Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 22. Jänner 2024
00:05
schlankmachend
slimming
00:09
Letalitätskoeffizient
lethality coefficient
00:54
Geograf
geographer
00:54
Geograph
geographer
00:55
Geografin
geographer
00:55
Geographin
geographer
00:55
Geographen
geographers
02:14
am Arsch der Welt
in the boondocks
02:15
sich an etw. festbeißen
to get bogged down on the question of sth.
02:18
nicht zu fassen sein
to beggar belief
02:18
Produktivitätsausfälle
productivity losses
02:22
eine Klippe umschiffen
to work around a difficult issue
02:23
(so) dumm wie Schifferscheiße sein
to be (as) thick as pigshit
02:31
jdn. übers Ohr hauen
to sell sb. a pup
02:51
sich Gehör verschaffen
to get a hearing
02:54
Schriftleiterin
editress
02:54
Krisengefühl
sense of crisis
02:55
Schriftleiter
editor
02:56
Strategieberatung
strategy consultancy
02:57
neben sich stehen
to be all at sea
02:59
nicht ins Gewicht fallen
to be of no consequence
02:59
nicht ins Gewicht fallen
to carry no weight
03:00
(jdm.) etw. verleihen
to confer sth. (to sb.)
03:03
jdn. unterm Pantoffel haben
to henpeck sb.
03:07
jdn. für dumm verkaufen
to take sb. for an idiot
03:10
Der Teufel ist los.
The fat is in the fire.
03:12
etw. beenden
to exit sth.
03:12
etw. verlassen
to exit (from) sth.
04:31
Interpretation
interpretament
04:40
Rohrbündelwärmeübertrager
shell and tube heat exchanger
04:41
etw. refüsieren
to refuse sth.
07:27
Milchhof
dairy farm
07:27
sich vorlehnen
to lean forward
07:28
Copypasta
copypasta
08:02
die Flatter machen
to beat it
08:42
Die Leidenschaft schafft Leiden.
Passion creates suffering.
09:17
Membrankomponente
membrane component
09:52
schwer ins Gewicht fallen
to preponderate
10:43
Stadtverkehr
urban traffic
10:52
Luftverkehr
air traffic
10:53
Flugverkehr
air traffic
11:08
Hubschrauberverkehr
helicopter traffic
11:09
Bahnverkehr
rail traffic
11:10
Schienenverkehr
rail traffic
11:10
Eisenbahnverkehr
railroad traffic
11:10
Zugverkehr
rail traffic
11:12
Bahnverkehr
train traffic
11:14
Eisenbahnverkehr
railway traffic
11:18
verkehrsberuhigt
traffic-calmed
11:20
Schiffsverkehr
ship traffic
11:29
Verkehrsnetz
traffic system
11:29
Durchfahrt verboten!
No through traffic!
11:30
Durchfahrt verboten!
No thru traffic!
11:34
Verkehrsabgase
traffic fumes
11:35
Verkehrsader
(important) routeway
11:37
Verkehrsspitze
traffic peak
11:38
Verkehrsvorschriften
traffic regulations
11:38
Verkehrsplanung
traffic planning
11:38
Verkehrsprobleme
traffic problems
11:39
Jungbauer
young farmer
11:42
Verkehrsunfall
road traffic accident
11:43
Verkehrstote
traffic fatalities
11:43
Verkehrszählung
traffic count
11:44
Anliegerverkehr
access traffic
11:44
Straßenlärm
traffic noise
11:49
Verkehrsschilder
traffic signs
11:51
Fernverkehr
long-distance traffic
11:55
Stadtverkehr
city traffic
12:02
Membrankanal
membrane channel
12:02
Gedenkmedaille
commemorative medal
12:02
Melittin
melittin
12:08
Straßenlärm
roadway noise
12:09
Stadtwald
urban forest
12:09
Stadthaus
urban house
12:10
Stadtbegrünung
urban landscaping
12:12
Yuppie
young urban professional
12:12
Yuppie
yuppie
12:13
yuppifiziert
yuppified
12:15
biozertifiziert
certified organic
12:19
Seeverkehr
maritime traffic
12:32
Flottenabkommen
naval agreement
14:01
Verkehrsmeldungen
traffic news
14:02
befahrbar
open to traffic
14:10
Schiffsverkehr
maritime traffic
14:20
Schiffsverkehr
barge traffic
14:42
Irgendwosein
somewhereness
14:42
Woanderssein
elsewhereness
14:47
jdm. den Hals retten
to save sb.'s bacon
14:55
krass
intense
15:19
sich keinen abbrechen
to not strain oneself
15:22
Beweislastumkehr
reversal of the onus of proof
15:48
Bauernbashing
farmer bashing
15:48
adenoassoziiertes Virus
adeno-associated virus
15:48
onkolytisches Virus
oncolytic virus
16:01
zu Buche schlagen
to have a big influence
16:02
Die Würfel sind gefallen.
The die is cast.
16:11
Dem werde ich's besorgen!
I'll give him what for!
16:11
Hahn im Korb
cock of the walk
16:11
Es liegt bei Ihnen.
It's your choice.
16:12
Mittätigkeit
coagency
16:16
formenreich
with a wealth of forms
16:16
formenreich
with a great variety of forms
16:17
formenreich sein
to display a great variety of forms
16:39
Bruttoregistertonnage
gross register tonnage
17:27
Bankert
merrybegot
17:31
Bänkeltochter
merrybegot
17:43
jdn. gnadenlos über den Tisch ziehen
to steal sb. blind
17:44
Hindu-Heiligtum
Hindu shrine
17:45
Ristgriff
overhand grip
18:27
atomwaffenfrei
nuclear-free
18:41
Alexander Porfirjewitsch Borodin
Alexander Porfiryevich Borodin
19:01
Blinkhaar-Federgras
silky bushman grass
19:01
Einfederiges Federgras
silky bushman grass
19:01
Gewöhnliches Federgras
silky bushman grass
19:34
Faulbett
day bed
19:34
Faulbett
daybed
19:38
Aristida-Gras
silky bushman grass
19:45
Großblättrige Feige
Australian banyan
20:14
unbehülltes Virus
non-enveloped virus
20:14
behülltes Virus
enveloped virus
20:42
Gelenkfläche
articular surface
20:42
glenoidale Gelenkfläche
glenoid joint surface
21:55
Kopfsprung
dive
22:00
perlenbesetzt
beaded
22:05
Übersetzungswissenschaft
translation studies
22:05
Translationswissenschaft
translation studies
22:08
Nirgendwosein
nowhereness
22:11
Schlacht von Abukir
Battle of Abukir
22:12
Schlacht von Gettysburg
Battle of Gettysburg
22:14
Schlacht bei Fehrbellin
Battle of Fehrbellin
22:24
Falscher Schwarzer Pfeffer
false black pepper
22:25
Schlacht von Solferino
Battle of Solferino
22:25
Röhrenzähner
earth hogs
22:26
Röhrenzähner
ant bears
22:39
Schlacht bei Großbeeren
Battle of Großbeeren
22:40
Schlacht von Cannae
Battle of Cannae
22:42
Sowjetisierung
Sovietization
22:42
Schlacht von Aliwal
Battle of Aliwal
22:44
Schlacht bei Hattin
Battle of Hattin
22:54
Schlacht von Badr
Battle of Badr
22:55
Schlacht bei Artemision
Battle of Artemisium
23:02
Schlacht bei Torgau
Battle of Torgau
23:02
Schlacht von Wakefield
Battle of Wakefield
23:48
(über jdn./etw.) in Entzücken geraten
to go into raptures (over sb./sth.)
Weitere Sprachen
00:02
DE-ES
sich von jdm. verabschieden
despedirse de algn
00:02
DE-ES
etw. in etw. einfügen
insertar algo en algo
00:04
DE-ES
etw. kreuzen
atravesar algo
00:05
DE-ES
etw. aufblasen
hinchar algo
00:08
DE-ES
sich kirchlich trauen lassen
casarse por la iglesia
00:08
DE-ES
etw. verhandeln
negociar algo
00:08
DE-ES
etw. wischen
trapear algo
00:12
DE-ES
etw. wieder aufnehmen
retomar algo
00:12
DE-ES
etw. entwerten
devaluar algo
00:12
DE-ES
etw. stufen
escalonar algo
00:12
DE-ES
etw. feudeln
fregar algo
00:49
DE-ES
sich aufregen
rasgarse las vestiduras
00:49
DE-ES
etw. (mit Siegellack) versiegeln
lacrar algo
00:49
DE-ES
etw. auf einen späteren Zeitpunkt verlegen
posponer algo
01:22
DE-ES
etw. wittern
barruntar algo
01:25
DE-ES
etw. aufnehmen
asimilar algo
01:25
DE-ES
sich vermehren
multiplicarse
01:26
DE-ES
sich ausbreiten
extenderse
01:26
DE-ES
sich erstrecken
extenderse
01:26
DE-ES
sich in etw. ausbreiten
extenderse por algo
01:30
DE-ES
sich berauschen
drogarse
01:30
DE-ES
etw. missbilligen
desaprobar algo
01:30
DE-ES
etw. in Unordnung bringen
descolocar algo
01:41
DE-ES
etw. verschieben
posponer algo
01:41
DE-ES
etw. abwaschen
fregar algo
01:41
DE-ES
etw. schätzen
cotizar algo
01:45
DE-ES
etw. ausnehmen
limpiar algo
01:45
DE-ES
etw. bewerten
cotizar algo
01:45
DE-ES
etw. darstellen
plasmar algo
01:50
DE-ES
etw. mit einem Datum versehen
fechar algo
01:50
DE-ES
jdn. dazu bringen, etw. zu tun
inducir a algn a hacer algo
02:52
EN-FR
southern
sud
02:52
EN-FR
southern
du sud
02:53
EN-FR
tropical
tropical
03:20
DE-ES
etw. ahnen
barruntar algo
03:20
DE-ES
etw. bilden
plasmar algo
03:20
DE-ES
etw. auskultieren
auscultar algo
03:20
DE-ES
(etw. ) enden
concluir (algo)
03:32
DE-ES
etw. gestalten
plasmar algo
08:11
EN-SK
swamp
močiarny
08:11
EN-SK
swamp forest
močiarny les
08:25
EN-IT
mereology
mereologia
08:25
EN-IT
accretion disc
disco di accrescimento
08:25
EN-IT
accretion disk
disco di accrescimento
08:25
EN-IT
non-government organization
organizzazione non governativa
08:25
EN-IT
non-governmental organisation
organizzazione non governativa
08:25
EN-IT
observable universe
universo osservabile
08:25
EN-IT
non-governmental organization
organizzazione non governativa
08:26
EN-IT
Assyriology
assiriologia
08:26
EN-IT
Mariology
mariologia
08:26
EN-IS
conscription
herkvaðning
08:26
EN-IT
canary-yellow
canarino
08:27
EN-IT
city traffic
traffico cittadino
08:27
EN-IT
benzyl acetate
acetato di benzile
08:49
DE-RO
Invarianzeigenschaft
proprietate de invarianță
09:03
DE-NO
Linienflugzeug
rutefly
09:05
DE-RO
Unterbau
substructură
09:48
EN-FR
Arctic
arctique
09:52
DE-SV
multipel
multipel
09:52
DE-SV
Großkatzen
stora kattdjur
09:52
DE-SV
Großkatze
stort kattdjur
09:52
DE-SV
Bevollmächtigter
fullmaktstagare
09:52
DE-SV
Bevollmächtigte
fullmaktstagare
09:54
EN-SV
extension cable
skarvsladd
09:54
EN-SV
extension lead
skarvsladd
09:54
EN-SV
extender cable
skarvsladd
09:54
EN-SV
extension cord
skarvsladd
09:57
EN-FR
Sir Michael Francis Atiyah
Sir Michael Francis Atiyah
10:02
DE-RU
Wassermannzeitalter
эра Водолея
10:02
DE-RU
Apraxie
апраксия
10:02
DE-RU
Neugeborenes
новоро́жденный
10:05
DE-RU
kooperieren
кооперировать
10:05
DE-RU
Elektrofischerei
электрорыбалка
10:26
EN-FR
Poe's law
loi de Poe
10:28
EN-FR
alpha male
mâle alpha
10:29
EN-IS
exile
fjörbaugsgarður
10:43
EN-IT
urban traffic
traffico cittadino
10:53
DE-FI
Flugverkehr
ilmaliikenne
10:53
DE-FI
Luftverkehr
ilmaliikenne
10:53
EN-FI
air traffic
ilmaliikenne
10:54
DE-HR
Flugverkehr
zračni promet
10:54
DE-NL
Luftverkehr
luchtverkeer
10:55
DE-SV
Luftverkehr
flygtrafik
10:55
EN-SV
air traffic
flygtrafik
10:55
DE-IT
Luftverkehr
traffico aereo
10:56
DE-ES
Flugverkehr
tráfico aéreo
10:56
EN-ES
air traffic
tráfico aéreo
10:56
DE-ES
Luftverkehr
tráfico aéreo
10:56
DE-FR
Flugverkehr
trafic aérien
10:57
EN-FR
air traffic
trafic aérien
10:57
DE-FI
Flugverkehr
lentoliikenne
10:57
DE-FI
Luftverkehr
lentoliikenne
10:59
DE-NO
Flugverkehr
flytrafikk
11:00
DE-PT
Luftverkehr
tráfego aéreo
11:00
DE-PT
Flugverkehr
tráfego aéreo
11:01
DE-RO
Flugverkehr
trafic aerian
11:01
DE-RO
Luftverkehr
trafic aerian
11:02
DE-RO
Flugverkehr
circulație aeriană
11:02
DE-RO
Luftverkehr
circulație aeriană
11:04
CS-DE
letecká doprava
Luftverkehr
11:04
DE-ES
etw. durchqueren
atravesar algo
11:05
DE-IS
Flugverkehr
flugsamgöngur
11:07
DE-SV
Flugverkehr
flygtrafik
11:10
DE-NL
Zugverkehr
treinverkeer
11:11
DE-RO
Zugverkehr
circulație feroviară
11:11
DE-RO
Bahnverkehr
circulație feroviară
11:11
DE-RO
Schienenverkehr
circulație feroviară
11:12
DE-FR
Bahnverkehr
circulation ferroviaire
11:12
DE-FR
Bahnverkehr
trafic ferroviaire
11:14
DE-IT
Eisenbahnverkehr
traffico ferroviario
11:15
DE-FR
Eisenbahnverkehr
circulation ferroviaire
11:15
DE-FR
Eisenbahnverkehr
trafic ferroviaire
11:15
DE-FR
Zugverkehr
trafic ferroviaire
11:15
DE-FR
Zugsverkehr
trafic ferroviaire
11:16
DE-FR
Zugverkehr
circulation ferroviaire
11:16
DE-RO
Zugverkehr
trafic feroviar
11:17
EN-SV
train traffic
tågtrafik
11:17
EN-SV
train traffic
spårtrafik
11:17
EN-SV
train traffic
järnvägstrafik
11:27
EN-FI
Mariology
mariologia
11:27
EN-FI
airliner
reittikone
11:28
DE-FI
Mariologie
mariologia
11:35
EN-FR
mereology
méréologie
11:35
EN-FR
Mariology
mariologie
11:35
EN-FR
membranelle
membranelle
11:35
EN-FR
non-conformism
non-conformisme
11:35
EN-FR
non-conformist
non conformiste
11:35
EN-FR
nonconformist
non conformist
11:36
EN-FR
nonconformist
anticonformiste
11:36
EN-FR
non-conformist
anticonformiste
11:36
EN-FR
Oriental
oriental
11:36
EN-FR
Occidental
occidental
11:36
EN-FR
to have itchy feet
avoir la bougeotte
11:36
DE-NO
Zahnriemen
registerreim
11:37
DE-NO
Zahnriemen
tannreim
11:37
DE-NO
Vokabelheft
glosebok
12:06
EN-FR
to order sth.
commander qc.
12:06
EN-FR
Arctic
Arctique
12:06
EN-FR
to wake up to sth.
prendre conscience de qc.
12:07
EN-SK
vitellus
žĺtok
12:07
EN-SK
cyclomorphosis
cyklomorfóza
12:07
EN-SK
ad lib
improvizovane
12:07
EN-SK
ad lib
bez prípravy
12:07
EN-SK
ad lib
improvizácia
12:07
EN-SK
ad-lib
improvizovaný
12:07
EN-SK
to ad-lib
improvizovať
12:07
EN-SK
ad lib
ad libitum
12:07
EN-SK
ad libitum
ad libitum
12:07
EN-SK
anti-government
protivládny
12:08
EN-RO
supporting actor
actor în rol secundar
12:09
EN-RO
auditory hallucinations
halucinații auditive
12:09
EN-RO
Swabian
șvăbesc
12:09
EN-RO
world revolution
revoluție mondială
12:09
EN-RO
reunification
reunificare
12:09
EN-RO
to repudiate
a repudia
12:09
EN-RO
pole dancing
dans la bară
12:09
EN-RO
commuter
navetistă
12:10
EN-RO
indigenous people
popor indigen
12:10
EN-RO
rocket launchers
lansatoare de rachete
12:10
EN-RO
I love you.
Te iubesc.
12:10
EN-RO
to refuse a proposal
a refuza o propunere
12:10
EN-RO
motorcycling
motociclism
12:10
EN-RO
winter sports
sporturi de iarnă
12:12
DE-ES
sich durch etw. auszeichnen
sobresalir en algo
12:12
DE-ES
sich aufregen
calentarse
12:12
DE-ES
Membrankanal
canal de membrana
12:14
EN-FR
conditions
circonstances
12:14
EN-FR
instances
circonstances
12:14
EN-FR
context
circonstances
12:14
EN-FR
framework
cadre
12:14
EN-FR
scope
cadre
12:14
EN-FR
environment
cadre
12:14
EN-FR
context
perspective
12:14
EN-FR
context-based
basé sur le contexte
12:14
EN-FR
based on the context
basé sur le contexte
12:14
EN-FR
context-dependent
dépendant du contexte
12:14
EN-FR
depending on the context
dépendant du contexte
12:14
EN-FR
context-sensitive
dépendant du contexte
12:14
EN-FR
context-free
non contextuel
12:14
EN-FR
non-contextual
non contextuel
12:14
EN-FR
context-independent
indépendant du contexte
12:14
EN-FR
context-insensitive
indépendant du contexte
12:14
EN-FR
independent of the context
indépendant du contexte
12:14
EN-FR
contextual
contextuel
12:15
EN-FR
context-sensitive
contextuel
12:15
EN-FR
context menu
menu contextuel
12:16
EN-FR
context-specific
spécifique au contexte
12:16
EN-FR
specific to the context
spécifique au contexte
12:16
EN-FR
cultural context
contexte culturel
12:16
EN-FR
cultural background
contexte culturel
12:16
EN-FR
cultural setting
contexte culturel
12:16
EN-FR
age-standardized
normalisé selon l'âge
12:16
EN-FR
age-standardised
normalisé selon l'âge
12:17
EN-FR
under-age
avant l'âge légal
12:17
EN-FR
underage
avant l'âge légal
12:17
EN-FR
to age prematurely
vieillir prématurément
12:17
EN-FR
Godwin's law (of Nazi analogies)
loi de Godwin
12:17
EN-FR
online community
communauté en ligne
12:17
EN-FR
on-line community
communauté en ligne
12:17
EN-FR
sociology of virtual communities
sociologie des communautés virtuelles
12:17
EN-FR
sociology of online communities
sociologie des communautés virtuelles
12:17
EN-FR
sociology of on-line communities
sociologie des communautés virtuelles
12:18
EN-FR
stop-motion
animation image par image
12:18
EN-FR
frame-by-frame animation
animation image par image
12:18
EN-FR
error handling
gestion des erreurs
12:18
EN-FR
error management
gestion des erreurs
12:18
EN-FR
beta male
mâle bêta
12:18
EN-FR
sigma male
mâle sigma
12:18
EN-FR
financial matter
affaire financière
12:18
EN-FR
financial means
moyens financiers
12:18
EN-FR
financial resources
moyens financiers
12:18
EN-FR
financial measures
mesures financières
12:19
EN-FR
fiscal measures
mesures financières
12:19
EN-FR
financial mismanagement
mauvaise gestion financière
12:19
EN-FR
poor financial management
mauvaise gestion financière
12:19
EN-FR
financial model
modèle financier
12:19
EN-FR
financial modelling
modélisation financière
12:19
EN-FR
financial modeling
modélisation financière
12:19
EN-FR
financial news
actualités financières
12:19
EN-FR
financial newspaper
journal financier
12:19
EN-FR
business daily (newspaper)
quotidien économique
12:19
EN-FR
economic daily (newspaper)
quotidien économique
12:19
EN-FR
financial daily (newspaper)
quotidien économique
12:19
EN-FR
financial obligation
obligation financière
12:19
EN-FR
financial package
montage financier
12:19
EN-FR
financing package
montage financier
12:19
EN-FR
financial arrangement
montage financier
12:19
EN-FR
financial penalty
sanction financière
12:19
EN-FR
financial plan
plan financier
12:19
EN-FR
financial planner
planificateur financier
12:19
EN-FR
financial planner
planificatrice financière
12:19
EN-FR
financial planning
planification financière
12:19
EN-FR
fiscal planning
planification financière
12:19
EN-FR
financial problem
problème financier
12:19
EN-FR
financial gain
profit financier
12:19
EN-FR
financial projections
projections financières
12:19
EN-FR
(California) incense-cedar
cèdre à encens
12:20
EN-FR
(California) incense-cedar
cèdre blanc de Californie
12:20
EN-FR
(California) incense-cedar
calocèdre blanc de Californie
12:20
EN-FR
to be on one's last legs
être à bout
12:20
EN-FR
to be on one's last legs
ne plus avoir de jambes
12:20
EN-FR
to be on one's last legs
être au bord de la faillite
12:20
EN-FR
to be all washed-up
être au bout du rouleau
12:20
EN-FR
to be completely run down
être au bout du rouleau
12:20
EN-FR
to be on one's last legs
être sur les dents
12:20
EN-FR
metal joist
poutrelle métallique
12:20
EN-FR
metal girder
poutrelle métallique
12:20
EN-FR
linear chassis
châssis linéaire
12:20
EN-FR
mechanical harvester
cueilleuse mécanique
12:20
EN-FR
financial rating
notation financière
12:20
EN-FR
financial rating agency
agence de notation financière
12:20
EN-FR
financial records
dossiers financiers
12:20
EN-FR
financial files
dossiers financiers
12:20
EN-FR
financial recovery
redressement financier
12:21
EN-FR
financial turnaround
redressement financier
12:21
EN-FR
financial soundness
solidité financière
12:21
EN-FR
financial statement
état financier
12:21
EN-FR
financial state
état financier
12:21
EN-FR
financial statistics
statistiques financières
12:21
EN-FR
financial strategy
stratégie financière
12:21
EN-FR
financial terminology
terminologie financière
12:21
EN-FR
financial transaction
transaction financière
12:21
EN-FR
financial wizardry
génie financier
12:21
EN-FR
financial engineering
génie financier
12:21
EN-FR
financial worries
soucis financiers
12:21
EN-FR
financial problems
soucis financiers
12:22
EN-FR
financial concerns
soucis financiers
12:22
EN-FR
for financial reasons
pour des raisons financières
12:22
EN-FR
to provide financial assistance
aider financièrement
12:22
EN-FR
to provide financial support
aider financièrement
12:22
EN-FR
to provide financial assistance for sth.
aider financièrement à qc.
12:22
EN-FR
to financially assist sb./sth,
aider financièrement qn./qc.
12:22
EN-FR
to financially support sb./sth.
aider financièrement qn./qc.
12:22
EN-FR
annual report
bilan annuel
12:22
EN-FR
annual balance sheet
bilan annuel
12:22
EN-FR
annual financial statement
bilan annuel
12:22
EN-FR
Grand Mufti
grand mufti
12:22
EN-FR
civilian clothing
vêtements civils
12:22
EN-FR
civilian clothes
vêtements civils
12:23
EN-FR
mufti
vêtements civils
12:23
EN-FR
jarrah
jarrah (marginata)
12:23
EN-FR
Port Gregory gum (tree)
corymbia calophylla
12:23
EN-FR
red gum (tree)
corymbia calophylla
12:23
EN-FR
marri (tree)
corymbia calophylla
12:23
EN-FR
royal paulownia
paulownia tomentosa
12:23
EN-FR
empress tree
paulownia tomentosa
12:23
EN-FR
foxglove tree
paulownia tomentosa
12:23
EN-FR
karritree
paulownia tomentosa
12:23
EN-FR
sand monitor (lizard)
varan de Gould
12:23
EN-FR
racehorse goanna
varan de Gould
12:23
EN-FR
sand goanna
varan de Gould
12:23
EN-FR
Gould's goanna
varan de Gould
12:23
EN-FR
Gould's monitor
varan de Gould
12:23
EN-FR
baeckeoffe
12:23
EN-FR
tarentism
tarentisme
12:23
EN-FR
tarantella
tarentelle
12:23
EN-FR
pizzica
pizzica
12:23
EN-FR
to cherry-pick sb./sth.
trier qn./qc. sur le volet
12:24
EN-FR
Meiji Restoration
restauration de Meiji
12:24
EN-FR
Washington Naval Treaty
traité naval de Washington
12:24
EN-FR
Fredrikstad
Fredrikstad
12:24
EN-FR
Drammen
Drammen
12:24
EN-FR
Uppsala
Upsal
12:24
EN-FR
Västerås
Västerås
12:24
EN-FR
Örebro
Örebro
12:24
EN-FR
Linköping
Lincopie
12:24
EN-FR
Aarhus
Aarhus
12:24
EN-FR
Odense
Odensée
12:24
EN-FR
Aalborg
Aalborg
12:24
EN-FR
Scarface
Scarface
12:24
EN-FR
The Untouchables
Les Incorruptibles
12:24
EN-FR
The Bonfire of the Vanities
Le Bûcher des vanités
12:24
EN-FR
Mission: Impossible
Mission impossible
12:24
EN-FR
The Black Dahlia
Le Dahlia noir
12:24
EN-FR
Killers of the Flower Moon
Killers of the Flower Moon
12:24
EN-FR
Year of the Dragon
L'Année du dragon
12:24
EN-FR
Desperate Hours
La Maison des otages
12:24
EN-FR
The Last of the Mohicans
Le Dernier des Mohicans
12:24
EN-FR
Miami Vice
Miami Vice : Deux Flics à Miami
12:25
EN-FR
Reservoir Dogs
Reservoir Dogs
12:25
EN-FR
Pulp Fiction
Pulp Fiction
12:25
EN-FR
Jackie Brown
Jackie Brown
12:25
EN-FR
Kill Bill: Volume 2
Kill Bill : Volume 2
12:25
EN-FR
Death Proof
Boulevard de la mort
12:25
EN-FR
Inglourious Basterds
Inglourious Basterds
12:25
EN-FR
Django Unchained
Django Unchained
12:25
EN-FR
The Hateful Eight
Les Huit Salopards
12:25
EN-FR
Once Upon a Time... in Hollywood
Once Upon a Time... in Hollywood
12:25
EN-FR
to be in an advantageous position
être dans une position avantageuse
12:25
EN-FR
to be in a key position
être dans une position avantageuse
12:25
EN-FR
frivolous
peu sérieux
12:25
EN-FR
non-serious
peu sérieux
12:25
EN-FR
unserious
peu sérieux
12:25
EN-FR
to skip school
sécher les cours
12:26
EN-FR
to play hooky
sécher les cours
12:26
EN-FR
to be bored to death
s'ennuyer ferme
12:26
EN-FR
to be bored stiff
s'ennuyer ferme
12:26
EN-FR
to be lousy at French
être nul en français
12:26
EN-FR
to be terrible at French
être nul en français
12:26
EN-FR
to get one's cards
être mis à la porte
12:26
EN-FR
to get the sack
être mis à la porte
12:26
EN-FR
coeducation
enseignement mixte
12:26
EN-FR
co-education
enseignement mixte
12:29
EN-FR
to be (all) worked up
être dans tous ses états
12:29
EN-FR
beriberi
béribéri
12:29
EN-FR
beri-beri
béribéri
12:29
EN-FR
coherence
rapport
12:29
EN-FR
context
rapport
12:29
EN-FR
cohesion
rapport
12:29
EN-FR
correlation
rapport
12:29
EN-FR
related to sth.
en rapport avec qc.
12:29
EN-FR
to connect the dots
établir un rapport
12:29
EN-FR
circumstances
circonstances
12:29
EN-FR
financial recovery
rétablissement financier
12:29
EN-FR
financial reform
réforme financière
12:29
EN-FR
fiscal reform
réforme financière
12:29
EN-FR
financial remuneration
rémunération financière
12:29
EN-FR
financial report
bilan financier
12:29
EN-FR
financial statement
bilan financier
12:29
EN-FR
balance sheet
bilan financier
12:29
EN-FR
financial return
rendement financier
12:30
EN-FR
financial performance
rendement financier
12:30
EN-FR
financial reward
récompense financière
12:30
EN-FR
financial risk
risque financier
12:30
EN-FR
financial sector
secteur financier
12:30
EN-FR
financial industry
secteur financier
12:30
EN-FR
financial security
sécurité financière
12:30
EN-FR
financial services
services financiers
12:30
EN-FR
financial speculation
spéculations financières
12:30
EN-FR
financial stability
stabilité financière
12:30
EN-FR
fiscal stability
stabilité financière
12:30
EN-FR
financial stability
solidité financière
12:30
EN-FR
financial strength
solidité financière
12:31
EN-SV
additive mixing of colours
additiv färgblandning
12:31
EN-SV
additive mixing of colors
additiv färgblandning
12:31
EN-SV
revalidation
revalidering
12:31
EN-SV
shark tooth
hajtand
12:35
EN-NO
timeout
timeout
12:35
EN-NO
box on the ear
ørefik
12:35
EN-NO
mutually
om hverandre
12:35
DE-NO
Grippeimpfstoff
influensavaksine
12:35
DE-NO
Info
info
12:35
DE-NO
Informationsblatt
informasjonsark
12:35
DE-NO
Infoblatt
informasjonsark
12:35
DE-NO
Infomaterial
informasjonsmateriale
12:35
DE-NO
Informationsmaterial
informasjonsmateriale
12:35
DE-NO
Informationsschalter
informasjonsskranke
12:35
DE-NO
Infoschalter
informasjonsskranke
12:35
DE-NO
Inlineskates
inlineskøyter
12:36
DE-NO
Klimatismus
klimatisme
12:36
EN-RO
air traffic
circulație aeriană
12:36
EN-RO
rail traffic
circulație feroviară
12:36
EN-RO
train traffic
circulație feroviară
12:37
EN-RO
to code
a coda
12:37
EN-RO
I am warm.
Mi-e cald.
12:39
EN-NO
airliner
rutefly
12:39
EN-NO
ice bucket
isbøtte
12:39
EN-NO
air traffic
flytrafikk
12:42
CS-EN
pozorovatelný vesmír
observable universe
12:42
CS-EN
čajová plantáž
tea plantation
12:42
CS-EN
čajová plantáž
tea garden
12:42
EN-RU
trade war
торговая война
12:42
EN-RU
dance company
танцевальный ансамбль
12:42
EN-RU
barrage balloon
заградительный аэростат
12:42
EN-RU
accretion disk
аккреционный диск
12:42
EN-RU
accretion disc
аккреционный диск
12:42
EN-RU
magnanimous
великодушный
12:42
EN-RU
tea plantation
чайная плантация
12:43
EN-IT
disulfide
disolfuro
12:44
DE-NO
Einzahlung
innbetaling
12:45
DE-NO
etw. einzahlen
å innbetale noe
12:47
EN-IT
megalomaniac
megalomane
12:47
EN-IT
megalomaniacal
megalomane
12:47
EN-IT
disulphide
disolfuro
12:49
DE-FR
Mereologie
méréologie
12:49
DE-FR
Mariologie
mariologie
12:50
EN-RU
nuclear war
ядерная война
12:50
EN-RU
nuclear warfare
ядерная война
12:50
EN-RU
atomic war
ядерная война
12:50
EN-RU
atomic warfare
ядерная война
12:50
EN-RU
air disaster
авиационная катастрофа
12:50
EN-RU
aviation medicine
авиационная медицина
12:50
EN-RU
colonial times
колониальная эра
12:50
EN-RU
colonial rule
колониальное господство
12:50
EN-RU
nuclear power
ядерная держава
12:50
EN-RU
nuclear disaster
ядерная катастрофа
12:50
EN-RU
nuclear medicine
ядерная медицина
12:51
DE-NO
Cookie
informasjonskapsel
13:01
EN-RO
codon
codon
13:21
DE-SV
Verlängerungskabel
skarvsladd
13:30
DE-ES
sich betrinken
embriagarse
13:32
DE-ES
die Augen vor etw. verschließen
cerrar los ojos a algo
13:32
DE-ES
etw. verschwenden
derrochar algo
13:32
DE-ES
etw. gummieren
engomar algo
13:32
DE-ES
etw. versteigern
rematar algo
13:33
DE-ES
etw. beenden
rematar algo
13:47
DE-ES
Verlängerungskabel
cable prolongador
13:48
EN-SK
vitelline
žĺtkový
13:51
DE-HU
Verlängerungskabel
hosszabító zsinór
14:26
DE-NO
Innenseite
innerside
14:27
DE-NO
verschlossen
innesluttet
14:27
DE-NO
etw. hinter sich bringen
å overstå noe
14:27
DE-NO
jdn./etw. beeinflussen
å influere (på) noen/noe
14:27
DE-NO
sich (in etw. ) einarbeiten
å innarbeide seg (i noe)
14:27
DE-NO
etw. in etw. einarbeiten
å innarbeide noe i noe
14:28
DE-NO
einbegriffen
innbefattet
14:28
DE-NO
inbegriffen
innbefattet
14:28
DE-NO
Einblick
innblikk
14:31
DE-NO
Innenministerin
innenriksminister
14:31
DE-NO
Einbrecherin
innbruddstyv
14:31
DE-NO
Einwohnerin
innbygger
14:31
DE-NO
Inhaberin
innehaver
14:31
DE-NO
Bahnersatzbus
buss for tog
14:32
DE-NO
abgesägte Schrotflinte
avsaget hagle
14:32
DE-NO
Arbeitsverhältnis
ansettelsesforhold
14:37
DE-RU
Wortstreit
спор
14:46
DE-ES
etw. erzählen
narrar algo
14:47
DE-ES
sich aufwärmen
calentarse
14:48
DE-ES
etw. aufwärmen
calentar algo
14:48
EN-SK
lordosis
lordóza
14:48
EN-SK
lordotic
lordotický
14:48
EN-SK
lordotic
lordózny
14:48
DE-ES
etw. runterladen
bajar algo
14:48
DE-ES
etw. herunterladen
bajar algo
14:59
EN-RO
radionuclide
radionucleu
14:59
EN-RO
presidential plane
avion prezidențial
14:59
EN-RO
president's aircraft
avion prezidențial
14:59
EN-RO
president's airplane
avion prezidențial
14:59
EN-RO
parking disc
disc de parcare
15:05
EN-FR
Bienaymé–Chebyshev inequality
inégalité de Bienaymé-Tchebychev
15:05
EN-FR
Markov's inequality
inégalité de Markov
15:05
EN-FR
Chebyshev's inequality
inégalité de Bienaymé-Tchebychev
15:05
EN-SV
ad campaign
reklamkampanj
15:06
EN-SV
to pick on sb.
att hacka på ngn.
15:06
EN-SV
hyperthyroidism
hypertyreos
15:06
EN-SV
hyperthyreosis
hypertyreos
15:06
EN-SV
hyperfunction
överfunktion
15:06
EN-SV
promotional campaign
reklamkampanj
15:06
EN-SV
publicity campaign
reklamkampanj
15:06
EN-SV
advertising campaign
reklamkampanj
15:06
EN-SV
South American
sydamerikan
15:06
EN-SV
counterterrorism operation
antiterroroperation
15:07
DE-ES
etw. verdrehen
retorcer algo
15:07
DE-ES
etw. krümmen
retorcer algo
15:07
DE-ES
etw. winden
retorcer algo
15:08
DE-ES
sich krümmen
retorcerse
15:08
DE-ES
sich winden
retorcerse
15:08
DE-ES
etw. abschließen
rematar algo
15:08
DE-ES
sich von etw. abheben
sobresalir de algo
15:08
DE-ES
etw. verschleiern
encubrir algo
15:22
EN-SK
Great Dane
nemecká doga
15:22
DE-IS
Fußbremse
fóthemill
15:23
DE-IS
Notenheft
nótnapappír
15:23
DE-IS
Notenheft
nótnahefti
15:23
DE-IS
Notenbuch
nótnahefti
15:23
DE-IS
Musikbuch
nótnahefti
15:23
DE-IS
kommentarlos
átölulaus
15:24
DE-IS
Maschinenführer
vélavörður
15:24
DE-IS
etw. falsch berechnen
að vanreikna e-ð
15:24
DE-IS
etw. falsch einschätzen
að vanreikna e-ð
15:24
DE-IS
Urlaubsjahr
orlofsár
15:24
DE-IS
neuentdeckt
nýfundinn
15:24
DE-IS
fast
nærfellt
15:24
DE-IS
nahezu
nærfellt
15:24
DE-IS
beinahe
nærfellt
15:24
DE-ES
etw. vergleichen
contraponer algo
15:24
DE-ES
etw. präzisieren
puntualizar algo
15:24
DE-IS
Erdkugel
jarðkringla
15:24
DE-ES
etw. erkunden
explorar algo
15:25
DE-ES
etw. erforschen
explorar algo
15:25
DE-IS
Reiserücktrittsversicherung
ferðarofstrygging
15:25
DE-IS
Reisebroschüre
ferðabæklingur
15:25
DE-IS
Reiseprospekt
ferðabæklingur
15:25
DE-IS
etw. wieder erleben
að endurlifa e-ð
15:25
DE-IS
Übergewicht
aukakíló
15:26
EN-IS
air traffic
flugsamgöngur
15:26
EN-IS
table tennis table
borðtennisborð
15:27
EN-IS
limited
að hluta til
15:28
EN-IS
heavy sea
brimrót
15:28
EN-IS
beech
beykitré
15:28
EN-IS
in (the) summer
að sumarlagi
15:28
EN-IS
in the summertime
að sumarlagi
15:28
EN-IS
in summertime
að sumarlagi
15:28
EN-IS
East Pacific Rise
Austur-Kyrrahafshryggur
15:31
DE-IS
Homophobie
hommahatur
15:31
DE-IS
Schwulenhass
hommahatur
15:42
DE-ES
etw. vorwärmen
precalentar algo
15:42
DE-ES
etw. übersteigen
desbordar algo
15:42
DE-ES
sich vernachlässigen
descuidarse
15:42
DE-ES
etw. versengen
chamuscar algo
15:42
DE-ES
etw. verfassen
redactar algo
16:13
DE-ES
etw. staffeln
graduar algo
16:14
DE-ES
sich trollen
rajar
16:14
DE-ES
etw. patentieren
patentar algo
16:30
CS-EN
letecká doprava
air traffic
16:31
CS-EN
trauma
trauma
16:32
CS-EN
zdráhání
reluctance
16:32
CS-EN
zoufale
desperately
16:32
CS-EN
naléhavě
desperately
16:32
CS-EN
deflagrace
deflagration
16:33
CS-EN
vzplanutí
deflagration
16:33
CS-EN
pochopitelný
understandable
16:33
CS-EN
osmiúhlý
octagonal
16:34
CS-EN
pánev
frying pan
16:34
CS-EN
sofizmus
sophism
16:35
CS-EN
vejcovitý
ovoid
16:35
EN-NO
view
sikt
16:35
EN-NO
scepticism
skepsis
16:35
EN-NO
view
siktbarhet
16:35
EN-NO
too fast
for fort
16:44
EN-RU
colonial power
колониальная держава
16:44
EN-RU
colonial policy
колониальная политика
16:44
EN-RU
world power
мировая держава
16:45
EN-RU
global power
мировая держава
16:45
EN-RU
global trade
мировая торговля
16:45
EN-RU
world trade
мировая торговля
16:46
EN-RU
international trade
мировая торговля
16:47
EN-RU
haemogram
гемограмма
16:47
EN-RU
hemogram
гемограмма
16:48
EN-RU
dinar
динар
16:56
EN-RU
commercial war
торговая война
17:26
DE-IT
Umweltbelastung
impatto ambientale
17:27
EN-RU
Mariology
мариология
17:27
EN-RU
permaculture
пермакультура
17:27
EN-RU
colonial era
колониальная эра
17:27
EN-RU
colonial war
колониальная война
18:37
DE-RO
Alphamännchen
mascul alfa
18:38
DE-RO
eingequetscht
prins
18:45
DE-ES
etw. gegenüberstellen
contraponer algo
18:45
DE-ES
etw. ausräumen
desamueblar algo
19:43
EN-RO
virgin territory
teritoriu virgin
19:43
EN-RO
semilunar valve
valvă semilunară
19:43
EN-RO
desktop version
versiune pentru desktop
19:43
EN-RO
to slavify
a slaviza
19:43
EN-RO
man hour
oră de muncă
19:44
EN-RO
bagged tea
ceai la plic
19:44
EN-RO
neurological deficit
deficit neurologic
19:44
EN-RO
shrink
psiholog
19:44
EN-RO
Precambrian
precambrian
19:44
EN-RO
pre-Cambrian
precambrian
19:44
EN-RO
acidulated
acidulat
19:44
EN-RO
deepened
aprofundat
19:44
EN-RO
banknotes
bancnote
19:44
EN-RO
Colchis
Colchis
19:44
EN-RO
oddities
curiozități
19:44
EN-RO
gold standard
etalon aur
19:44
EN-RO
hemiparesis
hemipareză
19:44
EN-RO
mendelevium
mendeleeviu
19:44
EN-RO
orgy of sex
orgie sexuală
19:44
EN-RO
Polish
polon
19:44
EN-RO
bombing
bombardare
19:45
DE-NO
live bearbeitet
direkteredigert
19:45
DE-NO
Werkstattliege
liggebrett
19:45
DE-NO
Montagerollbrett
liggebrett
19:46
DE-NO
umfallen
å styrte om
19:46
DE-NO
blodkake
19:46
DE-NO
wandmontiert
veggfast
19:46
DE-NO
veggfast
19:46
DE-NO
(von etw. ) überwachsen werden
å gro til (av noe)
19:46
DE-NO
innerste
innerst
19:46
DE-NO
eingeschlossen
innelukket
19:48
DE-NO
Grasschneiden
gressklipping
19:48
DE-NO
Rasenmähen
gressklipping
19:48
DE-NO
Reden
prating
19:49
DE-NO
Husarenstück
militærkupp
19:49
DE-NO
sich etw. gönnen
å unne seg noe
19:49
DE-NO
Es wird wechselnd bewölkt.
Det blir skiftende skydekke.
19:50
DE-NO
Quatsch
skitprat
19:51
DE-NO
etw. zusammenklappen
å klappe igjen noe
19:51
DE-NO
mit dem Arsch denken
å tenke med rass
19:51
DE-NO
etw. schließen
å klappe igjen noe
19:52
DE-NO
Schweinekopf
svinehode
19:52
BG-DE
елиптична галактика
elliptische Galaxie
19:53
DE-SK
Moosvegetation
machový porast
19:53
DE-SK
Buschvegetation
bušový porast
19:53
DE-SK
Mariologie
mariológia
19:53
DE-SK
Sumpfwald
močiarny les
19:53
DE-SK
Bruchwald
močiarny les
19:53
DE-SK
Gerbstoff
trieslovina
19:53
DE-SK
Irischer Wolfshund
írsky vlkodav
19:53
DE-SK
Transportband
transportný pás
19:54
DE-SK
Fontanelle
lupienok
19:54
DE-SK
Pericranium
perikranium
19:54
DE-SK
Pericranium
olebečnica
19:54
DE-SK
Stirn-Fontanelle
predný lupienok
19:54
DE-SK
Apophyse
apofýza
19:54
DE-SK
Melasma
melazma
19:54
DE-SK
Perikranium
perikranium
19:54
DE-SK
Perikranium
olebečnica
19:54
DE-SK
Inzisur
incizúra
19:54
DE-SK
Buggy
bugina
19:55
DE-SK
Alter Ego
alter ego
19:56
DE-FR
Membranelle
membranelle
20:01
DE-ES
etw. in Angriff nehmen
emprender algo
20:01
DE-ES
etw. faxen
faxear algo
20:02
DE-ES
iberoromanische Sprachen
lenguas iberorromances
20:02
DE-ES
atemlos
sin aliento
20:02
DE-ES
sich verspäten
atrasarse
20:02
DE-ES
etw. ändern
modificar algo
20:03
DE-ES
etw. zerlegen
desarmar algo
20:03
DE-ES
sich Sorgen machen
inquietarse
20:03
DE-ES
etw. passen
pasar algo
20:11
DE-IS
Irrenhaus
vitlausraspítali
20:34
EN-SK
pinocytosis
pinocytóza
20:41
DE-SK
Gelenkfläche
kĺbová plocha
20:43
DE-RO
Gelenkfläche
suprafață articulară
20:48
DE-EO
Urmensch
prahomo
20:49
DE-EO
langweilig
enuiga
20:49
DE-EO
etw. verhindern
malebligi ion
20:50
DE-EO
Guacamole
avokada kaĉo
20:50
DE-EO
Avocado-Dip
avokada kaĉo
20:50
DE-EO
Ringeltaube
palumbo
20:51
DE-EO
Ringeltaube
ringokolombo
20:51
DE-EO
Gelenk
artiko
20:52
DE-EO
Lidentzündung
blefarito
20:55
DE-ES
etw. mit etw. multiplizieren
multiplicar algo por algo
21:01
DA-EN
dygong
sea pig
21:01
DA-EN
granskov
coniferous forest
21:01
DA-EN
valle
whey
21:02
DA-EN
valgmulighed
choice
21:02
DA-EN
valgmulighed
option
21:02
DA-EN
ejefald
genitive
21:02
DA-EN
levende bevis
living proof
21:02
DA-EN
Det haster ikke.
There's no rush.
21:02
DA-EN
automatgear
automatic transmission
21:02
DA-EN
automatgear
automatic gearbox
21:02
DA-EN
bynke-ambrosie
(common) ragweed
21:03
DA-EN
vintersøvn
winter sleep
21:03
DA-EN
vintersøvn
hibernation
21:03
DA-EN
vintersøvn
winter dormancy
21:03
DA-EN
dygong
dugong
21:04
DA-EN
ankomsthal
arrivals hall
21:04
DA-EN
abemenneske
apeman
21:06
EN-SV
atomic absorption spectrometry
atomabsorptionsspektrometri
21:06
EN-SV
adoptive son
adoptivson
21:06
EN-SV
adopted son
adoptivson
21:07
EN-SV
beach volleyballer
beachvolleybollspelare
21:07
EN-SV
beach volleyball player
beachvolleybollspelare
21:11
EN-EO
abolitionism
aboliciismo
21:12
EN-EO
to drive (a car)
aŭti
21:32
EN-RO
crooked
strâmb
21:34
DE-PT
Gelenkfläche
superfície articular
22:16
EN-FI
air traffic
lentoliikenne
22:16
DE-SK
Schlacht bei den Thermopylen
bitka pri Termopylách
22:22
EN-ES
membrane channel
canal de membrana
22:23
EN-ES
rail traffic
tráfico ferroviario
22:23
EN-ES
railroad traffic
tráfico ferroviario
22:23
EN-ES
train traffic
tráfico ferroviario
22:23
EN-ES
railway traffic
tráfico ferroviario
22:23
EN-ES
to blow one's nose
limpiarse la nariz
22:24
EN-ES
mereology
mereología
22:24
EN-ES
Mariology
mariología
23:17
EN-SK
pole
kôl
23:17
EN-SK
to ad-lib
hovoriť bez prípavy
23:18
EN-SK
to ad-lib
hrať bez prípravy
23:18
EN-SK
ad libitum
podľa chuti
23:18
EN-SK
ad libitum
ľubovoľne
23:18
EN-SK
vitelline
žĺtok
23:18
EN-SK
lump
hrbolec
23:18
EN-SK
lump
guča
23:18
EN-SK
louse-borne
prenášaný všami
23:18
EN-SK
flea-borne
prenášaný blchami
23:24
EN-SK
tense
napnutý
23:24
EN-SK
supportive
podporný
23:24
EN-SK
stand
stoj
23:24
EN-SK
multiform
mnohotvárny
23:25
EN-SK
multiformity
mnohotvárnosť
23:42
EN-RO
joint surface
suprafață articulară
23:42
EN-RO
articular surface
suprafață articulară
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai