Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. Mai 2019

00:37  Ich bin im Eimer I'm exhausted
03:56  Fuß fassen to find one's feet
03:59  eckig angular-shaped
04:00  Tracheenwand tracheal wall
04:00  Trachealwand tracheal wall
04:00  Bohralgen boring algae
04:01  Mutterpopulation mother population
04:01  Tochterpopulation daughter population
04:02  Torhüter doorkeeper
04:02  Trübungsmessung turbidity measurement
04:03  Knistern crackling
04:03  Klirren clanking
04:04  Brausen swoosh
04:11  kieken to look
04:12  kieken to see
04:34  jdm. ins Gesicht lügen to (flat-out) lie to sb.
07:12  ins Schwitzen geraten to break a sweat
07:13  ungeschwärzt unredacted
07:13  Grollen rumbling
07:14  gegen jdn. ein Disziplinarverfahren einleiten to open a disciplinary procedure against sb.
07:14  sich etw. einverleiben to stow sth. away
07:15  überspitzen to hyperbolize
07:15  Wandertag field day
07:15  Schulwandertag school field day
07:15  dahineilen to hurry along
07:15  alter Junge old fellow
07:15  alter Knabe old fellow
07:15  alter Kerl old fellow
07:15  Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick. Never mention rope in the house of a man who has been hanged.
07:16  etw. verschalen to panel sth.
07:16  zurechnungsfähig responsible
07:16  zurechnungsfähige Person sane person
07:16  leicht geöffnete Lippen parted lips
07:16  Immer eine Handbreit Wasser unterm Kiel! May you always have wind in your sails and a hand-width of water under your keel!
07:17  Die hat aber ein lautes Organ! She's got a voice like a foghorn!
07:17  auf jdn./etw. schwer fallen to come down hard on sb./sth.
07:17  jdn. sicher nach Hause geleiten. to see sb. back home safely.
07:17  Ich könnte was verzwicken. I could eat a horse.
07:18  Privation privation
07:18  Unwesentlichkeit immateriality
07:18  jdm. in die Hand arbeiten to play into sb.'s hands
07:18  Vermaledeiung execration
07:18  von Lochfraß befallen pitted
07:18  zurückgenommen reversed
07:25  Anpassungsvorgang adjustment process
07:45  nicht-reziproke Translokation nonreciprocal translocation
07:45  nichtreziproke Translokation nonreciprocal translocation
07:59  Riemenblätter Kaffir lilies
07:59  Riemenblätter clivias
08:41  Kameldung camel dung
08:42  Chylomikronen chylomicrons
08:42  Trübungseinheiten turbidity units
09:45  Sportsocken sport socks
09:50  Knotenstruma nodular goitre
09:56  dahineilen to fly (by)
09:57  Hühnerstall chicken-house
09:59  Bürosachbearbeiterin office assistant
10:00  semizirkulär semicircularly
10:00  Verarbeitungsstätte processing site
10:25  Holozyklie holocycly
10:31  Ökophänotyp ecophenotype
10:32  ökostratigraphisch ecostratigraphic
10:32  Ökostratigraphie ecostratigraphy
10:33  Propygidium propygidium
10:53  keinen Zweifel an seinen Absichten lassen to set out one's stall
10:56  Magerbeton poor concrete
10:56  wissenschaftliche Diskussion scholarly discussion
10:57  Valpromid valpromide
10:57  Valnoctamid valnoctamide
10:58  Carbromid carbromide
10:58  Granulopenie granulopenia
11:01  Epoxid epoxide
11:06  Epoxidhydrolase epoxide hydrolase
11:06  Epoxidhydrolasen epoxide hydrolases
11:07  lösliche Epoxidhydrolase soluble epoxide hydrolase
11:29  Ovipositorform ovipositor shape
11:29  Cercilänge cerci length
11:29  Matrotrophie matrotrophy
11:30  Tracheenwandung tracheal wall
11:30  Epirelief epirelief
11:30  Hyporelief hyporelief
11:43  mikrosomale Epoxidhydrolase microsomal epoxide hydrolase
11:43  Geranylpyrophosphat geranyl pyrophosphate
11:44  Geranylgeranylpyrophosphat geranylgeranyl pyrophosphate
11:44  Farnesylpyrophosphatsynthase farnesyl pyrophosphate synthase
11:44  Dimethylallyldiphosphat dimethylallyl diphosphate
11:47  (Zinnoberrote) Klivie Natal lily
11:49  ins Schwitzen kommen to break a sweat
11:49  byssustragend byssus-bearing
11:50  endobenthisch endobenthically
11:50  epibenthisch epibenthically
11:50  benthisch benthically
11:50  Benthont benthont
11:50  Bohrbryozoen boring bryozoans
11:50  Serpulidenriff serpulid reef
11:51  Bryozoenriff bryozoan reef
11:51  Anholozyklie anholocycly
11:51  virginogen virginogenous
11:51  fundatrigen fundatrigenous
11:52  Prosternalfortsatz prosternal process
11:53  ökologische Potenz ecological potency
11:53  Basalfurche basal groove
11:53  ökologische Valenz ecological valency
11:53  Weberfische weavers
11:53  Weberfische weever fish
11:53  Weberfische weeverfish
12:09  Faziesabfolge facies sequence
12:09  Faziesfossil facies fossil
12:09  Faziesgrenze facies boundary
12:09  Faziesentwicklung facies evolution
12:09  Faziesdifferenzierung facies differentiation
12:09  Faziesanalyse facies analysis
12:11  Benthosbewohner benthont
12:20  Dauerlarve dauer larva
12:23  Entscheidungsschlacht show-down
12:56  ökologische Valenz ecological valence
13:23  keinen Mucks tun to be as quiet as a mouse
13:25  Faunenverwandtschaft faunal relationship
13:26  Florenverwandtschaft floral relationship
14:08  Jungfernbrücke Jungfern Bridge
14:51  sich die Kehle anfeuchten to wet one's whistle
16:46  Kiddy kiddy
16:53  Handmixer hand blender
16:53  Stabmixer hand blender
19:25  kräftiger Schuss blistering shot
19:31  Hinterriff back-reef
20:22  Verdikt verdict
22:14  Synästhetiker synaesthete
22:33  Entwicklungsimpulse development impulses
22:33  Silberpreis price of silver
22:34  gipshaltig gypsiferous
22:35  Benzoate benzoates
22:36  auf etw. gefasst sein to be prepared for sth.
22:40  Preisrelation price relationship
22:55  Kleingeld coppers
22:56  Großregion large region
23:00  Verbilligung cheapening
23:45  nicht anzusehen unwatchable

Weitere Sprachen

06:59  DE-RO   Kontokorrentkonto cont curent
07:15  DE-RO   im Zusammenhang mit în legătură cu
08:22  DE-RO   Quarktasche brânzoaică
08:22  DE-RO   Pauschal- forfetar
10:21  DE-IS   Bewirtungskosten risna
11:32  DE-RO   europafeindlich eurofob
11:32  DE-RO   Identitätskrise criză de identitate
11:33  DE-FR   etw. zerkratzen graffigner qc.
11:36  DE-FR   ungelehrt indocte
11:42  BG-DE   почтителен respektvoll
11:42  BG-DE   без кофеин koffeinfrei
11:42  BG-DE   богат на протеини proteinreich
11:42  BG-DE   обезмаслено сирене fettarmer Käse
11:42  BG-DE   с ниска масленост fettarm
11:42  BG-DE   висококалоричен kalorienreich
11:42  BG-DE   нискокалоричен kalorienarm
11:42  BG-DE   занаятчия Gewerbetreibender
11:43  BG-DE   постижение Errungenschaft
11:43  BG-DE   търговия на дребно Einzelhandel
11:43  BG-DE   забележителен überragend
11:43  BG-DE   чистота Reinlichkeit
11:43  BG-DE   преживяване Erfahrung
11:43  BG-DE   след това anschließend
11:43  BG-DE   лабиринт Gewirr
11:44  BG-DE   първо erst mal
11:44  BG-DE   общоприет gängig
11:44  BG-DE   обичаен gängig
11:44  BG-DE   пролет Lenz
11:44  BG-DE   чаша за ракия Schnapsglas
11:45  BG-DE   всевъзможен allerlei
11:45  BG-DE   скъсяване Zusammenziehung
11:45  BG-DE   стесняване Zusammenziehung
11:45  BG-DE   свиване Zusammenziehung
11:45  BG-DE   изпреварвам überholen
11:46  BG-DE   промяна на коренната гласна при някои глаголи Vokalwechsel
11:46  BG-DE   плашещ erschreckend
11:57  DE-ES   hebräisch hebraico
12:02  DE-ES   Horizontalität horizontalidad
12:03  DE-ES   Beteiligte partícipe
12:04  DE-ES   Schnelligkeit rapidez
12:05  DE-ES   existenziell existencial
12:35  DE-IS   etw. aufwerfen að hrófla upp e-u
12:35  DE-IS   Grundfarbe grunnlitur
13:14  DE-FI   Eigenschaftswort laatusana
13:32  DE-RO   wiedervereinigen a reuni
13:32  DE-RO   beantragt cerut
14:01  EN-IT   summary riassunto
14:04  DE-EO   etw. einstapeln stapli ion
14:04  DE-EO   Bevollmächtigter komisiito
14:04  DE-EO   Goldregen orpluvo
14:07  DE-EO   Legende klarigo de signoj
14:07  DE-EO   Zichorie cikorio
14:07  DE-EO   Wegwarte cikorio
14:07  DE-EO   Gemeine Wegwarte amara cikorio
14:08  DE-EO   Chicorée (Brusela) cikorio
14:11  DE-EO   Kürbiskerne kukurbaj semoj
14:11  DE-EO   Kürbissamen kukurbaj semoj
14:12  DE-EO   jdn. durchkitzeln tikladi iun
14:12  DE-EO   etw. aufhäufen stakigi ion
14:13  DE-EO   Absatz alineo
14:13  DE-EO   Taille talio
14:13  DE-EO   Gerät instrumento
14:14  DE-EO   Hochmut orgojlo
14:14  DE-EO   Überheblichkeit orgojlo
14:14  DE-EO   jdm. etw. bewilligen koncedi ion al iu
14:14  DE-EO   jdm. etw. gewähren koncedi ion al iu
14:15  DE-EO   Pfusch- fuŝa
14:23  DE-EO   bewundernswürdig admirinda
14:42  DE-SK   eine freie Stelle ausschreiben vypísať konkurz na voľné miesto
15:05  DE-RU   Konstruktionsteile детали конструкции
15:05  DE-RU   Detaillierung детализация
15:05  DE-RU   Reservistenausbildung подготовка резервистов
15:05  DE-RU   Militärsoziologie военная социология
15:05  DE-RU   Artilleristenausbildung подготовка артиллеристов
15:05  DE-RU   Sprengstofffabrik завод взрывчатых веществ
15:05  DE-RU   Sprengstoffattentat покушение с применением взрывчатых веществ
15:05  DE-RU   halb elf пол-одиннадцатого
15:05  DE-RU   halb acht половина восьмого
15:06  DE-RU   halb acht полвосьмого
15:06  DE-RU   halb elf половина одиннадцатого
15:06  DE-RU   zweieinhalb Stunden два с половиной часа
15:06  DE-RU   erste Spielhälfte первая половина игры
15:06  DE-RU   um halb acht kommen прийти в половине восьмого
15:06  DE-RU   das schwache Geschlecht слабая половина человеческого рода
15:06  DE-RU   Der halbe Sommer ist vorbei. Половина лета прошла.
15:16  DE-RU   militärischer Dienstgrad воинское звание
15:16  DE-RU   Armeedienst военная служба
15:16  DE-RU   Dessjatnik десятник
15:16  DE-RU   zehn Jahre später десять лет спустя
15:17  DE-RU   Autoteile детали автомобиля
15:17  DE-RU   Bilddetails детали изображения
15:17  DE-RU   Pfingstsonntag первый день Троицы
15:17  DE-RU   Notfallnummer номер экстренного вызова
15:18  DE-RU   Servicekraft официантка
15:18  DE-RU   Servicekraft официант
15:18  DE-RU   Kap der Guten Hoffnung Мыс Доброй Надежды
15:18  DE-RU   Abhörgerät подслушивающее устройство
15:19  DE-RU   Gesteinsbrocken обломок горной породы
15:19  DE-RU   Kunstart вид искусства
15:20  DE-RU   explodieren взорваться
15:20  DE-RU   meine bessere Hälfte моя благоверная
15:20  DE-RU   gute Freunde добрые друзья
15:21  DE-RU   mauern строить (из камня)
15:22  DE-RU   auf die Toilette gehen идти в туалет
15:22  DE-RU   Lumpenpack шелупонь
15:22  DE-RU   Habenichts голодранец
15:23  DE-RU   zurückkaufen выкупить
15:23  DE-RU   Hauptgericht основное блюдо
15:23  DE-RU   Hauptspeise основное блюдо
15:35  DE-IS   Vorderhirn framheili
15:37  DE-IS   Arbeitsamkeit vinnusemi
15:37  DE-IS   Neugierde hnýsni
15:37  DE-IS   etw. vorzeigen að framvísa e-u
15:37  DE-IS   String strengur
15:37  DE-IS   Salz in die Wunde reiben að nudda salti í sárin
15:37  DE-IS   Generalprobe generalprufa
15:37  DE-IS   Koffer koffort
15:37  DE-IS   unverschlossen ólæstur
15:37  DE-IS   verschlossen læstur
15:37  DE-IS   geschmückt skrýddur
15:37  DE-IS   Gerät apparat
15:37  DE-IS   Apparat apparat
15:39  DE-IS   Nomenklatur nafnakerfi
15:39  DE-IS   Videokonferenz sjónvarpsfundur
15:39  DE-IS   Begünstigter styrkþegi
19:24  DE-ES   Kündigungsschutz protección contra el desahucio
19:35  DE-FR   etw. zerkratzen égratigner qc.
19:36  DE-FR   etw. zerkratzen griffer qc.
19:36  DE-FR   etw. fegen balayer qc.
19:36  DE-FR   etw. fegen ramoner qc.
19:40  DE-EO   Heuschrecke lokusto
20:59  DE-RU   Baujagd охота с норными собаками
20:59  DE-RU   in zwei gleiche Teile половина на половину
20:59  DE-RU   fifty-fifty половина на половину
21:00  DE-RU   halb und halb половина на половину
21:00  DE-RU   in der zweiten Tageshälfte во второй половине дня
21:00  DE-RU   meine bessere Hälfte моя дражайшая половина
21:00  DE-RU   halbteilig половинный
21:00  DE-RU   ein halber Erfolg половинный успех
21:00  DE-RU   Apfelhälfte половина яблока
21:00  DE-RU   Gehirnhälfte полушарие головного мозга
21:00  DE-RU   die Hälfte des Weges bewältigen преодолеть половину пути
21:00  DE-RU   Jungverheiratete новобрачная
21:00  DE-RU   Lebensgefährtin подруга жизни
21:00  DE-RU   Kameradin подруга
21:01  DE-RU   Spielgefährtin подруга детских игр
21:01  DE-RU   Spielgefährtin подруга детских лет
21:01  DE-RU   Spielgefährtin подруга детства
21:01  DE-RU   Kindheitsfreundin подруга детства
21:01  DE-RU   Kindheitsfreund друг детства
21:01  DE-RU   Jugendfreundin подруга юности
21:01  DE-RU   liebste Freundin душенька-подруженька
21:01  DE-RU   suchen приискать
21:01  DE-RU   suchen подыскать
21:01  DE-RU   suchen приискивать
21:01  DE-RU   suchen подыскивать
21:01  DE-RU   sich eine (geeignete) Arbeit suchen подыскать (себе) работу
21:01  DE-RU   nach den richtigen Worten suchen подыскивать нужные слова
21:01  DE-RU   Leidensgefährten друзья по несчастью
21:01  DE-RU   Waffenbrüder друзья по оружию
21:02  DE-RU   Kumpels друзья-приятели
21:02  DE-RU   Waffengefährten друзья по оружию
21:02  DE-RU   Kampfgefährten друзья по оружию
21:02  DE-RU   Kameraden друзья
21:02  DE-RU   Spezis друзья
21:02  DE-RU   Spezi друзья
21:02  DE-RU   Spezi друг
21:02  DE-RU   Herzallerliebster сердечный друг
21:02  DE-RU   Sei so lieb und hilf mir! Будь другом, помоги!
21:02  DE-RU   Freund der Familie друг дома
21:02  DE-RU   Hausfreund друг дома
21:02  DE-RU   Freund der Familie друг семьи
21:02  DE-RU   Hausfreund друг семьи
21:03  DE-RU   Paladin приверженец
21:03  DE-RU   Paladin паладин
21:03  DE-RU   edler Ritter доблестный рыцарь
21:03  DE-RU   Gefolgsmann сподвижник
21:03  DE-RU   Waffenbruder соратник
21:03  DE-RU   Waffengefährte соратник
21:03  DE-RU   Mitstreiterin соратница
21:03  DE-RU   Bundesgenosse союзник
21:03  DE-RU   Getreuer сподвижник
21:03  DE-RU   Getreue сподвижница
21:03  DE-RU   Mitstreiterin сподвижница
21:03  DE-RU   stürmisch пылкий
21:03  DE-RU   stürmischer Liebhaber пылкий любовник
21:03  DE-RU   Beischläfer любовник
21:04  DE-RU   Verliebter любовник
21:04  DE-RU   geliebter Mensch любимый человек
21:04  DE-RU   geliebte Tochter любимая дочь
21:04  DE-RU   Lieblingsgericht любимое блюдо
21:04  DE-RU   Blumen für die Liebste цветы для любимой
21:04  DE-RU   Treffen свидание
21:04  DE-RU   Rendezvous свидание
21:04  DE-RU   Freudenhaus дом свиданий
21:04  DE-RU   Bordell дом свиданий
21:04  DE-RU   öffentliches Haus дом свиданий
21:04  DE-RU   Puff дом свиданий
21:04  DE-RU   Etablissement дом свиданий
21:04  DE-RU   zu einer Verabredung gehen идти на свидание
21:04  DE-RU   Auf ein baldiges Wiedersehen! До скорого свидания!
21:05  DE-RU   Bis / auf bald! До скорого свидания!
21:05  DE-RU   Geschäftstreffen деловое свидание
21:05  DE-RU   westeuropäische Staaten западноевропейские государства
21:05  DE-RU   Bestellliste список заказов
21:05  DE-RU   sich trennen разлучаться
21:05  DE-RU   Ein Jahr ist seit unserer Trennung vergangen. Прошёл год, как мы разлучились.
21:05  DE-RU   sich für immer trennen навсегда разлучиться
21:05  DE-RU   die Stunde des Abschieds час прощания
21:05  DE-RU   Abschied von der Kindheit прощание с детством
21:05  DE-RU   zum Abschied на прощание
21:05  DE-RU   zum Abschied на прощаньице
21:05  DE-RU   letzter Abschied последнее прощание
21:05  DE-RU   jdn. zum Abschied küssen поцеловать кого-л. на прощание
21:05  DE-RU   Lasst uns trinken! Давайте выпьем!
21:05  DE-RU   ausflippen взорваться
21:05  DE-RU   Nichtigkeit пустяк
21:06  DE-RU   nicht der Rede wert пустяк пустяком
21:06  DE-RU   Danke für die Hilfe! Благодарю за помощь!
21:06  DE-RU   Wartest du schon lange? Давно ждёшь?
21:06  DE-RU   Ist das Bild teuer? Дорогая картина?
21:06  DE-RU   Er ist ernsthaft krank. Он серьёзно болен.
21:06  DE-RU   Weshalb bist du nicht gekommen? Отчего не приехал?
21:06  DE-RU   Kleinigkeit пустячок
21:06  DE-RU   Unsinn daherreden болтать пустяки
21:06  DE-RU   Die Granate explodierte. Граната взорвалась.
21:06  DE-RU   Atommeiler атомный реактор
21:06  DE-RU   Im Saal brach Gelächter aus. Зал взорвался хохотом.
21:06  DE-RU   Das Publikum brach in stürmischen Beifall aus. Публика взорвалась аплодисментами.
21:06  DE-RU   offenkundige Ungerechtigkeit явная несправедливость
21:07  DE-RU   innig geliebter Sohn возлюбленный сын
21:07  DE-RU   homerisches Gelächter гомерический хохот
21:07  DE-RU   homerisch lachen гомерически смеяться
21:07  DE-RU   homerisch гомерически
21:07  DE-RU   unauslöschlich неуничтожимый
21:07  DE-RU   schallendes Gelächter раскатистый хохот
21:07  DE-RU   schallend lachen раскатисто смеяться
21:07  DE-RU   donnerndes Gelächter громовой хохот
21:07  DE-RU   schrecklich устрашающий
21:07  DE-RU   angsteinflößend устрашающий
21:07  DE-RU   Angst einflößend устрашающий
21:07  DE-RU   angsterregend устрашающий
21:07  DE-RU   Angst erregend устрашающий
21:07  DE-RU   beängstigend устрашающий
21:08  DE-RU   beklemmend устрашающий
21:08  DE-RU   in beängstigender Weise устрашающе
21:08  DE-RU   furchterregender Anblick устрашающий вид
21:08  DE-RU   jdm. Angst einjagen нагонять страх на кого-л.
21:08  DE-RU   Fasanenjagd охота на фазанов
21:08  DE-RU   Vogeljagd охота на дичь
21:08  DE-RU   Männerfang охота на мужчин
21:08  DE-RU   Wachteljagd охота на перепелов
21:08  DE-RU   Entenjagd охота на уток
21:08  DE-RU   Treibjagd охота облавой
21:08  DE-RU   Hetzjagd охота с гончими собаками
23:10  DE-LA   Halbwissen scientiola
23:24  DE-RO   Gnadenerlass amnistie