Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. Mai 2019

00:23  Nahrungsnetzkomplexität food-web complexity
00:23  Biostratonomie biostratonomy
00:23  Paläophysiologie palaeophysiology
00:24  Paläophysiologie paleophysiology
00:24  paläophysiologisch paleophysiological
00:24  paläophysiologisch palaeophysiological
00:24  biostratonomisch biostratonomic
00:24  Komplexität des Nahrungsnetzes food-web complexity
02:26  herausströmen to ooze out
02:30  Vergleichsmethode comparative method
02:36  hervorströmen to stream (forth)
04:44  Schätzverfahren method of estimation
04:44  Programmierverfahren method of programming
04:44  chromaffin chromaffin
04:44  etw. starten to start sth.
04:45  Zisterzienser- Cistercian
04:45  herausströmen to flow out
05:40  etw. in Gang setzen to start sth.
05:40  Rechenmethode computational method
05:41  Rechenmethode calculating method
05:41  Rechenmethode computing method
05:41  Rechenverfahren computational method
05:41  Berechnungsmethode computational method
05:46  Parabelgleichung parabolic equation
05:46  Vergleichstest comparative test
07:49  Speckstein talc
07:50  etw. einräumen to admit sth.
07:50  Vergleichsverfahren comparative method
08:03  nicht bestrafend non-punitive
08:41  jdm. etw. über etw. erzählen to tell sb. sth. about sth.
08:48  hervorströmen to pour (forth)
09:35  zweitaktivst second-most active
09:46  hervorströmen to flow (forth)
09:51  Eigenbeleg internal voucher
09:52  Campanularienstock Campanularia colony
10:02  Kern-Cytoplasma-Austausch nuclear-cytoplasmic exchange
10:15  Imaginalanlage imaginal anlage
10:15  Zönotop coenotope
10:16  Meldeadresse registered address
10:19  Wechsellagerung alternating layers
10:19  Wiederkäuerart ruminant species
10:19  Bleivitriol anglesite
10:20  Wechsellagerung interbedding
10:21  nichtwiederkäuend nonruminant
10:22  Landarbeiter agrarian workers
10:23  Nichtwiederkäuer nonruminant
10:45  den Reigen eröffnen to start
10:50  Reticulorumen reticulorumen
10:50  Rumenepithel rumen epithelium
10:51  Schichtserie bedding sequence
10:51  Küstenentwicklung coastal development
10:54  Anführungszeichen speech marks
11:08  toxicogenomisch toxicogenomic
11:09  Insektizidwirkung insecticide action
11:11  Biochor biochore
11:11  Biochorion biochore
11:19  jdn. zusammenhauen to punch sb. out
11:20  Ausgleichsverfahren balancing method
11:20  Ausgleichsverfahren compensation method
11:20  Auswuchtverfahren balancing method
11:20  Bilanzmethode balance sheet method
11:42  Interesse (an jdm./etw.) interest (in sb./sth.)
11:44  etw. zurückstellen to shelve sth.
11:45  den Kopf aus der Schlinge ziehen to dodge danger
11:52  Küstenmeteorologie coastal meteorology
12:06  Küstenfischerei coastal fishery
12:07  Bauernpartei peasants' party
12:07  Küstenumwelt coastal environment
12:07  Küstenumwelt coastal environment
12:08  Küstenfischerei coastal fishing
12:10  Kohlenhydratgärung carbohydrate fermentation
12:12  Synklinale syncline
12:13  dadurch therethrough
12:24  Es ist ein Kopf-an-Kopf-Rennen. It's neck and neck.
12:25  (aus jdm./etw.) heraussickern to seep out (of sb./sth.)
12:25  etw. zurückstellen to delay sth.
12:26  (wie) im Flug / Fluge vergehen to fly by
12:29  Küstenland coastal country
12:29  ein Projekt zu Grabe tragen to lay a project to rest
12:29  Küstenland coastland
12:51  Koaleszenztheorie coalescence theory
12:53  Modernisierungsinitiative modernisation initiative
13:01  Dorkas Dorcas
13:02  Doppelzwirn double thread
13:19  toxikogenomisch toxicogenomic
13:28  empfindlich severe
14:14  jdn./etw. in seiner Macht haben to hold sway over sb./sth.
14:30  Nutri-Epigenetik nutri-epigenetics
15:32  in privater Hand in private hands
15:40  etw. verzwicken to wolf sth. down
15:53  Geldbetrug financial fraud
15:54  Fortsetzungskurs continuation course
15:59  Küstenozean coastal ocean
17:11  holzverschalt clapboarded
17:11  Metallformung metal forming
17:12  Metallverformung metal forming
17:12  Verzerrungsfunktion warping function
17:12  Valenzetti-Gleichung Valenzetti equation
18:18  Suspensionsfracht suspended load
18:19  kambial cambial
18:24  eumeristematisch eumeristematic
18:24  halbmeristematisch semi-meristematic
18:24  Halbmeristem semi-meristematic tissue
18:24  Eumeristem eumeristem
18:24  Rippenmeristem rib meristem
18:25  Proteinkörper protein body
18:25  Schlepperprotein carrier protein
18:25  Tentakularcirrus tentacular cirrus
18:25  Mixonephridium mixonephridium
18:25  Kambiumgewebe cambial tissue
18:25  Kambiumwachstum cambial growth
18:25  Kambium- cambial
18:25  Kambiumzelle cambial cell
18:25  Kambiumaktivität cambial activity
18:26  Kambiumentwicklung cambial development
18:26  Kambiumzone cambial zone
18:26  Kambiumscheide cambial sheath
18:26  kambiales Wachstum cambial growth
18:26  kambiale Zone cambial zone
18:26  kambiale Region cambial region
18:26  Kambiumregion cambial region
18:26  kambiale Aktivität cambial activity
18:26  Kambial- cambial
18:26  Kambialwachstum cambial growth
18:26  Kambialzelle cambial cell
18:26  Kambialaktivität cambial activity
18:26  Kambialzone cambial zone
18:26  Kambialregion cambial region
18:26  Kambialgewebe cambial tissue
18:26  kambiales Gewebe cambial tissue
18:26  Restmeristem residual meristem
18:48  Cycasin cycasin
19:32  Frusttrinken comfort drinking
19:45  Küstenort coastal town
19:51  Mikwe mikveh
20:09  etw. zurückstellen to reserve sth.
20:14  Gründervater founding father
20:24  Hackangriff hacking attack
20:25  glühend heiß blistering hot
20:28  Cyberattacke cyber attack
20:28  Cyberangriff cyber attack
20:28  Cyber-Angriff cyber attack
20:29  Internetangriff cyber attack
20:29  Netzangriff cyber attack
21:15  Talcusstein soapstone
21:16  jdn./etw. ergänzen to be complementary to sb./sth.
23:31  Seide zwirnen to throw silk

Weitere Sprachen

00:04  DE-SK   Garnison miesto vojenskej posádky
00:05  DE-SK   versenken potápať
00:05  DE-SK   Tausendfüßler viacnôžky
00:11  DE-RU   Gebirgsdivision горнострелковая дивизия
00:11  DE-RU   Elbrus Эльбрус
00:11  DE-RU   Gebirgsjägerregiment горнострелковый полк
00:11  DE-RU   Gebirgsjäger- горнострелковый
00:11  DE-RU   Gebirgskorps горный корпус
00:11  DE-RU   schnell wie der Blitz с молниеносной быстротой
00:11  DE-RU   armer Schlucker голодранец
00:24  DE-SV   das ist gehupft wie gehatscht det är hugget som stucket
00:25  DE-SV   das (nackte) Leben livhanken
00:29  DE-FI   Trichter ratti
00:33  DE-FI   mundartlich murteellinen
00:40  EN-IS   mortgage bond veðbréf
00:40  EN-IS   insult móðgun
00:40  DE-SV   Netzspiel nätspel
00:40  EN-IS   crisis of confidence trúnaðarbrestur
00:41  EN-IS   bet veðmál
00:41  EN-IS   compensation payment bótagreiðsla
00:41  EN-IS   putrefaction rotnun
00:42  EN-IS   decomposition rotnun
00:42  EN-IS   alternator riðstraumsrafall
00:42  DE-SV   Konterbier återställare
00:42  EN-IS   transcription umritun
00:43  EN-IS   anthelmintic ormalyf
00:44  EN-IS   accountancy reikningshald
00:44  EN-IS   series connection raðtenging
00:48  DE-SV   Rechentafel kulram
00:48  DE-SV   helle kvicktänkt
00:50  DE-SV   Apfelgriebs skrutt
00:58  DE-SV   Sojabohnensprosse sojabönsgroddar
00:58  DE-SV   Bohnensprosse böngroddar
00:58  DE-SV   Sojabohnensprossen sojabönsgroddar
01:03  DE-SV   Aidstest aidstest
01:18  DA-DE   kropstemperatur Körpertemperatur
01:19  DE-SV   Virusinfektion virusinfektion
01:25  DE-SV   HIV-negativ hivnegativ
01:25  DE-SV   HIV-positiv hivpositiv
01:26  DE-SV   HIV-infiziert hivinfekterad
01:31  DE-SV   schiefe Ebene lutande plan
01:49  DE-FI   ärgern ottaa pollaan
01:57  DE-SV   motorisieren att motorisera
02:00  DE-FI   auf die Nerven gehen ottaa päähän
05:35  BG-EN   съседство neighbourhood
05:35  BG-EN   свадлив argumentative
05:35  BG-EN   който обича да спори argumentative
05:35  BG-EN   Иска ти се! You wish!
05:35  BG-EN   изстъпления rampage
07:38  DE-RO   offener Bruch fractură deschisă
07:39  DE-RO   zunehmend în creștere
07:39  DE-RO   sich an etw. delektieren a se delecta cu ceva
07:40  DE-RO   sich an etw. ergötzen a se delecta cu ceva
07:41  DE-RO   Plünderung jefuire
07:42  DE-RO   Unterjochung subjugare
07:45  DE-RO   amyotrophe Lateralsklerose scleroză laterală amiotrofică
07:46  DE-RO   zwei (verschiedene) Paar Schuhe două lucruri diferite
07:46  DE-RO   kritisch critic
07:46  DE-RO   kritisch crucial
07:47  DE-RO   Bolero bolero
07:47  DE-RO   Bolero bolerou
07:47  DE-RO   Stromschlag electrocutare
07:47  DE-RO   Verfassungskrise criză constituțională
07:48  DE-RO   die Quadradestadt Orașul Pătratelor
07:48  DE-RO   Belagerung asediere
07:49  DE-RO   Steuerklasse categorie de impozitare
08:26  DE-ES   Gipsverband escayola
08:39  DE-SV   etw. auf Herz und Nieren prüfen att nagelfara ngt.
08:55  DE-SV   Abgemacht! Taget!
09:12  DE-SV   planmäßig enligt ritningarna
09:12  DE-SV   nach Plan enligt ritningarna
09:13  DE-SV   wie geplant enligt ritningarna
09:28  DE-FI   Rucksack selkäreppu
09:29  DE-RO   wegtragen a duce altundeva
09:29  DE-RO   Herabwürdigung denigrare
09:29  DE-RO   Herabwürdigung defăimare
09:32  DE-FI   Schallgeschwindigkeit äänen nopeus
09:32  DE-RO   Zusammenveranlagung impozitare comună
09:32  DE-FI   Register äänikerta
09:32  DE-FI   Oberton yläsävel
09:33  DE-FI   Klangfarbe sointiväri
09:33  DE-FI   Timbre sointiväri
09:37  DE-RO   geistiger Diebstahl plagiat
09:48  DE-RO   Regiment regiment
10:23  DE-FI   Quokka lyhythäntäkenguru
10:23  DE-FI   Kurzschwanzkänguru lyhythäntäkenguru
10:23  DE-FI   Quokka quokka
10:24  DE-FI   Kurzschwanzkänguru quokka
12:19  EN-IS   childless barnlaus
12:19  EN-IS   without children barnlaus
12:19  EN-IS   portrait andlitsmynd
12:19  EN-IS   barrel of oil olíufat
12:19  EN-IS   oil pump olíudæla
12:19  EN-IS   hypercorrection ofvöndun
12:20  EN-IS   over-fishing ofveiði
12:20  EN-IS   hallucination ofskynjun
12:20  EN-IS   panic ofsahræðsla
12:20  EN-IS   allergist ofnæmislæknir
12:20  EN-IS   vertex oddpunktur
12:20  EN-IS   hegemony oddaveldi
12:21  EN-IS   odd number oddatala
12:21  EN-IS   New Year nýár
12:50  EN-IS   neofunctionalism nývirknihyggja
12:51  EN-IS   utilisation nýting
12:51  EN-IS   utilization nýting
12:52  EN-IS   renal colic nýrnasteinakast
12:52  EN-IS   renal failure nýrnabilun
12:52  EN-IS   kidney bean nýrnabaun
12:52  EN-IS   neo-realism nýraunhyggja
12:52  EN-IS   Nynorsk nýnorska
12:52  EN-IS   Modern Norwegian nýnorska
12:52  EN-IS   Cenozoic nýlífsöld
12:52  EN-IS   neoliberalism nýfrjálslyndisstefna
12:52  EN-IS   mindfulness núvitund
12:52  EN-IS   modernization nútímavæðing
12:52  EN-IS   modernisation nútímavæðing
12:52  EN-IS   neutral wire núllvír
12:53  EN-IS   zero sum núllsumma
12:54  EN-IS   clef nótnalykill
12:54  EN-IS   Nobel Prize nóbelsverðlaun
13:06  DE-RO   Scheck cec
13:06  DE-RO   Blankoscheck cec în alb
15:57  DE-FR   etw. durchlaufen user qc.
15:57  DE-FR   sich abnutzen s'user
16:14  DE-IS   jdn. (vom Tode) auferwecken að reisa e-n frá dauðum
16:15  DE-IS   jdn. vom Tode erwecken að reisa e-n frá dauðum
16:15  DE-IS   Transkription umritun
16:18  DE-IS   Sexismus kynjamisrétti
16:18  DE-IS   jdm. etw. mitteilen að tilkynna e-m e-ð
16:23  DE-IS   Yoga jóga
16:24  DE-IS   Joga jóga
16:27  DE-IS   Rotorblatt spaði
16:28  DE-IS   Windmühlenflügel spaði
17:03  BG-DE   многодетен kinderreich
17:03  BG-DE   неудържимо hemmungslos
17:04  BG-DE   нетактичен taktlos
17:04  BG-DE   хлъзвам се надолу runterrutschen
17:04  BG-DE   паса grasen
17:04  BG-DE   излитам abheben
17:05  BG-DE   заявление Antrag
17:07  BG-DE   довършвам fertigmachen
17:09  BG-EN   червило lipstick
17:09  BG-EN   свръхтегло excess weight
17:09  BG-EN   прекомерен excess
18:28  DE-FI   Schalldruck äänenpaine
18:28  DE-FI   Größenordnung suuruusluokka
18:29  DE-FI   Hörschwelle kuulokynnys
18:30  DE-FI   Amplitude amplitudi
18:55  DE-HR   Kalter Krieg Hladni rat
18:56  DE-ES   Kalter Krieg Guerra Fría
19:21  DE-IT   Fete festicciola
19:24  DE-ES   windgeschützt al abrigo del viento
19:24  DE-ES   windgeschützt protegido del viento
19:41  DE-RO   entsteigen a coborî
19:42  DE-RO   Clownfisch pește-clovn
19:42  DE-RO   Rumänischer Informationsdienst Serviciul Român de Informații
19:42  DE-RO   Bio- bio
20:37  DE-FR   im Nachstehenden dans ce qui suit
20:39  DE-EO   etw. anheben levi ion
20:39  DE-FR   Nutte poule
21:22  DE-FR   Zeitsoldat engagé
21:27  DE-FR   Ohrfeige beigne
23:41  DE-FI   Klappe luukku