Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. März 2019

01:08  Gebäudeensemble ensemble of buildings
01:25  Satz data record
01:25  soziales Geschlecht gender
02:03  Petalit petalite
02:22  Magenwand wall of the stomach
02:51  einhundertprozentig one-hundred per cent
02:59  Rodismus Rodnovery
03:01  Petzit petzite
04:02  Bodyflying bodyflight
05:02  Abendessenszeit suppertime
05:02  inmitten der Natur in the heart of nature
05:02  Seemannskappe mariner's cap
05:03  weite Teile der Bevölkerung large parts of the population
05:03  in Tagebuchform in diary form
05:03  Tagebuchnotiz diary note
05:04  Magenwandgewebe stomach wall tissue
05:04  Tagebuchform diary form
05:04  Dünndarmgewebe small intestine tissue
05:05  Bauchmuskelgewebe abdominal muscle tissue
05:05  Dickdarmgewebe colonic tissue
05:05  Dickdarmgewebe large intestine tissue
05:05  Einkommensteuersatz income tax rate
05:06  Transpirationsrate rate of transpiration
05:39  Abschreibungsprozentsatz rate of depreciation
05:39  mit heruntergezogenen Mundwinkeln with the corners of the mouth turned down
06:50  Weißscheiteltaube New Guinea bronzewing
06:50  nur der Form wegen pro forma
06:53  Alhazen Alhazen
06:56  Abscheiderate rate of deposition
06:56  Abscheidungsgeschwindigkeit rate of deposition
06:59  Amerikanische Feldtaube American pigeon
07:00  Weißkopftaube white-crowned pigeon
07:00  Araukanertaube Chilean pigeon
07:04  Abendbrotzeit suppertime
07:05  Fukalit fukalite
08:24  Verschlussklappe des Batteriefachs battery compartment door
09:23  einen akademischen Grad in Physik erwerben to get a degree in physics
09:23  einen akademischen Grad in Physik erwerben to take a degree in physics
09:27  Binnenflüchtlinge internally displaced persons
10:34  Intersegmentalhaut intersegmental skin
10:34  Tibiallappen tibial lobe
10:34  coxosternal coxosternal
10:35  Körpertergit body tergite
10:35  Architekturkunst architectural art
10:36  Abscheiderate separation rate
10:36  Abscheiderate rate of separation
10:36  Transpirationsrate transpiration rate
10:36  Abschreibungsprozentsatz depreciation rate
11:25  Anzeigeröhrchen indicator tube
11:25  Prüfröhrchen indicator tube
11:26  Dachsbär boar badger
11:33  CO2-Steuer CO2 tax
11:50  materieller Besitz material possession
11:50  Akzelerationismus accelerationism
11:51  Entweder-oder-Entscheidung binary choice
11:56  Farbumschlag colour change
11:56  Farbumschlag color change
11:56  Farbzone colour zone
11:57  Prüfröhrchen detector tube
11:58  Schlagzahl number of strokes
11:58  Hubzahl number of strokes
11:59  Pumpenhub pump stroke
12:49  Farbzone color zone
13:16  ins Schwimmen kommen to be floundering
13:55  synaptischer Endknopf presynaptic ending
14:01  Wirkungsweise method of operation
14:02  Funktionsweise method of operation
14:04  Expositionsdauer length of exposure
14:06  Expositionsdauer exposure duration
14:07  Kunststudentin woman art student
14:08  Konzentrationsskala concentration scale
14:08  Student der philosophischen Fakultät arts student
14:09  Wissenschaftler scholar
14:09  Gelehrter scholar
14:10  Schüler scholar
14:10  Gelehrte scholar
14:11  Pumpvorrichtung pumping device
14:11  Scholar student
14:12  Geisteswissenschaftler arts scholar
14:12  Bibelgelehrter biblical scholar
14:13  Altphilologe classical scholar
14:13  Kapazität eminent scholar
14:16  klassischer Gelehrter classical scholar
14:16  Filmwissenschaftler film scholar
14:17  Gräzistin Greek scholar
14:17  Geisteswissenschaftler humanities scholar
14:18  Tagesschüler day scholar
14:18  Rechtsgelehrter legal scholar
14:40  Guanajuatit guanajuatite
14:40  Hauchecornit hauchecornite
14:40  Gudmundit gudmundite
14:40  Hastit hastite
14:40  Hauerit hauerite
14:41  Heteromorphit heteromorphite
14:41  Horsfordit horsfordite
14:47  luftdichte Abdichtung air-tight seal
14:48  luftdichter Verschluss air-tight seal
14:49  Einkommensteuersatz rate of income tax
14:50  Meßunsicherheit measurement uncertainty
14:51  Hawleyit hawleyite
15:03  prädestinieren to predestine
15:03  Wichtigtuer busybody
15:06  ins Rollen kommen to get under way
15:47  Bruttoreaktion brutto reaction
15:48  erster first
15:49  Rotschnabeltaube red-billed pigeon
16:02  Hammarit hammarite
16:04  Hedleyit hedleyite
16:04  Heazlewoodit heazlewoodite
16:11  Diskussionsbeitrag discussion contribution
16:12  sich unsterblich blamieren to make a complete / an absolute fool of oneself
16:18  Zimttaube African lemon dove
16:22  Araucanertaube Chilean pigeon
16:23  Chiletaube Chilean pigeon
16:24  Gerichtsdiener court usher
16:26  Carotisendarteriektomie carotid endarterectomy
16:26  Karotisendarterektomie carotid endarterectomy
16:26  Karotisendarteriektomie carotid endarterectomy
16:26  Carotisendarterektomie carotid endarterectomy
16:27  Streifentaube spot-winged pigeon
16:32  im Ansatz scheitern to die on the vine
16:32  Guadalcazarit guadalcazarite
16:48  Lichtblick silver lining
17:16  einhundertprozentig one hundred percent
17:16  100prozentig 100 percent
17:18  hintereinander successionally
17:20  Kochkünste cookeries
17:25  Ängste verringern to allay fears
17:30  Magenwand gastric wall
17:31  Biscotti (di Prato) biscotti
17:33  Birne Helene poire belle Hélène
17:51  Prügelspiel fighting game
17:52  Schwerenöterin charmer
17:52  Netzwerkressource network resource
18:09  Netzwerkproblem network problem
18:09  jdn. mit einem Mal doppelt schlagen to whipsaw sb.
18:09  zusammenspielen to whipsaw
18:20  Bastelarbeit handicraft (work)
18:25  Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
18:33  Rädelerz bournonite
18:49  Freboldit freboldite
18:54  Frieseit frieseite
18:59  Volksname common name
19:00  Geschlechtshinweis gender indicator
19:00  Jungenname boy's name
19:01  Jungennamen boys' names
19:01  Gentilname gentile name
19:02  Geburtsname maiden name
19:27  Sylvin sylvite
20:03  Ramdohrit ramdohrite
22:05  Zimttaube eastern lemon dove
22:40  Chemoökologie chemoecology
22:40  chemoökologisch chemoecological
22:47  Penroseit penroseite
22:48  Violarit violarite
22:50  Pyrostilpnit pyrostilpnite
22:53  Villamaninit villamaninite
23:13  Leibherrschaft serfdom
23:14  Coxalplatte coxal plate
23:14  Coxalorgan coxal organ
23:15  qua Amt ex officio
23:16  die unberührte Natur pristine nature
23:17  Hausbewohner residents in / of a building
23:31  falsche Anschuldigung bad rap
23:36  sich einnisten to nest
23:40  Sextortion sextortion

Weitere Sprachen

00:25  DE-EO   Pfau pavo
00:25  DE-EO   wie ein Pfau stolzieren paradi kiel pavo
00:25  DE-EO   Scharlatan ĉarlatano
00:25  DE-EO   Hinterhalt embusko
00:25  DE-EO   Falle embusko
00:26  DE-EO   Erzengel ĉefanĝelo
00:28  DE-EO   Korsika Korsiko
00:28  DE-EO   Korse korsikano
00:28  DE-EO   Korsin korsikanino
00:29  DE-EO   Sousafon suzafono
00:29  DE-EO   Tuba tubjo
00:29  DE-EO   weiterhin plue
00:30  DE-EO   Krätze skabio
00:31  DE-EO   Scabies skabio
00:31  DE-EO   Krätzmilbe sarkopto
00:32  DE-EO   Nordkorea Nord-Koreujo
00:32  DE-EO   Südkorea Sud-Koreujo
00:32  DE-EO   Porzellan porcelano
00:33  DE-EO   Portrait portreto
00:33  DE-EO   Porzellanwaren porcelanaĵoj
00:33  DE-EO   Porzellan porcelanaĵo
00:33  DE-EO   Sieg venko
00:34  DE-EO   mittäglich tagmeza
00:36  DE-EO   Keiler virapro
00:36  DE-EO   Bache aprino
00:36  DE-EO   Wildsau aprino
00:36  DE-EO   Kulturzentrum kulturdomo
00:36  DE-EO   mitarbeiten kunlabori
00:37  DE-EO   Konfuzius Konfuceo
00:37  DE-EO   Collage kolaĝo
00:38  DE-EO   Rhinitis rinito
00:38  DE-EO   Reisgericht rizaĵo
00:39  DE-EO   hessisch hesa
00:39  DE-EO   sächsisch saksa
00:39  DE-EO   bayrisch bavara
00:39  DE-EO   bayerisch bavara
00:39  DE-EO   bairisch bavara
00:39  DE-EO   Thüringen Turingujo
00:39  DE-EO   Thüringen Turingio
00:39  DE-EO   Thüringer turingo
00:39  DE-EO   Thüringerin turingino
00:40  DE-EO   todmüde lacega
00:40  DE-EO   hundemüde lacega
00:41  DE-EO   Nordmazedonien Nord-Makedonio
00:41  DE-EO   Skopje Skopjo
00:41  DE-EO   Chlorophyll klorofilo
00:41  DE-EO   Dschunke ĵonko
00:41  DE-EO   unbewusst senkonscie
00:41  DE-EO   Bayer bavaro
00:42  DE-EO   Bayerin bavarino
00:42  DE-EO   sehr müde lacega
00:44  DE-EO   billig malmultekosta
00:45  DE-EO   Sachsen-Anhalt Saksio-Anhalto
00:45  DE-EO   Sachsen Saksio
00:46  DE-EO   bluten sangi
00:46  DE-EO   Hessen Hesujo
00:46  DE-EO   Hessen Hesio
00:46  DE-EO   Hesse heso
00:46  DE-EO   Hessin hesino
00:46  DE-EO   Hessenland Heslando
00:46  DE-EO   Sachsen-Anhalt Saksujo-Anhalto
00:47  DE-EO   Sachsen-Anhalter Saksujo-Anhaltano
00:47  DE-EO   Sachsen Saksujo
00:47  DE-EO   Sächsin saksino
00:48  DE-EO   Sardinier sardo
00:48  DE-EO   Sardinierin sardino
00:48  DE-EO   Großfußhühner megapodoj
00:49  DE-EO   Großfußhühner nestamasuloj
00:49  DE-EO   Großfußhühner kovejbirdoj
00:49  DE-EO   Großfußhühner amaskonstruistoj
03:23  DE-ES   Jahrmarktsattraktion atracción de feria
03:24  DE-ES   untragbar insostenible
03:25  DE-ES   Bauvorhaben proyecto de construcción
03:27  DE-ES   ungebührlich indebido
06:06  DE-FR   schlammig vaseux
06:06  DE-FI   Knopfloch napinreikä
06:59  DE-RO   Pfeil und Bogen arc și săgeată
06:59  DE-RO   Leinenwaren pânzeturi
06:59  DE-RO   Ration rație
07:00  DE-RO   buckelig cocoșat
07:00  DE-RO   jucken a mânca
07:00  DE-RO   gestört perturbat
07:02  DE-RO   schwindlig werden a ameți
07:03  DE-RO   Europäische Agentur für Flugsicherheit Agenția Europeană de Siguranță a Aviației
07:04  DE-RO   Sodbrennen arsuri la stomac
07:04  DE-RO   sich etw. verstauchen a-și scrânti ceva
07:06  DE-RO   krampflösendes Mittel anticonvulsivant
07:07  DE-RO   Vierkantreibe răzătoare cu patru laturi
07:08  DE-RO   Knopblauchpresse presă de usturoi
07:08  DE-RO   gesponsert sponsorizat
07:10  DE-RO   Fernzug tren de lung parcurs
07:12  DE-RO   Zielscheibe des Spottes bătaie de joc a tuturor
07:13  DE-RO   nächster Halt stația următoare
07:22  DE-RO   Triebwagen automotor
07:25  DE-RO   Bordbistro vagon bar-bistro
07:41  DE-RO   heulen a plânge
07:41  DE-RO   Höhenangst frică de înălțime
08:06  DE-IS   Gemüsebau grænmetisrækt
08:16  DE-IS   junger Baum trjáplanta
08:16  DE-SR   Zertifikat сертификат
08:41  DE-IS   Anarchist anarkisti
08:41  DE-IS   sexuelle Selbstbestimmung kynfrelsi
08:41  DE-IS   Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will. Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum.
08:41  DE-IS   Hierarchie valdakerfi
08:42  DE-IS   machtlos valdalaus
08:42  DE-IS   ohnmächtig valdalaus
08:42  DE-IS   Abdankung valdaafsal
08:42  DE-IS   Abdikation valdaafsal
08:42  DE-IS   machtgierig valdagráðugur
08:42  DE-IS   Machtarroganz valdahroki
08:42  DE-IS   Machthaber valdamaður
08:42  DE-IS   Herrscher valdamaður
08:45  DE-IS   Sauferei fyllerí
08:45  DE-IS   Saufgelage fyllerí
08:45  DE-IS   Suff fyllerí
08:45  DE-IS   Der Präsident ist seit zwölf Jahren an der Macht. Forsetinn hefur setið á valdastóli í tólf ár.
08:45  DE-IS   Machtkampf valdatafl
08:46  DE-IS   Karzinogen krabbameinsvaki
08:47  DE-IS   Karzinogen krabbameinsvaldur
08:47  DE-IS   Hasser hatari
08:47  DE-IS   Bilge kjalsog
08:48  DE-IS   Machtwort valdboð
08:48  DE-IS   Befehl valdboð
08:48  DE-IS   Herrscher valdsmaður
08:48  DE-IS   herrisch valdsmannslegur
08:48  DE-IS   Glutamat glútamat
08:49  DE-IS   Pflanzenwelt plönturíki
08:49  DE-IS   Kielraum kjalsog
08:49  DE-IS   Kielwasser kjalsog
08:51  DE-NL   ungefragt ongevraagd
08:56  DE-FR   Bunker casemate
09:06  DE-SV   Kühlgerät kylanläggning
09:06  DE-SV   Kühlgerät kylenhet
09:09  EN-IS   glutamate glútamat
09:09  EN-IS   flora plönturíki
09:09  EN-IS   earache eyrnaverkur
09:10  EN-IS   to fail að fá falleinkun
10:28  DE-NL   etw. (auf) ex trinken iets ad fundum drinken
10:28  DE-NL   etw. exen iets ad fundum drinken
10:29  DE-NL   dreifach driedubbel
10:30  DE-NL   Drehung draaiing
10:31  DE-NL   Prahler opschepper
10:32  DE-NL   Prahlhans opschepper
10:32  DE-NL   in letzter Minute op het nippertje
10:32  DE-NL   Bemerkungen aanmerkingen
10:32  DE-NL   Anziehung aantrekking
10:32  DE-NL   Anführer aanvoerder
10:32  DE-NL   Mannschaftskapitän aanvoerder
10:35  DE-RO   Rangierdiesellok locomotivă de manevră diesel
11:18  DE-RO   schlaff bleg
11:40  DE-FR   holzartig semblable au bois
12:40  DE-IS   inszeniert sviðsettur
12:40  DE-IS   sich vor etw. abzeichnen að bera við e-ð
12:43  DE-EO   Spam trudaĵo
12:51  DE-EO   Gastgeberin gastigantino
13:00  DE-EO   Irrgarten labirinto
13:15  DE-RO   Leihhaus casă de amanet
13:20  CS-EN   leguán černý black (spiny-tailed) iguana
13:27  DE-NL   Stangentanz paaldans
13:28  DE-NL   Großkotz patser
13:28  DE-NL   Gelöbnis gelofte
13:28  DE-NL   Gelübde gelofte
13:28  DE-NL   Kommunalverwaltung gemeentebestuur
13:28  DE-NL   Eignung geschiktheid
13:29  DE-NL   duftend geurig
13:29  DE-NL   Familienmitglied gezinslid
13:29  DE-NL   Omnibus autobus
13:29  DE-NL   Tonsignal geluidssignaal
13:30  DE-NL   Geräuschbelästigung geluidshinder
13:30  DE-NL   Demonstrationen demonstraties
13:30  DE-NL   Demoralisierung demoralisatie
13:30  DE-NL   Denker denker
13:30  DE-NL   Denotation denotatie
13:30  DE-NL   Deportationen deportaties
13:30  DE-NL   Dermatologie dermatologie
13:30  DE-NL   Briten Britten
13:30  DE-NL   Brünn Brno
13:30  DE-NL   Hochzeiten bruiloften
13:58  DE-IS   Leben nach dem Tod framhaldslíf
14:25  DE-EO   Lippenlaut labialo
14:25  DE-EO   Labial labialo
14:32  DE-RO   Pfandhaus casă de amanet
15:06  DE-EO   Siesta siesto
15:13  DE-EO   jdn./etw. porträtieren portreti iun/ion
15:20  DE-EO   Laboratorium laboratorio
15:21  DE-EO   Labor laboratorio
16:11  DE-IS   Plantage plantekra
16:39  DE-SV   Diagnostizierung diagnostisering
16:39  DE-SV   Tatkraft dådkraft
17:10  DE-RU   korjakisch коряцкий
17:10  DE-RU   das Spiel um Geld игра на деньги
17:10  DE-RU   Pokalspiel игра на кубок
17:11  DE-RU   Punktspiel игра на очки
17:11  DE-RU   Klavierspiel игра на пианино
17:11  DE-RU   Klavierspiel игра на рояле
17:11  DE-RU   Golfspiel игра в гольф
17:11  DE-RU   Defensivspiel игра в защите
17:11  DE-RU   Offensivspiel атакующая игра
17:11  DE-RU   offensiv атакующий
17:11  DE-RU   Kartenspiel игра в карты
17:11  DE-RU   Gummitwistspiel игра в резиночки
17:11  DE-RU   Damespiel игра в шашки
17:11  DE-RU   Vabanquespiel игра ва-банк
17:11  DE-RU   va banque spielen играть ва-банк
17:11  DE-RU   Vabanque spielen играть ва-банк
17:11  DE-RU   Trugbild игра воображения
17:11  DE-RU   Spiel- игральный
17:11  DE-RU   Spieltisch игральный стол
17:12  DE-RU   nach (dem) Gehör spielen играть по слуху
17:12  DE-RU   präludieren играть прелюдию
17:12  DE-RU   den Liebhaber spielen играть роль любовника
17:12  DE-RU   den Clown spielen играть роль шута
17:12  DE-RU   mit dem Feuer spielen играть с огнём
17:12  DE-RU   mit offenen Karten spielen играть с открытыми картами
17:12  DE-RU   tragieren играть трагически
17:12  DE-RU   kreiseln играть юлой
17:12  DE-RU   spielen играться
17:12  DE-RU   spielerisch играючи
17:12  DE-RU   Spielsucht игровая аддикция
17:12  DE-RU   Spielabhängigkeit игровая аддикция
17:12  DE-RU   Spielbrett игровое поле
17:13  DE-RU   Verteidiger игрок обороны
17:13  DE-RU   Stürmer игрок нападения
17:13  DE-RU   Spieltherapie игротерапия
17:13  DE-RU   Rasenspiele игры на травяной площадке
17:13  DE-RU   Kansas Канзас
17:13  DE-RU   von / aus Kansas канзасский
17:13  DE-RU   Eisenofen железная печь
17:13  DE-RU   Eisendraht железная проволока
17:13  DE-RU   eiserne Hochzeit железная свадьба
17:13  DE-RU   Heimstätte жилище
17:13  DE-RU   Wohnstatt жилище
17:13  DE-RU   Unterkunft жилище
17:13  DE-RU   den Mut verlieren унывать
17:13  DE-RU   den Kopf hängen lassen унывать
17:14  DE-RU   schon mehr als einmal уже не раз
17:14  DE-RU   umstoßen опрокидывать
17:14  DE-RU   umstoßen опрокинуть
17:14  DE-RU   Zinnteller оловянная тарелка
17:14  DE-RU   sich erstrecken расстилаться
17:14  DE-RU   selbst gemacht самодельный
17:14  DE-RU   hausgemacht самодельный
17:14  DE-RU   spitz остренький
17:14  DE-RU   laut lesen читать вслух
17:14  DE-RU   im Singsang нараспев
17:14  DE-RU   jdn. vernichten перевести кого-л.
17:14  DE-RU   verschwinden перевестись
17:14  DE-RU   ausgestopftes Krokodil чучело крокодила
17:15  DE-RU   ausgestopft набитый
17:15  DE-RU   ausgemachter Dummkopf набитый дурак
17:15  DE-RO   Imbissstand chioșc unde se vând gustări
17:15  DE-RU   Vollidiot набитый дурак
17:15  DE-RU   Volldepp набитый дурак
17:15  DE-RU   Volltrottel набитый дурак
17:15  DE-RU   Strick верёвочка
17:15  DE-RU   sich an etw. gütlich tun полакомиться чем-л.
17:15  DE-RU   besprengen окропить
17:15  DE-RU   verspritzen расплёскивать
17:15  DE-RU   verspritzen расплескать
17:15  DE-RU   Sud варево
17:15  DE-RU   fernab / von вдали от
17:15  DE-RU   fernab der Heimat вдали от родины
17:16  DE-RU   fern der Heimat вдали от родины
17:16  DE-RU   doppelt so groß вдвое больше
17:16  DE-RU   doppelt so hoch вдвое выше
17:16  DE-RU   halb so teuer вдвое дешевле
17:17  DE-RU   Korjaken коряки
17:17  DE-RU   korjakisch корякский
17:17  DE-RU   den Brief in der Mitte falten сложить письмо вдвое
17:17  DE-RU   Watteline ватин
17:17  DE-RU   Watteline- ватиновый
17:17  DE-RU   Watte- ватный
17:17  DE-RU   geschwächt ослабевший
17:17  DE-RU   doppelt so alt вдвое старше
17:17  DE-RU   doppelt вдвойне
17:17  DE-RU   um das Doppelte вдвойне
17:17  DE-RU   zweifach вдвойне
17:17  DE-RU   Einfädeln вдевание нити / нитки
17:17  DE-RU   in Hülle und Fülle вдоволь
17:17  DE-RU   in Hülle und Fülle в изобилии
17:18  DE-RU   sich an etw. satt essen наесться вдоволь чего-л.
17:18  DE-RU   sich satt essen насытиться
17:18  DE-RU   Südfrüchte южные плоды
17:18  DE-RU   sich an den Südfrüchten satt essen наесться вдоволь южных фруктов
17:18  DE-RU   sich satt essen насыщаться
17:18  DE-RU   Witwenstand вдовство
17:18  DE-RU   Witwerstand вдовство
17:18  DE-RU   Königinwitwe вдовствующая королева
17:18  DE-RU   Witwen- вдовий
17:18  DE-RU   Küstenströmung вдольбереговое течение
17:18  DE-RU   in viele kleine Teile вдребезги
17:18  DE-RU   lahm хромоногий
17:19  DE-RU   lahm колченогий
17:19  DE-RU   Körperbehinderung увечье
17:19  DE-RU   Verstümmelung увечье
17:19  DE-RU   schwere Körperverletzung тяжкое телесное повреждение
17:19  DE-RU   hinkend хромой
17:19  DE-RU   Körperbehinderung физический недостаток
17:19  DE-RU   körperlicher Defekt физический недостаток
17:19  DE-RU   körperliches Defizit физический недостаток
17:19  DE-RU   Hinkender хромой
17:19  DE-RU   Hinkende хромая
17:19  DE-RU   Lahmer хромой
17:19  DE-RU   Lahme хромая
17:19  DE-RU   Hinkebein хромой
17:19  DE-RU   Hinkefuß хромой
17:19  DE-RU   Hinkebein хромая
17:20  DE-RU   Hinkefuß хромая
17:20  DE-RU   Hinkebein хромая нога
17:20  DE-RU   Hinkefuß хромая нога
17:20  DE-RU   Lahme хромоножка
17:20  DE-RU   Lahmer хромоножка
17:20  DE-RU   Hinkebein хромоножка
17:20  DE-RU   Hinkefuß хромоножка
17:20  DE-RU   Hinkende хромоножка
17:20  DE-RU   Hinkender хромоножка
17:20  DE-RU   wackeliger Tisch хромой стол
17:20  DE-RU   wackeliger Stuhl хромой стул
17:20  DE-RU   wackelige Bank хромоногая скамья
17:20  DE-RU   wackeliger Stuhl колченогий стул
17:20  DE-RU   schwächlich не́мощный
17:21  DE-RU   geschwächt не́мощный
17:21  DE-RU   nicht allzu stark немо́щный
17:21  DE-RU   Kraftlosigkeit немощность
17:21  DE-RU   Schwäche немощность
17:21  DE-RU   Kräfteverfall потеря сил
17:21  DE-RU   Außerkrafttreten прекращение действия
17:21  DE-RU   Kräftegleichgewicht равновесие сил
17:21  DE-RU   Gleichgewichts- равновесный
17:21  DE-RU   gleichgewichtig равновесный
17:21  DE-RU   sich von jdm./etw. verabschieden расстаться с кем-л./чем-л.
17:21  DE-RU   alle Hoffnung fahren lassen расстаться с мечтой
17:21  DE-RU   alle Hoffnung fahrenlassen расстаться с мечтой
17:22  DE-RU   sich trennen разлучиться
17:22  DE-RU   aus dem Leben scheiden расстаться с жизнью
17:22  DE-RU   an der Haustür у дверей дома
17:22  DE-RU   von seinen Überzeugungen Abstand nehmen расстаться со своими убеждениями
17:22  DE-RU   Die Stunde des Abschieds hat geschlagen. Наступил час расставания.
17:22  DE-RU   sein Licht nicht unter den Scheffel stellen не скромничать
17:22  DE-RU   schweben витать
17:22  DE-RU   von jdm./etw. Abschied nehmen расстаться с кем-л./чем-л.
17:22  DE-RU   vereinfacht gesagt проще говоря
17:22  DE-RU   vereinfacht ausgedrückt проще говоря
17:22  DE-RU   Politikum обстоятельство политического значения
17:22  DE-RU   politisch motiviert политически мотивированный
17:23  DE-RU   politisch политически
17:23  DE-RU   Heeresverbände соединения сухопутных войск
17:23  DE-RU   Militärverband войсковое соединение
17:23  DE-RU   Verband войсковое соединение
17:23  DE-RU   Militär- войсковой
17:23  DE-RU   Heeres- войсковой
17:23  DE-RU   Truppen- войсковой
17:23  DE-RU   Erpressungsversuch попытка вымогательства
17:23  DE-RU   Einschüchterungsversuch попытка запугать
17:23  DE-RU   Einschüchterung запугивание
17:23  DE-RU   Satellitenstart запуск спутника
17:23  DE-RU   Einschüchterungstaktik тактика устрашения
17:23  DE-RU   Vergewaltigungsversuch попытка изнасилования
17:23  DE-RU   Manipulationsversuch попытка манипуляции
17:24  DE-RU   Längsseite продольная сторона
17:24  DE-RU   Breitseite продольная сторона
17:24  DE-RU   schwere Geschütze тяжёлые орудия
17:24  DE-RU   Breitseite бортовые орудия
17:24  DE-RU   Schlachtschiff боевой корабль
17:24  DE-RU   Bordwaffen бортовые орудия
17:24  DE-RU   Bordgeschütze бортовые орудия
17:24  DE-RU   schwere Geschütze auffahren пустить в ход тяжёлую артиллерию
17:24  DE-RU   Schlachtordnung боевой порядок
17:24  DE-RU   Gefechtsformation боевой порядок
17:24  DE-RU   Schlachtformation боевой порядок
17:24  DE-RU   Kampfpilot лётчик-истребитель
17:24  DE-RU   Militärpilot военный лётчик
17:25  DE-RU   hochmodern ультрамодный
17:25  DE-RU   supermodern ультрамодный
17:25  DE-RU   aus den Latschen kippen упасть в обморок
17:25  DE-RU   Luftverteidigungszone зона противовоздушной обороны
17:25  DE-RU   Westwall западный вал
17:25  DE-RU   Siegfriedlinie линия Зигфрида
17:25  DE-RU   Grenzschutz защита границы
17:25  DE-RU   demilitarisiert демилитаризованный
17:25  DE-RU   entmilitarisiert демилитаризованный
17:25  DE-RU   Entmilitarisierung демилитаризация
17:25  DE-RU   entmilitarisieren демилитаризовать
17:25  DE-RU   entmilitarisierte Zone демилитаризованная зона
17:26  DE-RU   auf etw. Kurs nehmen брать курс на что-л.
17:26  DE-RU   Kleve Клеве
17:26  DE-RU   Herzogtum Kleve герцогство Клевское
17:26  DE-RU   Herzogtum Kleve герцогство Клеве
17:26  DE-RU   Pfalzgrafschaft пфальцграфство
17:26  DE-RU   Residenzstadt город-резиденция
17:26  DE-RU   Neuburg an der Donau Нойбург-ан-дер-Донау
17:26  DE-RU   Eichstätt Айхштетт
17:26  DE-RU   Ernestinisches Herzogtum эрнестинское герцогство
17:26  DE-RU   Herzogtum Sachsen-Coburg und Gotha герцогство Саксен-Кобург и Гота
17:26  DE-RU   Realunion реальная уния
17:26  DE-RU   Grafschaft Henneberg графство Хеннеберг
17:26  DE-RU   Babenberger Бабенберги
17:26  DE-RU   Popponen Поппониды
17:27  DE-RU   Bamberg Бамберг
17:27  DE-RU   Fürstendynastie княжеская династия
17:27  DE-RU   Liudolfinger Людольфинги
17:27  DE-RU   Ottonen Оттоны
17:27  DE-RU   Konradiner Конрадины
17:27  DE-RU   Luxemburger Люксембурги
17:27  DE-RU   thurn-und-taxissche Post почта Турн-и-Таксис
17:27  DE-RU   Thurn-und-Taxis'sche Post почта Турн-и-Таксис
17:27  DE-RU   Postmeister почтмейстер
17:27  DE-RU   Oberpostmeister оберпочтмейстер
17:27  DE-RU   Königsdynastie королевская династия
17:27  DE-RU   Adelsgeschlecht Thurn und Taxis дворянский род Турн-и-Таксис
17:27  DE-RU   Postmitarbeiter сотрудник почты
17:27  DE-RU   Postangestellter почтовый служащий
17:27  DE-RU   Postbeamter почтовый чиновник
17:28  DE-RU   Postangestellter почтовик
17:28  DE-RU   sukzessive мало-помалу
17:28  DE-RU   sukzessiv мало-помалу
17:28  DE-RU   Vorarbeiter десятник
17:28  DE-RU   Faulsack лодырь
17:28  DE-RU   Bärenhäuter лодырь
17:28  DE-RU   Müßiggänger лодырь
17:28  DE-RU   Bummler лодырь
17:28  DE-RU   Faulpelz лежебока
17:28  DE-RU   Der Bärenhäuter Медвежатник
17:28  DE-RU   Bärenzwinger медвежатник
17:28  DE-RU   Der Hase und der Igel Заяц и ёж
17:28  DE-RU   Die Sterntaler Звёздные талеры
17:29  DE-RU   doppelt so teuer вдвое дороже
17:29  DE-RU   Die goldene Gans Золотой гусь
17:29  DE-RU   Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка
17:29  DE-RU   Strohhalm, Kohle und Bohne Соломинка, уголёк и боб
17:29  DE-RU   Muttergottesgläschen Стаканчики Богоматери
17:29  DE-RU   Vom Fischer und seiner Frau О рыбаке и его жене
17:29  DE-RU   Marienkind Приёмыш Богоматери
17:29  DE-RU   Pflegekind приёмыш
17:30  DE-RU   Adoptivkind приёмыш
17:30  DE-RU   Märchen von einem, der auszuog das Fürchten zu lernen Сказка о том, кто ходил страху учиться
17:30  DE-RU   Wij Вий
17:30  DE-RU   Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
17:30  DE-RU   Weg путь-дорога
17:30  DE-RU   schauend глядючи
17:30  DE-RU   schneeweiß белёшенький
17:30  DE-RU   ersehnter Gast желанный гость
17:30  DE-RU   Es schneit in dicken Flocken. Снег валит хлопьями.
17:30  DE-RU   in großen Mengen herabfallen валить
17:30  DE-RU   Die Menschenmenge drängt auf den Platz. Толпа валит на площадь.
17:30  DE-RU   vernichten валить
17:30  DE-RU   fällen валить
17:30  DE-RU   Der Sturm entwurzelt die Bäume. Ураган валит деревья.
17:31  DE-RU   Er kippte fast um vor Müdigkeit. Усталость валила его с ног.
17:31  DE-RU   Er wurde von Müdigkeit übermannt. Его одолела усталость.
17:31  DE-RU   Scher dich zum Teufel! Вали ко всем чертям!
17:31  DE-RU   in Schwaden клубами
17:31  DE-RU   Der Rauch steigt in Schwaden auf. Дым клубами поднимается.
17:31  DE-RU   Nebelschwaden клубы тумана
17:31  DE-RU   Staubwolken клубы пыли
17:31  DE-RU   Fadenknäuel клуб ниток
17:31  DE-RU   Club клуб
17:31  DE-RU   Garnknäuel клуб ниток
17:31  DE-RU   Knäuel клуб
17:31  DE-RU   Schwaden клуб
17:31  DE-RU   Burse бурса
17:31  DE-RU   Bursa бурса
17:32  DE-FR   etw. voraussehen entrevoir qc.
17:32  DE-RU   Senke буерак
17:32  DE-RU   Senke байрак
17:32  DE-RU   Schluchtwald ущельный лес
17:32  DE-RU   Bergwald горный лес
17:32  DE-RU   Die Familie des Wurdalak Семья вурдалака
17:32  DE-RU   ausstatten снарядить
17:32  DE-RU   ausstatten снаряжать
17:32  DE-RU   ausrüsten снарядить
17:32  DE-RU   Munitionsausrüstung снабжение боеприпасами
17:32  DE-RU   ausrüsten снаряжать
17:32  DE-RU   sich ausrüsten снарядиться
17:32  DE-RU   sich ausstatten снарядиться
17:32  DE-RU   sich ausrüsten снаряжаться
17:32  DE-RU   sich ausstatten снаряжаться
17:32  DE-RU   eine Expedition ausrüsten снарядить экспедицию
17:32  DE-RU   ein Schiff ausrüsten снарядить судно
17:32  DE-RU   Hundeschlitten собачья упряжка
17:33  DE-RU   Kältewelle волна похолодания
17:33  DE-RU   Protestwelle волна протеста
17:33  DE-RU   Kündigungswelle волна увольнений
17:33  DE-RU   Hunderudel собачья стая
17:33  DE-RU   Hundehütte собачья конура
17:33  DE-RU   Hundshütte собачья конура
17:33  DE-RU   Hundshütte собачья будка
17:33  DE-RU   Hündchen собачонок
17:33  DE-RU   Sauleben собачья жизнь
17:33  DE-RU   Absteige конура
17:33  DE-RU   Elendsquartier трущоба
17:33  DE-RU   Elendsviertel трущоба
17:33  DE-RU   Armenviertel трущоба
17:33  DE-RU   Dickicht трущоба
17:33  DE-RU   Hintertupfingen трущоба
17:33  DE-RU   Hintertupfingen глухомань
17:33  DE-RU   undurchdringlicher Wald глухомань
17:34  DE-RU   Provinznest глухомань
17:34  DE-RU   Provinznest трущоба
17:34  DE-RU   Kostroma Кострома
17:34  DE-RU   Rattenloch конура
17:34  DE-RU   Kursk Курск
17:34  DE-RU   Hundeloch конура
17:34  DE-RU   Lipezk Липецк
17:34  DE-RU   Affenstall конура
17:34  DE-RU   Affenkasten конура
17:34  DE-RU   Behausung конура
17:34  DE-RU   Das geht dich nichts an! Какое твоё собачье дело?
17:34  DE-RU   Hundefell собачья шерсть
17:34  DE-RU   Rentierschlitten оленья упряжка
17:34  DE-RU   Rentier- олений
17:34  DE-RU   jdn. in (Angst und) Schrecken versetzen повергнуть кого-л. в страх / ужас
17:34  DE-RU   jdm. einen Schrecken einjagen повергнуть кого-л. в страх / ужас
17:34  DE-RU   zu meinem Unglück к моему несчастью
17:35  DE-RU   über das Vorgefallene erzählen рассказать о случившемся
17:35  DE-RU   eine Prise Tabak nehmen взять щепотку табаку
17:35  DE-RU   Hospodar господарь
17:35  DE-RU   Gospodar господарь
17:35  DE-RU   Fürstentitel титул князя
17:35  DE-RU   Königstitel титул короля
17:35  DE-RU   walachisch валашский
17:35  DE-RU   Walachen валахи
17:35  DE-RU   am Tag vor der Abreise накануне отъезда
17:35  DE-RU   kurz vor der Abreise накануне отъезда
17:35  DE-RU   Familienreliquie семейная реликвия
17:35  DE-RU   auf der Durchfahrt проездом
17:35  DE-RU   auf der Durchreise проездом
17:35  DE-RU   wundertätig чудотворный
17:35  DE-RU   wunderkräftig чудотворный
17:35  DE-RU   wundersam чудотворный
17:35  DE-RU   Der Revisor Ревизор
17:36  DE-RU   Schreckschraube мымра
17:36  DE-RU   Schrapnell мымра
17:36  DE-RU   hinter dem Rücken за глаза
17:36  DE-RU   Köchin стряпуха
17:36  DE-RU   Kocherei стряпня
17:36  DE-RU   Kochen стряпня
17:36  DE-RU   zubereitetes Essen приготовленная пища
17:36  DE-RU   zubereitetes Essen стряпня
17:36  DE-RU   Speise стряпня
17:36  DE-RU   Fraß стряпня
17:36  DE-RU   Schweinefraß стряпня
17:36  DE-RU   Saufraß стряпня
17:36  DE-RU   Hundefraß стряпня
17:36  DE-RU   Schlangenfraß стряпня
17:36  DE-RU   Schund стряпня
17:36  DE-RU   Schundliteratur низкопробная литература
17:36  DE-RU   Schundliteratur стряпня
17:36  DE-RU   zubereiten стряпать
17:37  DE-RU   backen стряпать
17:37  DE-RU   zusammenschustern стряпать
17:37  DE-RU   kochen стряпать
17:37  DE-RU   Oma backt von allen am besten. Лучше всех стряпает бабушка.
17:37  DE-RU   Sie ist Meisterin im Backen. Она мастерица стряпать.
17:37  DE-RU   es fertigbringen ухитриться
17:37  DE-RU   von Hand schreiben писать рукой
17:37  DE-RU   von Hand schreiben писать от руки
17:37  DE-RU   überwältigend потрясающий
17:37  DE-RU   umwerfend потрясающий
17:37  DE-RU   grandios потрясающий
17:37  DE-RU   großartig потрясающий
17:37  DE-RU   beeindruckend потрясающий
17:37  DE-RU   phänomenal потрясающий
17:37  DE-RU   Weiblichkeit женственность
17:37  DE-RU   Mähdrescherfahrer комбайнёр
17:37  DE-RU   Mähdrescherfahrer комбайнер
17:37  DE-RU   Mähdrescherfahrerin комбайнёрка
17:37  DE-RU   Mähdrescherfahrerin комбайнерка
17:38  DE-RU   Mähdrescherfahrerin комбайнёрша
17:38  DE-RU   Mähdrescher комбайн
17:38  DE-RU   Erntemaschine уборочная машина
17:38  DE-RU   forstlich лесоводческий
17:38  DE-RU   Kuban Кубань
17:38  DE-RU   Kuban-Region Кубань
17:38  DE-RU   linkes Flussufer левобережье
17:38  DE-RU   rechtes Flussufer правобережье
17:38  DE-RU   Kubandelta дельта Кубани
17:38  DE-RU   Taman-Halbinsel Таманский полуостров
17:38  DE-RU   Primorsko-Achtarsk Приморско-Ахтарск
17:38  DE-RU   Kraj край
17:38  DE-RU   territoriale Verwaltungseinheit административно-территориальная единица
17:38  DE-RU   Petschenegen печенеги
17:38  DE-RU   Kiptschaken кипчаки
17:38  DE-RU   Kiptschaken кыпчаки
17:38  DE-RU   Polowzer половцы
17:38  DE-RU   Südrussland Южная Россия
17:39  DE-RU   Südrussland Юг России
17:39  DE-RU   Föderationskreis Nordkaukasus Северо-Кавказский федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderations- федеральный
17:39  DE-RU   Föderationskreis Südrussland Южный федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Nordwestrussland Северо-Западный федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Zentralrussland Центральный федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Ferner Osten Дальневосточный федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Wolga Приволжский федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Ural Уральский федеральный округ
17:39  DE-RU   Föderationskreis Sibirien Сибирский федеральный округ
17:39  DE-RU   Barnaul Барнаул
17:39  DE-RU   Irkutsk Иркутск
17:39  DE-RU   Kemerowo Кемерово
17:39  DE-RU   Gorno-Altaisk Горно-Алтайск
17:39  DE-RU   Krasnojarsk Красноярск
17:39  DE-RU   Tomsk Томск
17:39  DE-RU   Wologda Вологда
17:39  DE-RU   Petrosawodsk Петрозаводск
17:40  DE-RU   Narjan-Mar Нарьян-Мар
17:40  DE-RU   Pskow Псков
17:40  DE-RU   Jakutsk Якутск
17:40  DE-RU   Birobidschan Биробиджан
17:40  DE-RU   Maikop Майкоп
17:40  DE-RU   Rostow am Don Ростов-на-Дону
17:40  DE-RU   Elista Элиста
17:40  DE-RU   Kurgan Курган
17:40  DE-RU   Tjumen Тюмень
17:40  DE-RU   Salechard Салехард
17:40  DE-RU   Chanty-Mansijsk Ханты-Мансийск
17:40  DE-RU   Kirow Киров
17:41  DE-RU   Saratow Саратов
17:41  DE-RU   Uljanowsk Ульяновск
17:41  DE-RU   Ischewsk Ижевск
17:41  DE-RU   Belgorod Белгород
17:41  DE-RU   Brjansk Брянск
17:41  DE-RU   Woronesch Воронеж
17:41  DE-RU   Orjol Орёл
17:41  DE-RU   Tambow Тамбов
17:41  DE-RU   Twer Тверь
17:41  DE-RU   Tula Тула
17:41  DE-RU   Jaroslawl Ярославль
17:41  DE-RU   autonomer Kreis автономный округ
17:41  DE-RU   Autonomer Kreis der Nenzen Ненецкий автономный округ
17:41  DE-RU   Autonomer Kreis der Tschuktschen Чукотский автономный округ
17:41  DE-RU   Tschukotka Чукотка
17:41  DE-RU   Autonomer Kreis der Korjaken Корякский автономный округ
17:42  DE-RU   nach dem Essen после еды
17:42  DE-RU   Holzvollernter лесозаготовительный комбайн
17:42  DE-RU   Waldvollernter лесозаготовительный комбайн
17:43  DE-RU   kränklich не́мощный
17:43  DE-RU   kraftlos не́мощный
17:43  DE-RU   Schutzgut предмет охраны
17:43  DE-RU   Touristenreise туристическая поездка
17:43  DE-RU   Abenteuerurlaub приключенческий тур
17:44  DE-RU   finster пасмурный
17:44  DE-RU   dunstig маревый
17:44  DE-RU   Slum трущоба
18:41  DE-RO   Verschiebebahnhof triaj
18:41  DE-RO   Verschiebebahnhof gară de triaj
18:41  DE-RO   Reisezugwagen vagon de călători
19:01  DE-FR   etw. ahnen se douter de qc.
19:01  DE-FR   etw. voraussehen prévoir qc.
19:01  DE-FR   etw. anfordern exiger qc.
19:01  DE-FR   etw. vermuten conjecturer qc.
19:01  DE-FR   etw. vorsehen prévoir qc.
21:02  CS-EN   ještěrka obecná sand lizard
21:03  CS-EN   sup kapucín hooded vulture
21:18  DE-SV   Rentenversicherung pensionsförsäkring
21:24  DE-SV   Verbandwatte bomullsvadd
21:59  BG-DE   парламентарни избори във федерална провинция Landtagswahl
21:59  BG-DE   обява за работа Stellenangebot