Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 24. Jänner 2024
03:39
endogenes Virus
endogenous virus
07:17
Agrarwesen
farming industry
07:33
Verhandlungsplanung
negotiation planning
07:33
Managementinformationen
management information
08:48
Schwimmverbot
ban on swimming
08:48
Schwimmzone
swimming area
09:18
Touristikpartner
tourism partners
09:21
sich einen Begriff von etw. machen
to form an idea of sth.
09:23
sich die größte Mühe geben
to try one's hardest
09:24
Thermalpool
thermal pool
09:24
Thermalwasserbecken
thermal pool
09:58
Schlacht von Karame
Battle of Karameh
10:20
Schlacht bei Lesnaja
Battle of Lesnaya
10:20
Schlacht von Kambula
Battle of Kambula
10:22
Badespaß
bathing fun
10:38
Schlacht am Chickamauga
Battle of Chickamauga
11:07
Schlacht bei Malojaroslawez
Battle of Maloyaroslavets
11:38
Schlacht auf der Lochauer Heide
Battle of Mühlberg
12:29
Schlacht bei Abbeville
Battle of Abbeville
12:29
Schlacht bei Arcis-sur-Aube
Battle of Arcis-sur-Aube
12:29
Schlacht bei Aspern
Battle of Aspern-Essling
12:29
Schlacht bei Essling / Eßling
Battle of Aspern-Essling
12:30
Spaß
joke
12:30
Schlacht bei Minden
Battle of Minden
12:30
Spaß
practical joke
12:31
Informationsressource
information resource
12:31
Informationsquelle
information resource
12:34
Schlacht bei Borodino
Battle of Borodino
12:50
Hackbrettsolo
hammered dulcimer solo
13:05
Schlacht bei Austerlitz
Battle of Austerlitz
13:15
Violinsolo
violin solo
13:16
Schlacht bei Alerheim
(second) Battle of Nördlingen
13:16
Schlacht bei Alerheim
Battle of Allerheim
13:16
Schlacht bei Eggmühl
Battle of Eckmühl
13:16
Schlacht von Gammelsdorf
Battle of Gammelsdorf
13:18
Agrochemie-Lobby
agrochemical lobby
13:19
Luftfahrtbranche
aviation community
13:57
Parallelstoß
parallel joint
13:57
Schweißgeschwindigkeit
welding speed
14:01
Rapid-Technologie
rapid technology
14:09
Informationserfordernisse
information requirements
14:09
Informationsbedarf
information requirements
14:09
Informationsbedürfnisse
information requirements
14:10
Violinensolo
violin solo
14:16
Materialverzug
warping
14:40
Verzug
warping
14:43
intumeszent
intumescent
14:45
Warping
warping
16:25
Normatmosphäre
standard atmosphere
16:26
Normalatmosphäre
standard atmosphere
17:17
Quellwasser
well water
17:26
Normalatmosphäre
normal atmosphere
17:26
intumeszieren
to intumesce
17:41
Kleine Laber
Kleine Laber
17:44
Schlacht bei Poltawa
Battle of Poltava
17:47
Schlacht bei Bibracte
Battle of Bibracte
17:49
die Schlacht fortsetzen
to continue the battle
17:53
Materialverzug
material warpage
18:03
eine Schlacht gewinnen
to win a battle
18:04
eine Schlacht verlieren
to lose a battle
18:04
eine Schlacht kämpfen
to fight a battle
18:52
Thermalfeld
thermal field
19:21
Schlacht bei Podobna
Battle of Gorodechno
19:21
Schlacht bei Gorodeczno
Battle of Gorodechno
19:23
Schlacht bei Hemmingstedt
Battle of Hemmingstedt
19:23
Schlacht bei Vellinghausen
Battle of Vellinghausen
19:24
Schlacht bei Hanau
Battle of Hanau
19:27
Für ihn ist der Zug abgefahren.
He missed the boat.
20:31
Schlacht um Breslau
Battle of Breslau
20:32
Schlacht um Okinawa
Battle of Okinawa
20:50
Schlacht bei Actium
Battle of Actium
20:52
Seeschlacht bei Lepanto
Battle of Lepanto
20:53
Seeschlacht von Lepanto
Battle of Lepanto
21:13
Schlacht an der Milvischen Brücke
Battle of the Milvian Bridge
21:27
Schlacht bei Dennewitz
Battle of Dennewitz
21:45
Schlacht in der Straße von Malakka
Battle of the Malacca Strait
21:58
Käse-
cheesy
22:10
maximale Menge
maximum quantity
22:10
Maximalmenge
maximum quantity
22:12
Umverteilung
rearrangement
22:14
Umstrukturierung
rearrangement
22:19
Große Laber
Große Laber
22:21
Moosburg an der Isar
Moosburg an der Isar
22:25
Riedenburg
Riedenburg
22:32
Leningrader Blockade
Siege of Leningrad
22:32
Rearrangement
rearrangement
22:32
Nukleotidvariation
nucleotide variation
22:33
Panzerabwehrhund
anti-tank dog
22:45
Aachener Domschatzkammer
Aachen Cathedral Treasury
Weitere Sprachen
00:05
DE-FI
Fähigkeit
kykenevyys
00:05
DE-FI
Arbeitsunfähigkeit
kykenemättömyys työhön
00:05
DE-FI
Unvermögen
kykenemättömyys
00:05
DE-FI
Unfähigkeit
kykenemättömyys
00:06
DE-FI
Nekrolog
nekrologi
00:06
DE-FI
absterben
nekrotisoitua
00:06
DE-FI
nekrotisieren
nekrotisoitua
00:06
DE-FI
absterben
kuolioitua
00:06
DE-FI
nekrotisieren
kuolioitua
00:06
DE-FI
nekrotisch
kuolioinen
00:06
DE-FI
Wundbrand
gangreeni
00:06
DE-FI
Gangrän
gangreeni
00:07
DE-FI
Gangrän
kuolio
00:07
DE-FI
Nekrose
kuolio
00:07
DE-FI
nekrotisch
nekroottinen
00:07
EN-FI
index card
kortistokortti
00:07
EN-FI
compass rose
kompassiruusu
00:07
EN-FI
adoring
ihaileva
00:07
EN-FI
admiring
ihaileva
00:08
EN-FI
dull
ikävystyttävä
00:08
EN-FI
boring
ikävystyttävä
00:08
EN-FI
frost-resistant
hallankestävä
00:08
EN-FI
werewolf
ihmissusi
00:08
EN-FI
necrotic
nekroottinen
08:10
DE-RO
Terz machen
a face scandal
08:11
DE-RO
Trauerzug
cortegiu funerar
08:11
DE-RO
Maschinenbau
inginerie mecanică
08:11
DE-RO
etw. ausknipsen
a stinge ceva
08:19
EN-RO
to stroke
a mângâia
08:20
DE-RO
überdurchschnittlich
ieșit din comun
08:20
DE-RO
umschmeißen
a răsturna
08:20
DE-RO
Hackentor
gol cu călcâiul
09:19
EN-SK
neck
krčný
09:19
EN-SK
neck muscle
krčný sval
09:42
EN-RO
farm
fermă
09:43
DE-EO
Backgammon
bakgamono
09:44
DE-EO
mit dem Hund Gassi gehen
promenigi la hundon
09:45
DE-EO
Widerspruchsbeweis
pruvo per absurdo
09:45
DE-EO
Down-Syndrom
Down-sindromo
09:45
DE-EO
Down-Syndrom
Daŭn-sindromo
09:46
DE-EO
Pächter
farmanto
09:46
DE-EO
Pächterin
farmantino
09:50
EN-SV
artillery
artilleri
09:50
EN-SV
binomial
binomisk
09:50
EN-SV
Azerbaijani
azerier
09:50
EN-SV
anal tampon
analtampong
09:51
EN-SV
orange-winged dropwing
eldbandad obelisk
09:51
EN-SV
children's book
barnbok
09:52
EN-SV
atrial fibrillation
förmaksflimmer
09:53
EN-RO
place of birth
loc al nașterii
09:54
DE-NO
Strahlentherapie
strålebehandling
09:55
DE-NO
Sehr schön!
Veldig fint!
09:57
DE-NO
oder ähnlich
eller lignende
10:01
DE-NO
Dichtung
tetning
10:11
EN-NO
earnings
innkomst
10:11
EN-NO
income
innkomst
11:51
DE-ES
etw. verkleben
aglutinar algo
12:19
DE-NO
gegenwärtig
inneværende
12:25
EN-FR
Neolithic (Age)
Néolithique
12:25
EN-FR
pensionable age
âge de la retraite
12:25
EN-FR
preschool age
âge préscolaire
12:25
EN-FR
pre-school age
âge préscolaire
12:25
EN-FR
reproductive age
âge reproducteur
12:26
EN-FR
Roman Age
époque romaine
12:26
EN-FR
Roman times
époque romaine
12:26
EN-FR
Roman era
époque romaine
12:26
EN-FR
Roman period
époque romaine
12:26
EN-FR
school age
âge scolaire
12:26
EN-FR
Viking Age
époque des vikings
12:27
EN-FR
Viking era
époque des vikings
12:29
DE-RO
Einstellungsmöglichkeit
opțiune de setare
12:29
DE-RO
Es gibt kein Zurück mehr.
Nu mai există cale de întoarcere.
12:33
EN-SK
wire-haired
drsnosrstý
12:33
EN-SK
adman
reklamný pracovník
12:33
EN-SK
adman
reklamný agent
12:33
EN-SK
adman
reklamný textár
12:33
EN-SK
to vitaminize sth.
vitaminizovať n-čo
12:33
EN-SK
to vitaminise sth.
vitaminizovať n-čo
12:33
EN-SK
vitaminization
vitaminizácia
12:33
EN-SK
vitaminisation
vitaminizácia
12:33
EN-SK
vitaminisation
obohatenie vitamínmi
12:33
EN-SK
vitaminization
obohatenie vitamínmi
12:33
EN-SK
to vitaminise sth.
obohatiť n-čo vitamínmi
12:33
EN-SK
to vitaminize sth.
obohatiť n-čo vitamínmi
12:33
EN-SK
provitamin
provitamín
12:33
EN-SK
cervical vertebra
krčný stavec
12:33
EN-SK
vertebra of the neck
krčný stavec
12:34
EN-FR
Îles d'Hyères
îles d'Hyères
12:34
EN-FR
petitioner
demandeur
12:34
EN-FR
plaintiff
demandeur
12:34
EN-FR
degree-day numbers
degrés-jours de chauffage
12:35
EN-FR
to only have a small staff
n'avoir qu'un personnel restreint
12:35
EN-FR
to pack sth.
emballer qc.
12:35
EN-FR
to package sth.
emballer qc.
12:35
EN-FR
to buy sth. second-hand
acheter qc. d'occasion
12:35
EN-FR
If I may ...
Si je peux me permettre ...
12:35
EN-FR
If I might ...
Si je puis me permettre ...
12:35
EN-FR
to charge sth.
demander qc.
12:36
EN-FR
to sell sth. for cash
vendre qc. au comptant
12:36
EN-FR
to sell sth. on credit
vendre qc. à crédit
12:36
EN-FR
to sell sth. wholesale
vendre qc. en gros
12:36
EN-FR
to buy sth. retail
acheter qc. au détail
12:36
EN-FR
to put sth. onto the market
lancer qc. sur le marché
12:36
EN-FR
to cost sb. a packet
coûter à qn. des sommes folles
12:36
EN-FR
I can't make ends meet.
Je n'arrive pas à joindre les deux bouts.
12:36
EN-FR
to have a deficit of common sense
avoir un manque certain de bons sens
12:36
EN-FR
to pay high interest charges
payer de gros intérêts
12:36
EN-FR
to consist of sth.
comprendre qc.
12:36
EN-FR
to slam the door in sb.'s face
fermer à qn. la porte au nez
12:36
EN-FR
to go (from) door to door
faire du porte-à-porte
13:40
EN-RO
mechanical engineering
inginerie mecanică
13:40
EN-RO
extraordinary
ieșit din comun
13:40
EN-RO
backheel goal
gol cu călcâiul
13:40
EN-RO
back-heel goal
gol cu călcâiul
14:16
EN-RO
cheerful
bine dispus
14:17
DE-IS
abendliche Feier
kvöldskemmtun
14:17
DE-IS
Abendveranstaltung
kvöldskemmtun
14:17
DE-IS
Sonntagsgeschirr
sparistell
14:18
DE-EO
idiotisch
idiota
14:19
DE-EO
Heuchler
fariseo
14:19
EN-IS
necrosis
vefjadrep
15:07
DE-RO
jdm. freie Hand geben
a da cuiva mână liberă
15:17
CS-EN
světélkující
luminous
15:18
CS-EN
svítivý
luminous
15:35
EN-IT
airliner
aereo di linea
15:35
EN-IT
to be unlucky
non avere fortuna
15:38
CS-EN
podnětný
suggestive
15:39
CS-EN
základní
ultimate
15:39
DE-IS
von etw. unabhängig
óháð e-u
15:40
CS-EN
krajní
ultimate
15:40
CS-EN
poslední
ultimate
15:41
CS-EN
přístěnek
alcove
15:41
CS-EN
výklenek
alcove
15:41
CS-EN
zemědělský
agricultural
15:41
CS-EN
hříšný
sinful
16:03
DE-ES
Ahnenforschung
genealogía
16:03
DE-ES
jdm. Schach bieten
jaquear a algn
16:06
DE-ES
Kreuzfahrtschiff
crucero
16:22
DE-SV
Strömungszustand
strömningstillstånd
16:22
EN-SV
naval battle
sjöslag
16:22
EN-SV
sea battle
sjöslag
16:58
DE-EO
Südpol
suda poluso
16:58
DE-EO
Nordpol
norda poluso
16:58
DE-EO
Quelle
fonto
17:00
DE-RO
einen Betrieb bestreiken
a face grevă într-o întreprindere
17:39
EN-FR
comic book
bande dessinée
17:41
DE-NO
Packpapier
innpakningspapir
17:44
EN-NO
current
inneværende
17:47
DE-NO
einwärts
innover
17:47
DE-NO
nach innen
innover
17:48
DE-NO
Schattentheater
skyggespill
17:48
DE-NO
innovativ
innovativ
17:48
DE-NO
Geburtstagsfest
gebursdagsfest
17:49
DE-NO
sich auf etw. einlassen
å innlate seg på noe
17:49
DE-NO
innerhalb
innom
17:49
DE-NO
eingewachsen
inngrodd
17:50
DE-NO
festgefahren
inngrodd
17:50
DE-NO
Hauptgruppe
hovedgruppe
18:27
DE-RO
zum zweiten Mal
pentru a doua oară
18:27
DE-RO
massakriert
masacrat
18:28
DE-RO
Legeleistung
randamentul ouatului
18:52
DE-RO
Hasenzähne
dinți de iepure
18:53
DE-RO
Der Rosenkavalier
Cavalerul rozelor
19:06
EN-FR
to soothe sb./sth.
apaiser qn./qc.
19:06
EN-FR
Viking times
époque des vikings
19:06
EN-FR
Viking period
époque des vikings
19:06
EN-FR
voting age
âge de vote
19:06
EN-FR
working age
âge actif
19:07
EN-FR
young age
jeune âge
19:07
EN-FR
according to (the) age
selon l'âge
19:07
EN-FR
depending on (the) age
selon l'âge
19:07
EN-FR
Age before beauty.
Priorité à l'âge.
19:07
EN-FR
at any age
à n'importe quel âge
19:07
EN-FR
at our age
à notre âge
19:07
EN-FR
by age group
selon le groupe d'âge
19:07
EN-FR
depending on the age group
selon le groupe d'âge
19:07
EN-FR
according to the age group
selon le groupe d'âge
19:08
EN-FR
considering his age
compte tenu de son âge
19:08
EN-FR
given his age
compte tenu de son âge
19:08
EN-FR
in view of his age
compte tenu de son âge
19:08
EN-FR
having regard to his age
compte tenu de son âge
19:08
EN-FR
independent of age
indépendant de l'âge
19:08
EN-FR
of (an) advanced age
d'un âge avancé
19:08
EN-FR
of legal age
d'âge légale
19:08
EN-FR
of school age
d'âge scolaire
19:08
EN-FR
with advancing age
avec l'âge
19:08
EN-FR
with age
avec l'âge
19:08
EN-FR
with increasing age
avec l'âge
19:09
EN-FR
without age limit
sans limite d'âge
19:09
EN-FR
regardless of age
sans limite d'âge
19:09
EN-FR
to be under age
être mineur
19:09
EN-FR
to come of age
atteindre la majorité
19:09
EN-FR
age at death
âge au décès
19:09
EN-FR
age of globalization
ère de la mondialisation
19:09
EN-FR
age of globalisation
ère de la mondialisation
19:09
EN-FR
era of globalization
ère de la mondialisation
19:09
EN-FR
era of globalisation
ère de la mondialisation
19:10
EN-FR
age of puberty
âge de la puberté
19:10
EN-FR
Age of Reason
âge de la raison
19:10
EN-FR
age of retirement
âge de la retraite
19:10
EN-FR
age of steam
âge de la vapeur
19:10
EN-FR
steam age
âge de la vapeur
19:10
EN-FR
age-old wisdom
sagesse séculaire
19:10
EN-FR
age-related disease
maladie liée à l'âge
19:10
EN-FR
age-related illness
maladie liée à l'âge
19:10
EN-FR
child-bearing age
âge d'avoir des enfants
19:11
EN-FR
childbearing age
âge d'avoir des enfants
19:11
EN-FR
coming of age
passage à l'âge adulte
19:11
EN-FR
transition to adulthood
passage à l'âge adulte
19:11
EN-FR
compulsory school age
âge de la scolarité obligatoire
19:11
EN-FR
flexible retirement age
âge de la retraite flexible
19:11
EN-FR
legal drinking age
âge légal pour consommer de l'alcool
19:11
EN-FR
legal driving age
âge légal pour conduire
19:11
EN-FR
Little Ice Age
petit âge glaciaire
19:12
EN-FR
New Stone Age
nouvel âge de pierre
19:12
EN-FR
old age home
résidence pour personnes âgées
19:12
EN-FR
retirement home
résidence pour personnes âgées
19:12
EN-FR
home for the elderly
résidence pour personnes âgées
19:12
EN-FR
primary school age
âge scolaire primaire
19:12
EN-FR
proof of age
preuve de l'âge
19:12
EN-FR
evidence of age
preuve de l'âge
19:12
EN-FR
under-age person
mineur
19:12
EN-FR
at a tender age
à un âge tendre
19:12
EN-FR
at a young age
à un jeune âge
19:13
EN-FR
at a mature age
à un âge mûr
19:13
EN-FR
at an early age
à un âge précoce
19:13
EN-FR
at a young age
à un âge précoce
19:13
EN-FR
because of one's age
à cause de son âge
19:13
EN-FR
due to one's age
à cause de son âge
19:13
EN-FR
clever for one's age
évolué pour son âge
19:13
EN-FR
from an early age
dès son plus jeune âge
19:13
EN-FR
from a very young age
dès son plus jeune âge
19:13
EN-FR
below
dans ce qui suit
19:13
EN-FR
hereafter
dans ce qui suit
19:13
EN-FR
hereinafter
dans ce qui suit
19:14
EN-FR
in that which follows
dans ce qui suit
19:14
EN-FR
in the following
dans ce qui suit
20:41
EN-SQ
anti-government
antipushtet
21:54
DE-RO
niedergemetzelt
masacrat
21:55
DE-RO
Druckmessgerät
manometru
22:33
EN-SK
hyperthermic
hypertermický
22:33
EN-SK
hydroxylase
hydroxyláza
22:35
EN-FR
to comfort sb./sth.
apaiser qn./qc.
22:38
EN-RO
fake smile
zâmbet fals
22:39
EN-RO
right-angled triangle
triunghi dreptunghic
22:39
EN-RO
right triangle
triunghi dreptunghic
22:39
EN-RO
(Royal) Bengal tiger
tigru bengalez
22:39
EN-RO
transferability
transferabilitate
23:17
EN-SK
rescue dog
pes z útulku
23:17
EN-SK
shelter dog
pes z útulku
23:17
EN-SK
rescue dog
útulkáč
23:17
EN-SK
shelter dog
útulkáč
23:17
EN-SK
doxie
jazvečík
23:17
EN-SK
thanks to
zásluhou
23:17
EN-SK
to repay a visit
opätovať návštevu
23:18
EN-SK
blue-eyed black lemur
lemur modrooký
23:18
EN-SK
Sclater's lemur
lemur modrooký
23:18
EN-SK
luminous
svietiaci
23:18
EN-SK
luminous
svietivý
23:18
EN-SK
luminous
svetielkujúci
23:18
EN-SK
sunlamp
horské slnko
23:18
EN-SK
sun lamp
horské slnko
23:18
EN-SK
to suture sth.
zošiť n-čo
23:18
EN-SK
to suture sth.
zašiť n-čo
23:18
EN-SK
to get to the bottom of sth.
prísť na koreň n-čomu
23:18
EN-SK
bottom
spodok
23:18
EN-SK
bottom of sth.
spodná strana n-čoho
23:18
EN-SK
hyperthermia
prehriatie
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai