Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Jänner 2024

00:01  Greislein little old man
00:05  Echolosigkeit echolessness
01:10  Gewinnaussichten profit prospects
01:11  Gewinnaussichten profit outlook
01:51  vornehme Erscheinung appearance of gentility
02:11  farebox recovery ratio
02:34  elektrisches Potential electric potential
02:45  Ononin ononin
02:52  Androgen androgen
02:53  Sexualhormone sex hormones
02:53  Sexualhormone sexual hormones
02:54  Sexhormon sex hormone
03:01  Gestagen gestagen
03:13  Östrogen estrogen
03:13  Östrogen oestrogen
04:56  verschärfte Sicherheitsvorkehrungen increased security measures
04:57  Zahlbox farebox
04:57  Zahlkasten farebox
05:17  elektrisches Potenzial electric potential
07:47  unter Fremdherrschaft subject to foreign rule
07:49  weit davon entfernt, etw. zu sein / tun far from being / doing sth.
07:49  männliches Sexualhormon male sex hormone
07:50  (von / mit) unklarer Bedeutung of obscure meaning
07:54  bis über beide Ohren up to the eyebrows
07:58  Staatsjugend state youth
08:52  etw. nachvollziehen to reconstruct sth.
08:53  Dehydroepiandrosteronsulfat dehydroepiandrosterone sulfate
08:53  Stellenzusage binding offer of employment
11:56  sich jdm. auf Gnade und Ungnade ausliefern to throw oneself on sb.'s mercy
11:56  Estradiol estradiol
11:57  Estradiol dihydrotheelin
11:57  Estradiol oestradiol
11:58  Östradiol oestradiol
11:58  Östradiol estradiol
11:58  Östron oestrone
11:58  Halbaddierer half adder
11:59  Hochspannung high tension
11:59  Testosteron testosterone
11:59  Estron oestrone
11:59  Östron estrone
11:59  Estron estrone
11:59  Androstenon androstenone
12:00  elektrisches Potenzial electrical potential
12:00  elektrisches Potential electrical potential
12:00  Halbaddierwerk half adder
12:00  Ladepotential charging potential
12:01  Auboden marshy soil
12:01  Auenboden marshy soil
12:01  Auboden fluvisol
12:02  Auenboden fluvisol
12:02  Pectolinarin pectolinarin
12:13  Östran oestrane
12:14  Estran estrane
12:14  Östran estrane
12:14  Estran oestrane
12:16  Vegas Vegas
12:17  jdm. sein Leid klagen to tell sb. one's troubles
12:18  Eichenblättrige Feige oak-leaf fig
12:19  Altersasyl old folks' home
13:11  Bildungsnotstand state of emergency in education
13:11  Bildungsnotstand educational emergency
13:11  Behelfsmaßnahme temporary measure
13:11  Grenzbevölkerung frontier population
13:12  Bildungsmisere educational plight
13:12  Bildungsmisere education plight
13:12  Bildungsmisere plight of education
13:13  jdm./etw. wohlwollend gegenüberstehen to be sympathetically inclined towards sb./sth.
15:39  Estländer Estonian
15:40  Estländerin Estonian
15:40  Esten Estonians
15:40  Estländer Estonians
15:40  Estinnen Estonians
15:40  Estländerinnen Estonians
15:41  Erlebniserzählung story of experience
15:43  Biochanin A biochanin A
15:47  Östriol estriol
15:48  Tectorigenin tectorigenin
15:49  Östriol oestriol
15:49  Estriol oestriol
16:08  Rassenmischungsgesetze miscegenation laws
16:50  Nandrolon nandrolone
17:47  Blutung bleeding
18:29  Löschmannschaft firefighting team
18:30  abonnementbasiert subscription-based
18:30  Feuerlöscheinsatz fire-fighting operation
18:30  Feuerlöscheinsatz fire-extinguishing operation
18:30  Überheblichkeit overbearingness
18:36  Tannen-Teufelsklauen gemma fir-mosses
18:36  Tannenbärlappe gemma fir-mosses
18:45  jdn. lobotomisieren to lobotomize sb.
18:52  die Redezeit einhalten to keep to the speaking time
18:53  zugeteilte Redezeit allotted speaking time
18:54  zugewiesene Redezeit allotted speaking time
19:17  etw. mauern to mason sth.
19:18  Verteidigung der Diplomarbeit defence of the diploma thesis
19:38  Lohnabrechnungszettel pay slip
19:52  Kinderzeichnung child's drawing
19:55  Heft exercise book
20:23  Kopfwehtablette headache tablet
21:47  etw. einhalten to keep (to) sth.
21:57  Hügelzug line of hills
21:58  in der verzweifelten Hoffnung auf ein besseres Leben in the forlorn hope of finding a better life
21:58  verlorene Liebesmüh sein to be a lost cause
22:03  nach reiflicher Überlegung after serious thought
22:04  nach reiflicher Überlegung on careful consideration
22:04  Illusion von Kontrolle illusion of control
22:05  verlorene Liebesmüh sein to be a waste of (time and) effort
22:06  Kunst im öffentlichen Raum public art
22:06  Herrschsucht domineeringness
22:07  etw. mit etw. verschweißen to weld sth. to sth.
22:07  etw. mit etw. zusammenschweißen to weld sth. to sth.
22:11  Ethinylestradiol ethynyl oestradiol
22:53  Wirtschaftstheorie economic theory
22:57  Unrat wittern to suspect sth.
22:58  auf Erfolg abonniert sein to succeed time and again
22:58  Bab-e-Khyber Bab-e-Khyber
22:59  Grünbandsalmler rosy curimata
23:00  Silbersalmler hump-backed sardine
23:00  Silbersalmler silverfish
23:02  schaumstoffverstärkt foam-backed
23:46  Scher dich zum Teufel! Get the hell out of here!
23:59  wissenschaftlicher Dienst scientific service

Weitere Sprachen

08:47  DE-NO   Köter bikkje
08:48  DE-NO   Köter kjøter
10:16  EN-RO   specialists specialiști
11:55  DE-RO   Luftgrenze frontieră aeriană
11:55  DE-RO   Meeresgrenze graniță maritimă
11:55  DE-RO   Meeresgrenze frontieră maritimă
11:55  DE-RO   Landgrenze graniță terestră
11:56  EN-RO   literary genre gen literar
11:56  DE-RO   Seegrenze graniță maritimă
11:56  DE-RO   Luftgrenze graniță aeriană
11:56  DE-RO   jdm. e-mailen a trimite cuiva un mail
11:56  DE-RO   Kammgarn camgarn
11:56  DE-RO   Johanniter ioanit
11:57  EN-RO   identified identificat
11:57  EN-RO   winter jacket geacă de iarnă
11:57  DE-RO   jdm. mailen a trimite cuiva un mail
11:57  EN-RO   infantryman infanterist
12:00  EN-RO   record holder recordmenă
12:00  EN-RO   claw gheară
12:00  EN-RO   color-blind daltonist
12:00  EN-RO   colorblind daltonist
12:00  EN-RO   colour-blind daltonist
12:00  EN-RO   colourblind daltonist
12:01  EN-RO   Angolan angolez
12:01  EN-RO   gas can canistră de benzină
12:01  EN-RO   gasoline can canistră de benzină
12:01  EN-RO   petrol can canistră de benzină
12:01  EN-RO   to cross over the river a traversa râul
12:01  EN-RO   chemical plant uzină chimică
12:02  DE-SV   Mairübe majrova
12:02  DE-SV   Stratifikation stratifiering
12:03  DE-SV   Stratifizierung stratifiering
12:04  DE-SV   Infekt infektionssjukdom
12:04  DE-SV   Infekt infektion
12:09  DE-SV   Geschäftsprozess affärsprocess
12:10  DE-SV   Polyp snut
12:14  EN-RO   TV series serial TV
12:14  EN-RO   wheelhouse timonerie
12:15  EN-RO   field work muncă de teren
12:15  DE-NO   Scheißwetter skittvær
12:15  DE-NO   geiler Bock kåting
12:16  DE-NO   Mittelmeer-Sturmtaucher middelhavslire
12:16  DE-NO   Rothuhn rødhøne
12:17  EN-IT   walker podista
12:17  EN-IT   walker podista
12:34  DE-NO   Beladen pålessing
12:34  DE-NO   Be- und Entladen erlaubt Av- og pålessing tillatt
12:38  DE-NO   Flugbahn fluktbane
12:38  DE-NO   Flügelunterseite vingeunderside
12:38  DE-NO   Flügeloberseite vingeoverside
12:38  DE-NO   Schwanzfeder stjertfjær
12:38  DE-NO   Flügelspannweite vingespenn
12:38  DE-NO   Jungvogel ungfugl
12:38  DE-NO   Altvogel voksenfugl
12:38  DE-NO   Handschwingenfeder håndsvingfjær
12:38  DE-NO   Armschwingenfeder armsvingfjær
12:38  DE-NO   Satzspiegel satsspeil
12:39  EN-FR   banks banques
12:39  EN-FR   bodybuilding body-building
12:39  EN-FR   difficultly difficilement
12:39  EN-FR   regularly souvent
12:39  EN-FR   many times souvent
12:39  EN-FR   a lot of times souvent
13:40  DE-NO   urnorwegisch urnorsk
13:54  DE-FI   Thiamazol tiamatsoli
14:05  EN-IT   neutron star stella di neutroni
14:05  EN-IT   climate model modello climatico
14:05  EN-IT   palaeoclimatology paleoclimatologia
14:05  EN-IT   paleoclimatology paleoclimatologia
14:05  EN-IT   parasitology parassitologia
14:41  EN-RO   warm-up încălzire
14:41  EN-RO   immersion imersiune
15:12  DE-LA   liegend effultus
15:12  DE-LA   gestützt effultus
15:36  EN-NO   water paint vannfarge
15:36  EN-NO   purple swamphen blåsultanhøne
16:07  EN-RU   screening скрининг
16:25  EN-RU   proton therapy протонная терапия
16:50  EN-RU   trend тренд
16:57  EN-RO   beech marten jder de piatră
16:57  EN-RO   sentence of death sentință la moarte
16:57  EN-RO   death sentence sentință la moarte
17:14  DE-NO   circa omtrent
17:14  DE-NO   zirka cirka
18:45  DE-ES   jdn. lobotomisieren lobotomizar a algn
20:03  EN-FR   onanist onaniste
20:03  EN-FR   olfaction olfaction
20:03  EN-FR   gestational gestationnel
20:03  EN-FR   gestational de gestation
20:03  EN-FR   gestational diabetes diabète gestationnel
20:03  EN-FR   gestational diabetes diabète de grossesse
20:03  EN-FR   masturbatory masturbateur
20:03  EN-FR   masturbatory masturbatoire
20:03  EN-FR   demystification démystification
20:03  EN-FR   onomastics onomastique
20:03  EN-FR   onanist onaniste
20:04  EN-SK   comfortably pohodlne
20:04  EN-SK   comfortably útulne
20:04  EN-SK   comfortably príjemne
20:04  EN-SK   comfortableness pohodlnosť
20:04  EN-SK   comfortableness pohodlie
20:04  EN-SK   comfortableness útulnosť
20:04  EN-SK   comfortable pohodlne sa cítiaci
20:04  EN-SK   adipose tukovitý
20:04  EN-SK   adiposity tukovitosť
20:04  EN-SK   adiposity tukovosť
20:04  EN-SK   comfortable útulný
20:04  EN-SK   comfortable príjemný
20:05  EN-RO   dental technician tehnician dentar
20:05  EN-RO   energy drink energizant
20:05  EN-RO   exegesis exegeză
20:05  EN-RO   erythrism eritrism
20:05  EN-RO   geriatric geriatric
20:06  EN-RO   raspberry jam gem de zmeură
20:06  EN-RO   repertoire repertoriu
20:06  EN-RO   marten jder
20:07  EN-RO   leaf blower suflător de frunze
20:07  EN-RO   cash transaction tranzacție în numerar
20:07  EN-RO   Warsaw Pact Tratatul de la Varșovia
20:07  EN-RO   gasoline canister canistră de benzină
20:07  EN-RO   petrol canister canistră de benzină
20:07  EN-RO   blackberry mură
20:07  EN-RO   blackcurrants coacăze negre
20:08  EN-RO   sex symbol sex-simbol
20:08  EN-RO   interrogative clause propoziție interogativă
20:08  EN-RO   island state stat insular
20:08  EN-RO   racial conflict conflict rasial
20:08  EN-RO   Tashkent Tașkent
20:13  EN-NL   to generalize veralgemenen
20:13  EN-NL   to generalise veralgemenen
20:14  DE-NL   Kulanz inschikkelijkheid
20:14  DE-NL   unterliegen het onderspit delven
20:14  DE-NL   zersetzen ontwrichten
20:28  DE-FI   Zwergsperber afrikanvarpushaukka
20:28  DE-FI   Papuahabicht molukkienkanahaukka
20:29  DE-FI   Meyerhabicht molukkienkanahaukka
20:29  DE-FI   Madagaskarsperber madagaskarinlintuhaukka
20:29  DE-FI   Pregabalin pregabaliini
20:29  DE-FI   Rotbauchsperber ruostelintuhaukka
20:30  DE-FI   Schopfhabicht töyhtölintuhaukka
20:30  EN-FI   Meyer's goshawk molukkienkanahaukka
20:31  EN-FI   Madagascar sparrowhawk madagaskarinlintuhaukka
20:31  EN-FI   pregabalin pregabaliini
20:31  EN-FI   rufous-breasted sparrowhawk ruostelintuhaukka
20:32  EN-FI   rufous-chested sparrowhawk ruostelintuhaukka
20:32  EN-FI   red-breasted sparrowhawk ruostelintuhaukka
21:07  DE-NO   etw. abstellen å skru av noe
21:09  DE-NO   anstellen å skru på
21:18  DE-FI   Nandrolon nandroloni
21:18  EN-FI   nandrolone nandroloni
21:43  DE-ES   etw. ersetzen reponer algo
23:06  DE-LA   Ruderbank iugum
23:06  DE-LA   Bergrücken iugum
23:06  DE-LA   Gebirgskette iugum