO   Vier-Augen-Prinzip principiu al celor patru ochi
08:36  DE-RO   Arkade arcadă
08:37  DE-RO   Soziologe sociolog
08:56  DE-FR   sich mit der Zeit abnützen s'user avec le temps
08:57  DE-FR   etw. anwenden user de qc.
08:57  DE-FR   von etw. Gebrauch machen user de qc.
08:57  DE-FR   etw. gebrauchen user de qc.
08:57  DE-FR   Gnade walten lassen user de clémence
08:57  DE-FR   (sich ) verschleißen s'user
08:57  DE-FR   Löcher bekommen se trouer
08:58  DE-FR   abgegriffen usé
08:58  DE-FR   verbraucht usé
08:58  DE-FR   abgearbeitet usé
09:18  DE-RO   Kaplan capelan
09:18  DE-RO   Weite vastitate
09:38  BG-DE   опасявам се от нкг./нщ. jdn./etw. fürchten
09:38  DE-SV   Um Gottes Willen! Sjutton!
09:38  DE-SV   Zum Kuckuck (nochmal)! Sjutton!
09:38  BG-DE   изоставен verlassen
09:40  DE-EO   Kreide kreto
09:40  DE-SV   wie ein Elefant im Porzellanladen som en elefant i en porslinsaffär
09:40  DE-EO   Kreidestück kreto
09:41  DE-SV   Motorisierung motorisering
10:28  DE-RO   Paprika boia de ardei
10:28  DE-RO   Renke coregon
10:36  DE-RO   Lockenwickler bigudiu
10:36  DE-RO   (kleine) Bucht golfuleț
10:37  DE-RO   Geldumtausch schimb valutar
10:37  DE-RO   Bankgeschäfte operațiuni bancare
10:37  DE-RO   Erlangung obținere
10:37  DE-RO   Zähneknirschen scrâșnit din dinți
10:37  DE-RO   Kieferorthopäde medic ortodont
10:37  DE-RO   CO2-Steuer taxă pe CO2
10:37  DE-RO   Weihe sfințire
10:37  DE-RO   Schulmannschaft echipă a școlii
10:37  DE-RO   Rondell rond
10:37  DE-RO   Rondell piață rotundă
11:00  DE-RU   Stichstraße тупико́вая улица
11:00  DE-RU   Pontonbrücke понтонный мост
11:00  DE-RU   Lumpenpack шваль
11:00  DE-RU   Habenichts босяк
11:00  DE-RU   Reparaturservice ремонтные услуги
11:00  DE-RU   in Erscheinung treten обнаружиться
11:00  DE-RU   in Erscheinung treten обнаруживаться
11:00  DE-RU   etw. zur Anzeige bringen заявить о каком-л. правонарушении
11:00  DE-RU   überparteilich надпартийный
11:00  DE-RU   seit Jahresbeginn с начала года
11:01  DE-RU   seit Jahresanfang с начала года
11:01  DE-RU   auf internationalem Parkett на международном уровне
11:01  DE-RU   Zielvorgabe постановка цели
11:01  DE-RU   Finanzplanung планирование финансов
11:01  DE-RU   Lastenverteilung распределение нагрузки
11:01  DE-RU   Ökostrom электроэнергия из возобновляемых источников
11:01  DE-RU   Armeechef командующий армией
11:01  DE-RU   Treibhausgasemission выброс парникового газа
11:01  DE-RU   Nordmazedonien Северная Македония
11:01  DE-RU   Luftsicherung авиационное прикрытие
11:01  DE-RU   Falscheid лжеприсяга
11:01  DE-RU   Amtsunfähigkeit служебная недееспособность
11:02  DE-RU   Versandkostenpauschale паушальные расходы по отправке
11:02  DE-RU   Pauschaltarif паушальный тариф
11:02  DE-RU   Pauschal- паушальный
11:02  DE-RU   Pachygyrie пахигирия
11:02  DE-RU   Pachydermie пахидермия
11:02  DE-RU   Es riecht angebrannt. Пахнет подгоревшим.
11:02  DE-RU   Truppenbefehlshaber командующий войсками
11:02  DE-RU   gefälschter Ausweis липовый паспорт
11:02  DE-RU   gefälscht липовый
11:02  DE-RU   Linden- липовый
11:02  DE-RU   falsch липовый
11:02  DE-RU   unecht липовый
11:02  DE-RU   aufgesetzt поддельный
11:03  DE-RU   aussichtslos тупико́вый
11:03  DE-RU   Sackgasse тупико́вая улица
11:03  DE-RU   teamfähig способный работать в команде
11:03  DE-RU   stressig стрессовый
11:03  DE-RU   unsozial антисоциальный
11:03  DE-RU   kundenorientiert ориентированный на клиентов
11:04  DE-RU   Kfz-Zulassung регистрация транспортного средства
11:04  DE-RU   Kfz-Zulassungsstelle отдел регистрации транспортных средств
11:23  DE-FI   dich selbst itseäsi
11:39  DE-FI   Defibrillator sydäniskuri
11:53  EN-RU   grey eminence серый кардинал
11:55  DE-FI   wagen tohtia
11:56  DE-FI   sich unterstehen rohjeta
11:59  DE-FI   das Sagen haben pitää jöötä
12:22  DE-FI   sich trauen rohjeta
12:23  DE-FI   wagen rohjeta
12:24  DE-FI   Muttertag äitienpäivä
12:26  DE-FI   tröstlich lohduttava
12:26  DE-FI   tröstend lohduttava
12:27  DE-FI   tröstlich lohdullinen
12:27  DE-FI   tröstend lohdullinen
12:29  DE-FI   sich trauen tohtia
12:35  DE-RO   jdm. den Weg verstellen a-i sta cuiva în cale
12:35  DE-RO   tatenlos zusehen a sta deoparte
12:42  EN-IS   myopia nærsýni
12:42  EN-IS   microclimate nærloftslag
12:42  EN-IS   nutrient næringarefni
12:43  DE-FI   den Mut haben tohtia
12:43  DE-FI   den Mut haben rohjeta
12:43  DE-FI   sie heidät
12:44  DE-FI   mich minut
12:44  DE-FI   ihm hänelle
12:44  DE-FI   wem kenelle
12:44  DE-FR   jdm. etw. bringen apporter qc. à qn.
12:45  DE-FR   etw. bringen amener qc.
12:45  DE-FI   einer nach dem anderen yksi toisensa jälkeen
12:52  DE-SV   motorisiert motoriserad
12:55  DE-FI   Freiberuflerin freelancer
12:55  DE-FI   Kampfflieger taistelulentäjä
12:56  DE-FI   Kampfpilot taistelulentäjä
12:56  DE-FI   Jagdflieger taistelulentäjä
12:56  DE-FI   Kunstflug taitolento
12:56  DE-FI   Kunstflugstaffel taitolentoryhmä
12:56  DE-FI   Oberkörper ylävartalo
12:57  DE-FI   Freiberufler freelance
12:57  DE-FI   Freiberuflerin freelance
12:57  DE-FI   Rumpf ylävartalo
12:57  DE-FI   Torso ylävartalo
12:58  DE-FI   Unterkörper alavartalo
12:58  DE-FI   sich lockern höltyä
12:58  DE-FI   sich lösen höltyä
12:58  DE-FI   locker werden höltyä
12:58  DE-FI   locker werden hölletä
12:58  DE-FI   locker werden höllentyä
12:58  DE-FI   lockern höllentää
12:59  DE-FI   lockern höllätä
13:48  DE-SV   sich höhere Ziele setzen att sikta högre
14:26  DE-FI   Physiologin fysiologi
14:26  DE-FI   Physiotherapeutin fysioterapeutti
14:26  DE-FI   Geodätin geodeetti
14:26  DE-FI   Geophysikerin geofyysikko
14:26  DE-FI   Geowissenschaftlerin geotieteilijä
14:26  DE-FI   Graphologin grafologi
14:26  DE-FI   Zahntechnikerin hammasteknikko
14:26  DE-FI   Feinmechanikerin hienomekaanikko
14:26  DE-FI   Homöopathin homeopaatti
14:26  DE-FI   Klimaforscherin ilmastotieteilijä
14:27  DE-FI   Juwelierin jalokivikauppias
14:27  DE-FI   Immunologin immunologi
14:27  DE-FI   mutterlos äiditön
14:28  DE-FI   mutterlos äidittömästi
14:29  DE-FI   muttersprachlich äidinkielinen
14:48  DE-FI   stoßen puskea
14:49  DE-FI   sich abarbeiten puskea töitä
14:49  DE-FI   Planierraupe puskutraktori
14:50  DE-FI   Bulldozer puskutraktori
14:54  DE-FI   puffern puskuroida
14:55  DE-FI   sich abrackern puskea töitä
15:40  DE-FI   Hightech hightech
15:40  DE-FI   Hightech korkea teknologia
15:40  DE-FI   Hochtechnologie korkea teknologia
15:40  DE-FI   Es ist höchste Zeit. On korkea aika.
15:41  DE-FI   Fagott fagotti
15:43  DE-FI   filetieren fileerata
15:43  DE-FI   filetieren fileoida
15:45  DE-FI   Spitzentechnologie huipputekniikka
15:46  DE-FI   Hightech huipputekniikka
15:46  DE-FI   Lallen örinä
15:46  DE-FI   Brummen örinä
15:47  DE-FI   phonetisch äänneopillinen
15:47  DE-FI   Phonetik äänneoppi
15:47  DE-FI   Lautlehre äänneoppi
15:48  DE-FI   Phonologie fonologia
15:49  DE-FI   Birkenfeige limoviikuna
15:49  DE-FI   Philanthrop filantrooppi
15:49  DE-FI   Menschenfreund filantrooppi
15:50  DE-FI   Philanthropie filantropia
15:50  DE-FI   menschenfreundlich filantrooppinen
15:50  DE-FI   philanthropisch filantrooppinen
15:59  DE-RO   Stoßzahn fildeș
16:06  DE-RO   befreien a dezrobi
16:07  DE-RO   Kohle verze
16:07  DE-RO   den Thron besteigen a se urca pe tron
16:09  DE-RO   Nahost Orientul Apropiat
16:34  DE-RO   Besteuerungsgrundlage bază de impozitare
16:34  DE-RO   Bemessungsgrundlage bază de evaluare
16:53  EN-ES    amarrar los perros con longanizas
17:03  DE-RO   Grundlast sarcină de bază
17:03  DE-RO   Peking Beijing
17:03  DE-RO   Marathonläuferin maratonistă
17:07  DE-FR   Todesottern vipères de la mort
17:48  DE-RO   Staffelholz ștafetă
17:49  DE-RO   Staffelstab ștafetă
18:09  DE-FR   etw. beherrschen maîtriser qc.
18:09  DE-FR   etw. beherrschen être maître de qc.
18:09  DE-FR   etw. beherrschen gouverner qc.
19:06  DE-EO   Gartenbohne ordinara fazeolo
19:12  DE-EO   Gabelstapler ĉarelo
19:12  DE-EO   Gabelstapler levĉaro
19:34  DE-RO   Made larvă
19:35  DE-RO   Langschwanzgrundel guvid cu coada lungă
19:35  DE-RO   Krötengrundel hanus
19:43  DE-FR   mit etw. berühmt werden s'illustrer dans qc.
20:25  DE-RU   Notausgang запасный выход
20:26  DE-RU   Notausgang запасной выход
21:12  DE-FR   sich durch etw. auszeichnen s'illustrer par qc.
21:21  DE-FI   phonologisch fonologinen
21:25  EN-FR   to cleave se fendre
21:27  DE-EO   Laozi Laocio
21:27  DE-EO   Laotse Laŭzio
21:27  DE-EO   Laozi Laŭzio
21:27  DE-EO   Laotse Laocio
21:42  DE-EO   Kolophon kolofono
22:26  DE-FI   Nachteule yökyöpeli
22:26  DE-FI   Handwerkerin käsityöläinen
22:27  DE-FI   Etikett lappu
22:33  DE-EO    -op-
22:34  DE-FI   Gymnasium oppikoulu
22:35  DE-FI   Geröllfeld louhikko
22:38  DE-EO   Duo duopo
22:39  DE-EO   Kürbiskernöl oleo de kukurbaj semoj
22:39  DE-EO   Zweier duopo
22:40  DE-EO   Paar duopo
22:41  DE-FR   etw. Einhalt gebieten mettre un terme à qc.
22:41  DE-FR   etw. entdecken déceler qc.
22:41  DE-FR   sich auszeichnen se distinguer
22:41  DE-FR   etw. nachweisen déceler qc.
22:41  DE-FR   etw. eindämmen endiguer qc.
22:56  DE-IT   Nierenstein calcolo renale
23:07  DE-SV   sich auf etw. beziehen att syfta tillbaka på ngt.
23:08  DE-SV   etw. (auf etw. ) vertagen att ajournera ngt. (till ngt.)
23:08  DE-SV   etw. aufgeben att försaka ngt.
23:08  DE-SV   auf jdn./etw. zeigen att peka på ngn./ngt.
23:08  DE-SV   auf etw. Bezug nehmen att syfta på ngt.
23:08  DE-SV   etw. beabsichtigen att syfta till ngt.
23:08  DE-SV   auf jdn./etw. warten att invänta ngn./ngt.
23:08  DE-SV   hübsch fager
23:09  DE-SV   etw. sichten att sikta ngt.
23:09  DE-SV   etw. sieben att sikta ngt.
23:09  DE-SV   (auf jdn./etw.) zielen att sikta (på ngn./ngt.)
23:09  DE-SV   jdn. täuschen att vilseleda ngn.
23:09  DE-SV   jdn. irreführen att vilseleda ngn.
23:09  DE-SV   den Balken im eigenen Auge nicht sehen att inte se bjälken i sitt eget öga
23:09  DE-SV   Nachts sind alle Katzen grau. I mörker är alla katter grå.
23:10  DE-SV   Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land. Ingen är profet i sitt eget land.
23:10  DE-SV   Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land. Ingen är profet i sin egen hemstad.
23:10  DE-SV   Im Dunkeln sind alle Katzen grau. I mörker är alla katter grå.
23:10  DE-SV   Tragweite vidd
23:10  DE-SV   jdn./etw. erwarten att invänta ngn./ngt.
23:10  DE-SV   jdn./etw. abwarten att invänta ngn./ngt.
23:11  DE-SV   etw. ins Auge fassen att sikta på ngt.
23:11  DE-SV   jdn. irreführen att förvilla ngn.
23:11  DE-SV   jdn. täuschen att förvilla ngn.
23:11  DE-SV   Kabarettist kabaréartist
23:11  DE-SV   Kabarettistin kabaréartist
23:12  DE-SV   Betelnuss betelnöt
23:58  DE-FI   Tochtergesellschaft tytäryhtiö
23:59  DE-FI   Klimapolitik ilmastopolitiikka