Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 3. Mai 2019

00:24  Köperbindung twill (weave)
00:25  Gesetzesgrundlage legal basis
01:22  Coxit coxite
01:22  Coxalbläschen coxal vesicle
01:23  Cruraldrüse crural gland
01:23  Schenkeldrüse crural gland
01:23  Ventraltubulus ventral tubule
02:41  Reisenessessär toiletries bag
05:53  hart hardline
05:56  Bedürfnis dazuzugehören need for belonging
05:58  Standortfaktor locational factor
05:59  Impfplan vaccination schedule
05:59  Anti-Impf-Bewegung anti-vaccination movement
08:12  Pflichtimpfung compulsory vaccination
08:13  Abseite wrong side
08:24  ein Haus nachisolieren to insulate a house
08:27  Impfrate vaccination rate
08:34  Impfalter vaccination age
08:34  Pflichtimpfung mandatory vaccination
08:39  das Publikum begeistern to set the house on fire
08:39  Tollwutimpfung rabies vaccination
08:47  Wandalismus vandalism
08:49  gut gepolstert horizontally challenged
08:54  Salatkrem salad cream
08:55  nicht zu verachtend not to be scoffed at
08:56  miteinander in Widerspruch stehend conflicting
08:57  miteinander im Widerspruch stehend conflicting
09:00  etw. lässt sich berechnen als ... sth. can be calculated as ...
09:01  ohne Artikel gebraucht anarthrous
09:42  Überschwemmung deluge
10:04  zäh wie Gummi rubbery
10:05  Überschwemmung glut
10:05  zugezogen contracted
10:05  scheibenlos diskless
10:06  jd. entzog jdm./etw. die Finanzierung sb. defunded sb./sth.
10:06  über Auslegungsgrenzen hinaus beyond design limits
10:06  nach Abzug von Steuern zu zahlen to be paid after taxes
10:59  jdm./etw. gewachsen sein to be up to sb./sth.
11:46  Impfvorschriften vaccination requirements
11:48  Zwangsimpfung compulsory vaccination
11:49  Aber das ist eine andere Geschichte. But that is another story.
11:49  in Aufregung geraten to become excited
11:55  Dunkelkeimer dark germinators
12:03  eingeschnappt snitty
12:11  Hauptversorger der Familie family's main breadwinner
12:13  Überschwemmung submersion
12:13  flutartige Überschwemmung flash flood
12:32  Kurbelstange connecting rod
12:46  Tetris ® Tetris ®
12:59  Zweitimpfung second vaccination
12:59  zweite Impfung second vaccination
12:59  Bolid fireball
13:59  Paranotal- paranotal
14:08  Gonostylen- gonostylar
14:09  Paranotum- paranotal
14:09  Epicoxal- epicoxal
14:14  Schulabschlusszeitung graduation magazine
14:50  Clamshell-Thorakotomie clamshell thoracotomy
17:02  Bauhin'sche Klappe valve of Varolius
17:02  Wasserrückresorption water reabsorption
17:05  Nierentubulus renal tubule
17:06  Nierenröhrchen renal tubule
17:06  Nierenkanälchen renal tubule
17:06  Intermediärtubulus intermediate tubule
17:16  Faunivorie faunivory
17:17  faunivor faunivorous
17:22  tierfressend faunivorous
17:22  Faunivore faunivore
17:22  Tierfresser faunivore
17:27  begossen doused
17:53  etw. instillieren to instill sth.
17:54  emotionslos emotionlessly
18:10  Plafond ceiling
18:27  Feuerkugel bolide
18:30  Frustration snit
18:38  Fortpflanzungsalter reproductive age
18:40  Reproduktionskapazität reproduction capacity
18:59  Überschwemmung overflow
19:16  Beuteorganismus prey organism
19:17  Ionenaustauscherharze ion-exchange resins
19:26  Impfpass immunization card
19:26  Impfausweis vaccination card
19:30  Populationsmodellierung population modeling
19:30  Populationsmodellierung population modelling
19:30  Hodgsons Bachstelze Hodgson's wagtail
19:31  Hodgsons Bachstelze black-eared wagtail
20:03  Mitarbeiterübergang employee transfer
20:11  Populationsmodell population model
20:18  Impfstatus immunisation status
20:18  Impfdokument vaccination document
20:20  Impfung immunisation
20:20  Impfausweis vaccination record
20:24  Impfquote vaccination coverage
20:40  Impfquote immunization coverage
20:42  Impfrate immunization coverage
20:46  Impfrate vaccination coverage
20:49  Impfausweis vaccination certificate
21:03  hörsprachlich audiolingual
21:03  einsatzbereit sein to be on alert
21:04  nussartig nut-like
22:35  aufsteigendes Kolon ascending colon
22:44  international zusammengesetzt internationally constituted
22:44  stilvoll eingerichtet furnished in style
22:44  etw. prasselt auf jdn. ein sb. is bombarded with sth.
23:07  die da (drüben) those (over there)
23:37  Bibelsprache biblical language
23:53  Impfzentrum vaccination centre

Weitere Sprachen

02:54  DE-IS   Schlange slanga
02:57  DE-IS   Giftschlange höggormur
03:09  DE-IS   Wurm ormur
06:33  DE-FI   verbreitern leventää
06:36  DE-FI   Brummen hurina
06:38  DE-FI   Schichtarbeit vuorotyö
06:38  DE-FI   Schichtdienst vuorotyö
06:38  DE-FI   Muskelkraft lihasvoima
06:38  DE-FI   Ausfuhrgenehmigung vientilupa
06:38  DE-FI   Kündigungsgrund irtisanomisperuste
06:38  DE-FI   Mitgliedsbeitrag jäsenmaksu
06:38  DE-FI   Mitgliederverzeichnis jäsenluettelo
06:39  DE-FI   Mehrheitsaktionär enemmistöosakas
06:39  DE-FI   Supermarktkette supermarkettiketju
07:16  DE-RO   Schuldverschreibung obligație
07:16  DE-RO   Schuldverschreibung obligațiune
07:16  DE-RO   Staatsanleihe obligațiune de stat
07:16  DE-RO   Erbschaftssteuer taxă de succesiune
07:16  DE-RO   Erbschaftssteuer taxă de moștenire
07:50  DE-RO   Internetverkehr trafic pe internet
08:43  DE-RO   Marsch des Lebens Marșul Vieții
08:48  DE-RO   quer de-a latul
08:48  DE-RO   zu Beginn la începutul
08:48  DE-RO   Eisbein ciolan de porc
08:48  DE-RO   Polyamid poliamidă
08:48  DE-RO   Perlon® perlon
08:48  DE-RO   Arbeiter- muncitoresc
08:48  DE-RO   arabisch arabic
08:50  DE-RO   Majonäse maioneză
08:50  DE-RO   Kollier colier
08:52  DE-RO   Wassermelone lubeniță
09:19  DE-SV   jdn./etw. aus dem Wasser ziehen att håva upp ngn./ngt.
09:19  DE-SV   Nachtalb mara
09:43  DE-RU   Karawanken Караванке
10:01  DE-ES   Brotbüchse fiambrera
10:02  DE-ES   Brotbüchse lonchera
10:03  DE-ES   Brotdose lonchera
12:20  DE-ES   Kreuzfeuer fuego cruzado
13:17  DE-SV   Geschichte historia
13:23  DE-SV   durstig törstig
13:23  DE-SV   dürsten att vara törstig
13:23  DE-SV   dursten att vara törstig
13:23  DE-SV   Durst haben att vara törstig
13:24  DE-SV   hungrig hungrig
13:24  DE-SV   verdammt hungrig ashungrig
13:24  DE-SV   hungrig sulten
13:24  DE-SV   hungrig svång
13:24  DE-SV   Hunger haben att vara hungrig
13:24  DE-SV   hungrig sein att vara hungrig
13:52  DE-RO   nationale Sicherheit securitate națională
14:47  DE-RU   das Schweigen der Nacht ночная тишь
14:47  DE-RU   das Schweigen der Nacht безмолвие ночи
14:48  DE-RU   aus einem Ort scheiden уехать из какой-л. местности (какого-л. города)
14:48  DE-RU   schieben сваливать (на кого-л./что-л. - ответственность, вину и т.п.)
14:48  DE-RU   sich schieben двигаться
14:48  DE-RU   sich schieben подвинуться
14:55  DE-RO   Rheinland Renania
15:03  EN-SV   Girl, Interrupted Stulna år
15:04  EN-SV   wheat beer veteöl
15:08  EN-SV   wine vin
15:09  EN-SV   red wine rött vin
15:09  EN-SV   white wine vitt vin
15:15  DE-RO   Es fällt Schnee. Ninge.
15:56  DE-SV   Akkulturation ackulturation
15:58  DE-SV   Rückpassregel bakåtpassningsregel
15:58  DE-IS   Muße næði
15:59  DE-SV   pagan hednisk
15:59  DE-IS   loskichern að byrja allt í einu að flissa
15:59  DE-IS   etw. (mit etw.) verpanschen að blanda e-ð (með e-u)
15:59  DE-IS   etw. negieren að afneita e-u
16:00  DE-IS   insofern (als) að því gefnu að
16:00  DE-IS   verschroben sérviskulegur
16:03  DE-SV   Vollpipette vollpipett
16:04  DE-SV   Pasteurpipette pasteurpipett
16:05  DE-SV   Gelse mygga
16:06  DE-SV   Ein Apfel am Tag den Doktor spart. Ett äpple om dagen är bra för magen.
16:06  DE-SV   Ein Apfel am Tag ersetzt den Arzt. Ett äpple om dagen håller doktorn borta.
16:07  DE-SV   Ein Apfel am Tag den Doktor spart. Ett äpple om dagen håller doktorn från staden.
16:07  DE-SV   Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. Först till kvarn (får först mala).
16:08  DE-SV   Ein gutes Gewissen ist das beste Kopfkissen. Gott samvete är bästa huvudkudden.
16:13  DE-SV   Fußknöchel vrist
16:17  DE-SV   Nessessär necessär
16:18  DE-SV   Majonäse majonnäs
16:18  DE-SV   Grobian lufs
16:19  DE-SV   Knöchel vrist
16:20  DE-SV   Staffelläuferin stafettlöpare
16:20  DE-SV   Staffelstab stafettpinne
16:21  DE-SV   die Möglichkeit haben etw. zu tun att ha möjlighet att göra ngt.
16:21  DE-SV   Rückpass bakåtpassning
16:21  DE-SV   Lebensretter livräddare
16:21  DE-SV   Lebensretterin livräddare
16:21  DE-SV   Lebensrettung livräddning
16:21  DE-SV   Grasbaum grästräd
16:22  DE-SV   Übersetzungsverhältnis utväxlingsförhållande
16:23  DE-SV   Initiationsritus initiationsrit
16:23  DE-SV   Schilfbüschel vassrugge
17:14  BS-DE   isplatiti se sich lohnen
17:19  BS-DE   svijest Bewusstsein
17:25  DE-RO   Effektivzins dobândă efectivă
17:25  DE-RO   Lebensspendende Quelle Izvorul Tămăduirii
17:40  DE-SV   Unkraut jäten att luka ogräs
17:41  DE-SV   Tacheles reden att tala klarspråk
17:43  DE-IT   mildernde Umstände circostanze attenuanti
17:44  DE-SV   Kabelschuh kabelsko
17:45  DE-IT   sich auf das Nötigste beschränken limitarsi allo stretto necessario
17:47  DE-IS   Koryphäe leiðandi sérfræðingur
17:48  DE-IS   Rollbild kakemono-málverk
17:48  DE-IS   Kakemono kakemono-málverk
17:48  DE-IS   Rollbild hangandi myndrolla
17:48  DE-IS   Kakemono hangandi myndrolla
17:50  DE-IS   Doggerboot dugga
17:54  DE-ES   Islamisierung islamización
17:59  DE-EO   Decke plafono
18:01  DE-IS   Amerikanerin Ameríkumaður
18:07  DE-ES   Tracht traje regional
18:25  DE-RO   bis zu den Zähnen bewaffnet înarmat până în dinți
18:26  DE-SV   Arbeitsfähigkeit arbetsförmåga
18:27  DE-SV   arbeitsfähig arbetsduglig
18:29  DE-SV   arbeitsfähig arbetsför
18:30  DE-SV   arbeitsunfähig arbetsoduglig
18:34  DE-ES   Tracht traje
18:35  DE-FI   primär primaarinen
18:36  DE-FI   sekundär sekundaarinen
18:36  DE-FI   riesig jättimäinen
18:36  DE-FI   gigantisch jättimäinen
18:36  DE-SV   Pleuel vevstake
18:37  DE-ES   Tracht Prügel paliza
18:37  DE-SV   Grislibär grizzlybjörn
18:37  DE-ES   Nachzahlung pago suplementario
18:37  DE-FI   Krönung kruunajaiset
18:38  EN-RO   so many atât de mult
18:38  EN-RO   gasoline benzină
18:38  EN-RO   gas station benzinărie
18:38  EN-RO   to manage a se descurca
18:38  EN-RO   outside în afara
18:39  EN-RO   in your place în locul tău
18:39  EN-RO   driving licence permis de conducere
18:39  EN-RO   driver șoferiță
18:39  DE-FI   Kopf oder Zahl kruuna vai klaava
18:39  EN-RO   speed limit limită de viteză
18:39  EN-RO   nearby apropiat
18:39  EN-RO   near apropiat
18:39  EN-RO   highway autostradă
18:39  EN-RO   to fill (up) a face plinul
18:39  EN-RO   to follow a urmări
18:39  EN-RO   receipt bon
18:39  EN-RO   very extrem de
18:39  EN-RO   zipper fermoar
18:39  EN-RO   zip fastener fermoar
18:40  DE-SV   Reisenessessär resenecessär
18:40  EN-RO   zip fermoar
18:40  EN-RO   to be wrong a fi în neregulă
18:40  EN-RO   unsatisfied nemulțumit
18:40  EN-RO   to try a proba
18:40  DE-SV   Anschovis ansjovis
18:40  EN-RO   headquarters sediu
18:40  EN-RO   service serviciu
18:40  EN-RO   complaint plângere
18:40  EN-RO   to complain a se plânge
18:40  EN-RO   misunderstanding neînțelegere
18:40  EN-RO   difficulty dificultate
18:40  EN-RO   to cause a provoca
18:40  EN-RO   to fix a repara
18:41  EN-RO   globally în ansamblu
18:41  EN-RO   as a matter of fact în fond
18:41  EN-RO   as a matter of fact în realitate
18:41  EN-RO   according to potrivit
18:41  DE-FI   Zahl klaava
18:41  EN-RO   first of all mai întâi
18:41  EN-RO   firstly în primul rând
18:41  EN-RO   secondly în al doilea rând
18:41  EN-RO   thirdly în al treilea rând
18:41  DE-FI   sekundär sekundäärinen
18:41  EN-RO   specifically în mod specific
18:42  EN-RO   regarding în ceea ce privește
18:42  EN-RO   concerning în ceea ce privește
18:42  EN-RO   regarding referitor la
18:42  EN-RO   especially mai ales
18:42  DE-SV   auf etw. Appetit haben att vara sugen på ngt.
18:42  EN-RO   in other words cu alte cuvinte
18:42  EN-RO   in other words altfel spus
18:42  EN-RO   in brief pe scurt
18:42  EN-RO   concisely pe scurt
18:42  EN-RO   concisely concis
18:42  EN-RO   identical identic
18:42  DE-FI   sekundär sekundaari
18:42  EN-RO   in the same way în același mod
18:42  EN-RO   similarly în mod asemănător
18:45  DE-FI   Rauschen hurina
18:57  DE-ES   jdn./etw. islamisieren islamizar a-algn/algo
18:57  DE-SV   Dicht daneben ist auch vorbei. Nära skjuter ingen hare.
18:58  DE-SV   Knapp daneben ist auch vorbei. Nära skjuter ingen hare.
18:59  DE-SV   Wer suchet, der findet. Den som söker han finner.
19:03  DE-SV   Unter den Blinden ist der Einäugige König. I de blindas rike är den enögde kung.
19:05  DE-SV   Arbeitskamerad arbetskompis
19:05  DE-SV   Arbeitskameradin arbetskompis
19:07  DE-SV   Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen. Kasta inte sten i glashus.
19:07  DE-SV   Wo gehobelt wird, da fallen Späne. Man kan inte göra omelett utan att knäcka några ägg.
19:08  DE-SV   Alpinist alpinist
19:08  DE-SV   Mairegen bringt Segen. Majregn i håret, då växer det hela året.
19:08  DE-SV   Alpinistin alpinist
19:08  DE-SV   Alpinismus alpinism
19:25  DE-FR   Varietee variétés
19:27  DE-SV   Ton ton
19:28  DE-FR   etw. vereinen allier qc.
19:30  EN-RO   given the fact that având în vedere faptul că
19:30  EN-RO   similarly în mod similar
19:30  EN-RO   compared to în comparație cu
19:35  DE-SV   Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt. Såga inte av den gren du själv sitter på.
19:36  DE-ES   Niederlage paliza
19:38  DE-SV   Qualität hat ihren Preis. Smakar det så kostar det.
19:38  DE-SV   Man lernt nie aus. Man lär så länge man lever.
19:39  DE-SV   Selbst ist der Mann. Bra karl reder sig själv.
19:40  DE-SV   Wer schön sein will, muss leiden. Vill man bli fin får man lida pin.
19:41  DE-SK   starker Verdacht silné podozrenie
19:41  DE-SK   Schweinerei prasacina
20:02  DE-RO   Grafik grafică
20:02  DE-RO   Graphik grafică
20:16  DE-FR   Varieté music-hall
20:21  DE-FR   überaltert suranné
20:23  DE-FR   Country country
20:23  DE-FR   Countrymusik musique country
20:23  DE-FR   Countrymusic musique country
22:08  DE-FI   Baumstumpf kanto
22:09  DE-FI   Postskriptum jälkikirjoitus
22:17  DE-ES   Querflöte flauta transversal
22:17  DE-ES   Regionaltracht traje regional
22:17  DE-ES   Majonäse mayonesa
22:18  DE-ES   untätig inactivo
22:18  DE-ES   philosophisch filosófico
22:18  DE-ES   Unteilbarkeit indivisibilidad
22:19  DE-ES   tanzbar bailable
22:19  DE-ES   Jazzmusik música de jazz
22:19  DE-ES   geologisch geológico
22:23  EN-ES   neurotic neurótico
22:23  EN-ES   astral astral
22:23  EN-ES   senile senil
22:38  DE-ES   Einwohnerbezeichnung gentilicio
22:46  DE-EO   Goldregen laburno
22:46  DE-EO   Milchprodukt laktaĵo
22:47  DE-EO   Kolophonium kolofono
22:47  DE-EO   Mykose mikozo
22:48  DE-EO   hochmütig orgojla
22:48  DE-EO   überheblich orgojla
22:49  DE-EO   etw. versiegeln sigelfermi ion
22:49  DE-EO   Mohn papavo
22:49  DE-EO   Beet bedo
22:49  DE-EO   bluffen blufi
22:50  DE-EO   täuschen blufi
22:50  DE-EO   Bluff blufo
22:50  DE-EO   Fasten fasto
22:50  DE-EO   etw. entziffern deĉifri ion
22:50  DE-EO   etw. entschlüsseln malĉifri ion
22:50  DE-EO   Borte bordero
22:55  DE-ES   Querflöte flauta traversa
22:56  DE-ES   Hilfsmotor motor auxiliar
22:56  DE-ES   Spezialistin especialista
22:56  DE-ES   schwarz-weiß blanco y negro
22:56  DE-ES   Eloquenz elocuencia
22:57  DE-ES   Orientierung orientación
22:58  DE-ES   Paragrafendschungel laberinto judicial
23:52  DE-ES   Karditis carditis