00:42 |
Kaminfeuer |
ingle |
00:44 |
belesen |
bookish |
01:06 |
Montbrayit |
montbrayite |
02:12 |
Automatisierungsexperte |
automatization expert |
02:19 |
Blitzintubation |
rapid sequence intubation |
02:45 |
etw. fertigbacken |
to finish baking sth. |
03:20 |
Rechtsbereich |
field of law |
03:23 |
Gesteck |
flower arrangement |
03:35 |
jämmerlich |
sad |
04:08 |
starken Rückhalt haben |
to have strong support |
04:14 |
Das Wetter wird besser. |
The weather is getting better. |
04:14 |
Das Wetter bessert sich. |
The weather is getting better. |
05:11 |
Qualmerei |
heavy smoking |
05:15 |
Führungserfahrung |
leadership experience |
06:38 |
Stiftebecher |
pencil cup |
06:58 |
Sonderrecht |
special law |
07:00 |
kleingeistig |
contracted |
07:05 |
Fraktur des oberen Sprunggelenkes |
fracture of the talocrural joint |
07:05 |
Ileuseinleitung |
rapid sequence induction |
07:05 |
Nicht-Nüchtern-Einleitung |
rapid sequence induction |
07:06 |
Crash-Induction |
crash induction |
07:06 |
Masken-Beutel-Beatmung |
bag-mask ventilation |
07:06 |
Crush-Intubation |
crush induction |
08:09 |
verkäst |
necrotic |
08:09 |
Es interessiert ihn brennend, ... |
He's desperately interested (to know)... |
08:11 |
etw. töppern |
to smash sth. |
08:12 |
Demonstrationsbetrieb |
demonstration farm |
08:12 |
Bevölkerungsspektrum |
population spectrum |
08:13 |
darüberliegend |
superjacent |
08:30 |
Selbstschädigung |
self-harm |
09:07 |
Harpunenleine |
harpoon line |
09:10 |
Waffentechnologie |
weapons technology |
09:16 |
Melba-Toast |
Melba toast |
09:18 |
raue Natur |
harsh nature |
09:20 |
Klopfschalldämpfung |
dullness on percussion |
09:24 |
Kraftlosigkeit |
lack of energy |
09:25 |
Blutfettsenker |
lipid lowering agent |
09:40 |
Katalogpreis |
list price |
09:43 |
raue Natur |
rough nature |
09:43 |
Führungspraxis |
leadership practice |
09:43 |
Dienstbeziehungen |
service relationships |
09:43 |
Weitergeltung |
continued application |
09:45 |
Fortschrittsfeindlichkeit |
hostility to progress |
09:49 |
Exportpreis |
export price |
10:09 |
Kakaopreis |
cocoa price |
10:09 |
Bierpreis |
price of beer |
10:09 |
Bierpreis |
beer price |
10:25 |
nicht gesellig |
unsociable |
10:25 |
Kraftlosigkeit |
asthenia |
10:25 |
Laschheit |
lack of energy |
10:26 |
Automatisierungsexperte |
automation expert |
10:26 |
Automatisierungsexperte |
automation specialist |
10:26 |
Automatisierungsspezialist |
automation specialist |
10:26 |
Automatisierungsspezialist |
automation expert |
10:26 |
ungesellig |
antisocial |
10:26 |
wegen Abseits nicht gegeben |
disallowed for offside |
10:27 |
Lammfellstiefel |
lambskin boots |
10:27 |
Lammfelljacke |
lambskin jacket |
11:54 |
rocken |
to boogie |
11:55 |
rocken |
to get down |
11:55 |
rocken |
to dance to rock music |
12:25 |
auf dem Trockenen sitzen |
to be on one's beam-ends |
12:26 |
Er hat sein Schäfchen im Trockenen. |
He made his pile. |
12:26 |
sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen |
to feel like a fish out of water |
12:40 |
Dreh den Wasserhahn zu! |
Turn off the tap! |
12:43 |
ungefüg |
clumsy |
14:06 |
etw. ausheben |
to dig sth. (out) |
14:46 |
Teeextrakt |
tea extract |
14:46 |
Tee-Extrakt |
tea extract |
14:49 |
Sirup |
syrup |
14:54 |
Sirup |
sirup |
14:58 |
beim Fußvolk sitzen |
to sit below the salt |
15:01 |
jdn. auf dem Trockenen sitzen lassen |
to leave sb. without anything |
15:01 |
Glukosesirup |
glucose sirup |
15:02 |
die Zwangswirtschaft aufheben |
to deregulate |
15:27 |
Motorradgespann |
motorcycle combination |
17:07 |
Das war eine schwere Geburt. |
That took some doing. |
17:07 |
etw. avinieren |
to prime sth. |
17:08 |
auseinanderrücken |
to pull apart |
17:08 |
etw. auseinanderrücken |
to pull sth. apart |
17:44 |
hinterherkommen |
to follow |
17:46 |
Sunderland |
Sunderland |
17:46 |
Jagdrock |
hunting coat |
17:46 |
Automatisierungsspezialistin |
automation expert |
17:46 |
Automatisierungsexpertin |
automation expert |
17:50 |
redispergieren |
to redisperse |
17:55 |
jdn. auf dem Trockenen sitzen lassen |
to leave sb. high and dry |
17:57 |
vorne sitzen |
to ride shotgun |
17:58 |
Luvulith |
luvulite |
18:02 |
in trockenen Tüchern sein |
to be home and dry |
18:43 |
Hinweistelefon |
tip-line |
19:38 |
jdm. im Nacken sitzen |
to be on sb.'s tail |
19:43 |
Dienstpläne |
rotas |
19:47 |
deszendierter Hoden |
descended testis |
19:48 |
Tieflagerung |
anti-Trendelenburg position |
19:49 |
Einstiegssegment |
entry-level segment |
20:45 |
Umweltpreis |
environment award |
21:06 |
ohne Preis |
unpriced |
21:06 |
Kilopreis |
price per kilo |
21:09 |
Giro d'Italia |
Tour of Italy |
21:11 |
Ohne Schweiß kein Preis. |
No sweet without sweat. |
21:30 |
an etw. anknüpfen |
to build on sth. |
22:06 |
Stierkalb |
bull calf |
22:38 |
Herbivoren-Nahrungskette |
herbivore food chain |
22:42 |
Geweihe |
antlers |
22:42 |
Geweih |
antlers |
22:43 |
am längeren Hebel sitzen |
to have the upper hand |
22:44 |
Führungspraxis |
leadership experience |
22:48 |
Fuchs-Röhrling / Fuchsröhrling |
foxy bolete |
22:48 |
Kiefern-Rotkappe / Kiefernrotkappe |
foxy bolete |
22:48 |
sehr belesen |
widely read |
22:49 |
Blattrandnekrose |
marginal leaf necrosis |
22:52 |
Stierkälber |
bull calves |
22:53 |
Walkälber |
whale calves |
23:02 |
Leseabend |
literary evening |
23:03 |
Literaturkultur |
literary culture |
23:03 |
Literaturwissenschaftler |
literary scholar |
23:04 |
Literaturwissenschaftlerin |
literary scholar |
23:05 |
Literaturpapst |
leading literary pundit |
| Weitere Sprachen | |
00:44 |
DE-FI Sexist |
seksisti |
00:44 |
DE-FI synchronisieren |
synkronisoida |
01:04 |
DE-PT handlungsunfähig |
incapacitado |
01:22 |
EN-HR car wash |
praonica automobila |
01:38 |
DE-IS Neutrum |
hvorugkyn |
01:42 |
EN-HR wage |
plaća |
01:43 |
EN-HR minimum wage |
minimalna plaća |
01:44 |
EN-HR salary |
plaća |
01:45 |
EN-HR remuneration |
plaća |
01:49 |
EN-HR check |
plaća |
02:00 |
DE-HR Schürze |
kecelja |
02:01 |
EN-HR apron |
kecelja |
02:02 |
EN-HR apron |
pregača |
02:02 |
DE-HR Schürze |
pregača |
06:44 |
DE-RO Wirtschaftsweiser |
|
06:56 |
DE-RO Nutzlast |
sarcină utilă |
06:58 |
DE-RO Schlagabtausch |
schimb de replici |
06:59 |
DE-RO jdn. in Versuchung führen |
a duce pe cineva în ispită |
07:50 |
DE-FI Meinungsaustausch |
mielipiteenvaihto |
07:51 |
DE-FI Marktzugang |
markkinoille pääsy |
07:51 |
DE-FI Trilogie |
trilogia |
07:52 |
DE-FI Spielzeughersteller |
leluvalmistaja |
08:01 |
EN-IS line of sight |
sjónhending |
08:27 |
DE-RU solange die Welt besteht |
пока существует мир |
08:27 |
DE-RU hochstemmen |
поднимать |
08:27 |
DE-RU aufstemmen |
открывать долотом |
08:28 |
DE-RU Ich kann es leicht entbehren. |
Я легко могу без этого обойтись. |
08:28 |
DE-RU NATO-Vertrag |
Североатлантический договор |
08:28 |
DE-RU Kosovokrieg |
Косовская война |
08:28 |
DE-RU fraglos |
спору нет |
08:28 |
DE-RU unmerkbar |
тихомолком |
08:28 |
DE-RU plagen |
терзать |
08:28 |
DE-RU Mich plagt die Hitze. |
Меня жара терзает. |
08:28 |
DE-RU Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag. |
Голод терзал его весь день. |
08:28 |
DE-RU aufrührerisch |
смутный |
08:28 |
DE-RU aufständisch |
смутный |
08:29 |
DE-RU aufständisch |
мятежный |
08:29 |
DE-RU besorgt |
смутный |
08:31 |
DE-PT Ausbilder |
formador |
08:32 |
DE-NL Mäuschen |
muisje |
08:32 |
DE-RU bange |
смутный |
08:32 |
DE-RU bang |
смутный |
08:32 |
DE-RU Vorahnung eines Unheils |
предчувствие беды |
08:32 |
DE-RU Vorgefühl der Freude |
радостное предчувствие |
08:32 |
DE-RU Vorfreude |
радостное предчувствие |
08:32 |
DE-RU vorgeburtlich |
предродовой |
08:32 |
DE-RU Vorwehen |
предродовые схватки |
08:32 |
DE-RU ein ungutes Gefühl haben |
иметь недоброе предчувствие |
08:32 |
DE-RU Vorgefühl |
предчувствие |
08:32 |
DE-RU ahnungsvoll |
полный дурных предчувствий |
08:33 |
DE-RU ahnungsvoll |
полный предчувствий |
08:33 |
DE-RU Todesahnung |
предчувствие смерти |
08:33 |
DE-RU Pressentiment |
предчувствие |
08:33 |
DE-RU ahnungsschwer |
полный предчувствий |
08:33 |
DE-RU ahnungslos |
неосведомлённый |
08:33 |
DE-RU völlig ahnungslos sein |
не имеющий никакого представления |
08:33 |
DE-RU ahnungslos |
наивный |
08:33 |
DE-RU arglos |
ничего не подозревающий |
08:33 |
DE-RU ahnungslos |
ничего не подозревающий |
08:33 |
DE-RU Mir ahnte nichts Gutes. |
У меня было дурное предчувствие. |
08:33 |
DE-RU etw. vorausahnen |
предчувствовать что-л. |
08:33 |
DE-RU Mich plagen dumpfe Zweifel. |
Меня терзают смутные сомнения. |
08:33 |
DE-RU dumpfe Ahnung |
смутное предчувствие |
08:33 |
DE-RU dumpf |
смутный |
08:34 |
DE-RU Vorahnungen haben |
предчувствовать несчастье |
08:34 |
DE-RU Unwissenheit |
неосведомлённость |
08:34 |
DE-RU völlige Ahnungslosigkeit |
полная неосведомлённость |
08:34 |
DE-RU Ahnungsvermögen |
дар предвидения |
08:34 |
DE-RU Ahndung |
предчувствие |
08:34 |
DE-RU nichts ahnend |
ничего не подозревая |
08:34 |
DE-RU nichtsahnend |
ничего не подозревая |
08:34 |
DE-RU Vorausahnung |
предвидение |
08:35 |
DE-RU Vorahnung |
предвидение |
08:35 |
DE-RU Divination |
предсказание |
08:35 |
DE-RU Divination |
гадание |
08:35 |
DE-RU Wahrsagekunst |
гадание |
08:35 |
DE-RU Kartenlegen |
гадание на картах |
08:35 |
DE-RU uninformiert |
неосведомлённый |
08:35 |
DE-RU Mir schwante nichts Gutes. |
У меня было дурное предчувствие. |
08:35 |
DE-RU Mir schwant etwas. |
Я что-то предчувствую. |
08:35 |
DE-RU Dresdner Elbtal |
дрезденская долина Эльбы |
08:35 |
DE-RU Dresdner |
дрезденец |
08:35 |
DE-RU Dresdner grüner Diamant |
дрезденский зелёный бриллиант |
08:35 |
DE-RU apfelgrün |
яблочно-зелёный |
08:35 |
DE-RU Wettiner |
Веттины |
08:36 |
DE-RU die Windsors |
Виндзоры |
08:36 |
DE-RU Aachener Dom |
Ахенский собор |
08:36 |
DE-RU Kaiserdom |
имперский собор |
08:36 |
DE-RU Speyerer Dom |
Шпайерский собор |
08:36 |
DE-RU Kaiserdom |
императорский собор |
08:36 |
DE-RU Kaiserdom |
кайзерский собор |
08:36 |
DE-RU Wallfahrtskirche |
паломническая церковь |
08:36 |
DE-RU Schlosspark |
дворцовый парк |
08:36 |
DE-RU Palast- |
дворцовый |
08:36 |
DE-RU Schloss- |
дворцовый |
08:36 |
DE-RU Palastgarten |
дворцовый сад |
08:36 |
DE-RU Schlossgarten |
дворцовый сад |
08:36 |
DE-RU Hildesheim |
Хильдесхайм |
08:36 |
DE-RU frühmittelalterlich |
раннесредневековый |
08:36 |
DE-RU Karolingerzeit |
эпоха Каролингов |
08:37 |
DE-RU Gebäudekomplex |
комплекс зданий |
08:37 |
DE-RU Schlossanlage |
комплекс дворцовых зданий |
08:37 |
DE-RU karolingische Renaissance |
каролингское возрождение |
08:37 |
DE-RU kurpfälzisch |
курпфальцский |
08:37 |
DE-RU badisch-pfälzischer Dialekt |
баденско-пфальцский диалект |
08:37 |
DE-RU Sinsheim |
Зинсхайм |
08:37 |
DE-RU Kloster Maulbronn |
монастырь Маульбронн |
08:37 |
DE-RU Zisterzienser |
цистерцианцы |
08:37 |
DE-RU Bernhardiner |
бернардинцы |
08:37 |
DE-RU Großpolen |
Великая Польша |
08:37 |
DE-RU Warthe |
Варта |
08:37 |
DE-RU Warta |
Варта |
08:37 |
DE-RU Krakau-Tschenstochauer Jura |
Краковско-Ченстоховская возвышенность |
08:38 |
DE-RU Ordensregel |
устав монашеского ордена |
08:38 |
DE-RU Versteinerung |
окаменелость |
08:38 |
DE-RU Fossilien |
окаменелости |
08:38 |
DE-RU Lebenstätigkeit |
жизнедеятельность |
08:38 |
DE-RU Fossilienfunde |
находки ископаемых остатков |
08:38 |
DE-RU steinartig |
камневидный |
08:38 |
DE-RU steinartig |
камнеподобный |
08:38 |
DE-RU steinähnlich |
камнеподобный |
08:38 |
DE-RU Glimmerschiefer |
слюдистый сланец |
08:38 |
DE-RU Glimmer- |
слюдистый |
08:38 |
DE-RU Glimmer- |
слюдяной |
08:38 |
DE-RU Fruchtschiefer |
фруктовый сланец |
08:38 |
DE-RU Amphibol |
амфибол |
08:39 |
DE-RU kristalline Struktur |
кристаллическая структура |
08:39 |
DE-RU Knotenschiefer |
узловатый сланец |
08:39 |
DE-RU brennbar |
горючий |
08:39 |
DE-RU Brennbarkeit |
горючесть |
08:39 |
DE-RU kummervoll |
горючий |
08:39 |
DE-RU knotig |
узловатый |
08:39 |
DE-RU Radiolarit |
радиолярит |
08:39 |
DE-RU Radiolarien |
радиолярии |
08:39 |
DE-RU Pseudopodium |
псевдоподия |
08:39 |
DE-RU amöboid |
амёбоидный |
08:39 |
DE-RU amöbenartig |
амёбовидный |
08:39 |
DE-RU Knotenpunkt |
узловой пункт |
08:39 |
DE-RU amöboide Zelle |
амёбоидная клетка |
08:40 |
DE-RU Amöbenträger |
амёбоноситель |
08:40 |
DE-RU Amesit |
амезит |
08:40 |
DE-RU Amelie |
амелия |
08:40 |
DE-RU Melioration |
мелиорация |
08:40 |
DE-RU Amelioration |
амелиорация |
08:40 |
DE-RU auswärts |
вне дома |
08:40 |
DE-RU von auswärts |
из другого населённого пункта |
08:40 |
DE-RU essen |
столоваться |
08:40 |
DE-RU sich in Unkosten stürzen |
произвести большие затраты |
08:40 |
DE-RU für jdn./etw. Geld ausgeben |
потратиться на кого-л./что-л. |
08:40 |
DE-RU Mädchenauge |
кореопсис |
08:40 |
DE-RU Hochbauarbeiter |
верхолаз |
08:41 |
DE-RU Hochbauarbeiter |
высотник |
08:41 |
DE-RU Höhenmonteur |
верхолаз |
08:41 |
DE-RU Höhenmonteur |
высотник |
08:41 |
DE-RU Höhenmonteur |
монтажник-верхолаз |
08:41 |
DE-RU Hochbau- |
верхолазный |
08:41 |
DE-RU Hochbau |
строительство высотных сооружений |
08:41 |
DE-RU Hochbauarbeiter |
строитель высотных сооружений |
08:41 |
DE-RU Hochbaumonteur |
монтажник-верхолаз |
08:41 |
DE-RU Leute |
ребята |
08:41 |
DE-RU Sohnemann |
сынишка |
08:41 |
DE-RU Auf ein baldiges Wiedersehen! |
До скорой встречи! |
08:41 |
DE-RU Bis zum nächsten Mal! |
До следующего раза! |
08:41 |
DE-RU zu Tode erschrocken |
до смерти перепуганный |
08:41 |
DE-RU verängstigt |
перепуганный |
08:42 |
DE-RU verschreckt |
перепуганный |
08:42 |
DE-RU Bis / auf bald! |
До встречи! |
08:42 |
DE-RU Ich muss darüber nachdenken. |
Мне надо об этом подумать. |
08:42 |
DE-RU dunkel / dunkler werden |
потускнеть |
08:42 |
DE-RU dunkel / dunkler werden |
тускнеть |
08:42 |
DE-RU trüb |
тусклый |
08:42 |
DE-RU trübes Licht |
тусклый свет |
08:42 |
DE-RU schwach beleuchtet |
слабо освещённый |
08:42 |
DE-RU beleuchtet |
освещённый |
08:42 |
DE-RU schwach leuchtend |
слабо светящийся |
08:42 |
DE-RU schwach |
слабо |
08:42 |
DE-RU Das geht über meine Kräfte. |
Это мне не под силу. |
08:42 |
DE-RU schwach gefärbt |
слабоокрашенный |
08:42 |
DE-RU Lass mich doch in Ruhe! |
Да отвяжись ты от меня! |
08:43 |
DE-RU sich lösen |
отвязаться |
08:43 |
DE-RU jdn./etw. in Ruhe lassen |
отвязаться от кого-л./чего-л. |
08:43 |
DE-RU jdn./etw. loswerden |
отвязаться от кого-л./чего-л. |
08:43 |
DE-RU etw. loswerden |
сбыть что-л. |
08:43 |
DE-RU jdn./etw. loswerden |
сбыть кого-л./что-л. |
08:48 |
DE-RU sich jdn./etw. vom Hals schaffen |
сбыть кого-л./что-л. |
08:48 |
DE-RU sich jdn./etw. vom Hals schaffen |
отвязаться от кого-л./чего-л. |
08:48 |
DE-RU sich jdn./etw. vom Hals schaffen |
сбывать кого-л./что-л. |
08:48 |
DE-RU etw. loswerden |
сбывать что-л. |
08:48 |
DE-RU jdn./etw. loswerden |
сбывать кого-л./что-л. |
08:48 |
DE-RU jdn./etw. loswerden |
отвязываться от кого-л./чего-л. |
08:48 |
DE-RU den Ladenhüter loswerden |
сбыть залежалый товар |
08:48 |
DE-RU Ladenhüter |
залежалый товар |
08:49 |
DE-RU jdn. (im Auto) mitnehmen |
подвезти кого-л. |
08:49 |
DE-RU etw. anliefern |
подвезти что-л./чего-л. |
08:49 |
DE-RU Glück haben |
подвезти |
08:49 |
DE-RU Schwein haben |
подвезти |
08:49 |
DE-RU Schwein haben |
посчастливиться |
08:49 |
DE-RU Wenn ich Glück habe, gewinne ich in der Lotterie. |
Если посчастливится - выиграю в лотерее. |
08:49 |
DE-RU Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen. |
Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. |
08:49 |
DE-RU Wir hatten Glück, dass wir per Anhalter mitgenommen wurden. |
Подвезло нам с попутной машиной. |
08:49 |
DE-RU in dieselbe Richtung gehend / fahrend |
попутный |
08:49 |
DE-RU Kritik am Rande |
попутная критика |
08:49 |
DE-RU beiläufig |
попутно |
08:50 |
DE-RU jdn. enttäuschen |
подвести кого-л. |
08:50 |
DE-RU Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen. |
Здоровье (меня) подвело. |
08:50 |
DE-RU Das Wetter ist uns wohlgesonnen. |
Погода (нас) не подвела. |
08:50 |
DE-RU Es wird Zeit, Abschied zu nehmen. |
Пора́ прощаться. |
08:50 |
DE-RU Ich habe keine Fragen. |
Вопросов (у меня) нет. |
08:50 |
DE-RU aufflammen |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU Der Blitz flammte auf. |
Молния полыхнула. |
08:50 |
DE-RU aufflackern |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU auflodern |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU emporlodern |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU emporflackern |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU emproflammen |
полыхнуть |
08:50 |
DE-RU viel nachdenken |
надуматься |
08:50 |
DE-RU sich das Schlimmste ausmalen |
надуматься |
08:51 |
DE-RU in den Sinn kommen |
прийти в голову |
08:51 |
DE-RU in den Sinn kommen |
придуматься |
08:51 |
DE-RU in den Sinn kommen |
надуматься |
08:51 |
DE-RU Spaß haben |
веселиться |
08:51 |
DE-RU Spaß haben |
развлекаться |
08:51 |
DE-RU Spaß haben |
развлечься |
08:51 |
DE-RU sich vergnügen |
развлекаться |
08:51 |
DE-RU sich vergnügen |
развлечься |
08:51 |
DE-RU sich amüsieren |
развлечься |
08:51 |
DE-RU sich vergnügen |
забавляться |
08:51 |
DE-RU Spaß haben |
забавляться |
08:51 |
DE-RU vergnügt sein |
веселиться |
08:51 |
DE-RU vergnügt sein |
развлекаться |
08:51 |
DE-RU vergnügt sein |
развлечься |
08:51 |
DE-RU vergnügt sein |
забавляться |
08:51 |
DE-RU Behalten Sie den Rest. |
Сдачи не нужно. |
08:51 |
DE-RU Bist du lebensmüde? |
На тот свет захотел? |
08:51 |
DE-RU Bist du lebensmüde? |
Жить надоело? |
08:52 |
DE-RU Ich bleibe bei dir. |
Я с тобой останусь. |
08:52 |
DE-RU Hau ab! |
Марш отсюда! |
08:52 |
DE-RU Ab nach Hause! |
Марш домой! |
08:52 |
DE-RU Im Gleichschritt, marsch! |
Шагом марш! |
08:52 |
DE-RU Vorwärts, marsch! |
Вперёд, марш! |
08:52 |
DE-RU Marsch |
марш |
08:52 |
DE-RU Marsch- |
маршевый |
08:52 |
DE-RU jdn./etw. anstarren |
уставиться на кого-л./что-л. |
08:52 |
DE-RU jdn./etw. angaffen |
уставиться на кого-л./что-л. |
08:52 |
DE-RU Bleib gesund. |
Будь здоров. |
08:52 |
DE-RU Er ist bei / in einer Besprechung. |
Он на совещании. |
08:52 |
DE-RU Du Saukerl! |
Ах ты, шкура! |
08:52 |
DE-RU Dieser Halunke! |
Шкура продажная! |
08:52 |
DE-RU Sie ist doch ein Flittchen! |
Да она же шкура! |
08:52 |
DE-RU Zu Hilfe! |
На помощь! |
08:53 |
DE-RU Männergespräch |
мужской разговор |
08:53 |
DE-RU Männer |
мужики |
08:53 |
DE-RU Männer |
мужчины |
08:53 |
DE-RU Für Vorhersagen ist es noch zu früh. |
Загадывать (пока) рано. |
08:53 |
DE-RU Ich muss es wissen. |
Я должен знать. |
08:53 |
DE-RU Wir schaffen das (zeitlich). |
Мы успеем. |
08:53 |
DE-RU Ich muss mit Ihnen sprechen. |
Мне надо поговорить с Вами. |
08:53 |
DE-RU Du gehst nirgendwohin. |
Никуда ты не пойдёшь. |
08:53 |
DE-RU jdm. die Fresse polieren |
по морде смазать кого-л. |
08:53 |
DE-RU Legt los! |
Действуйте! |
08:53 |
DE-RU Die Kanonen donnern. |
Пушки гремят. |
08:53 |
DE-RU Kanonendonner |
гром пушек |
08:53 |
DE-RU Kanonendonnern |
грохот канонады |
08:53 |
DE-RU Initiative bei der Arbeit |
рабочая инициатива |
08:53 |
DE-RU bei Misserfolg |
в случае неудачи |
08:53 |
DE-RU Träumer |
фантазёр |
08:54 |
DE-RU Träumerin |
фантазёрка |
08:54 |
DE-RU Träumerin |
мечтательница |
08:54 |
DE-RU Tröster |
утешитель |
08:54 |
DE-RU Trostspender |
утешитель |
08:54 |
DE-RU untätig herumsitzen |
сидеть и ждать |
08:54 |
DE-RU bei Bedarf |
по потребности |
08:54 |
DE-RU nach Bedarf |
по потребности |
08:54 |
DE-RU globaler Kapitalismus |
мировой капитализм |
08:59 |
DE-RO die Ruhe vor dem Sturm |
liniștea dinaintea furtunii |
09:04 |
DE-NL unverpackt |
onverpakt |
09:05 |
DE-NL Abflussgeruch |
rioolgeur |
09:16 |
DE-NL Viktimisierung |
victimisatie |
09:17 |
DE-NL ausgenommen |
uitgezonderd |
09:19 |
DE-NL Cursor |
cursor |
09:21 |
DE-NL Heimatbasis |
thuisbasis |
09:35 |
DE-FI optische Täuschung |
optinen harha |
09:35 |
DE-FI optisch |
optinen |
09:36 |
DE-FI antizyklisch |
vastasyklinen |
10:19 |
DE-RO Absatzwirtschaft |
marketing |
10:19 |
DE-RO Vertrieb |
marketing |
10:19 |
DE-RO Marketing |
marketing |
10:20 |
DE-RO Vermarktung |
marketing |
10:20 |
DE-RO Vertriebsabteilung |
departament de marketing |
10:20 |
DE-RO Marketingpolitik |
politică de marketing |
10:29 |
DE-ES Thunfisch |
atún |
10:29 |
DE-ES letzten Endes |
a fin de cuentas |
10:30 |
DE-ES den Kopf schütteln |
cabecear |
10:30 |
DE-ES stabilisierend |
estabilizador |
10:42 |
DE-FR Stirnlampe |
lampe frontale |
10:43 |
DE-FR etw. schönreden |
enguirlander qc. |
10:45 |
DE-FR unhöflich |
incivil |
10:45 |
DE-FR zusammenhangslos |
incohérent |
10:45 |
DE-FR zusammenhanglos |
incohérent |
10:48 |
DE-FR Fußabtreter |
paillasson |
10:54 |
DE-SV Anströmwinkel |
anfallsvinkel |
10:54 |
DE-SV ärztliche Bescheinigung |
läkarintyg |
10:56 |
DE-SV Wanderlegende |
vandringshistoria |
10:56 |
DE-SV Brasilianisches Jiu-Jitsu |
brasiliansk jiu-jitsu |
10:57 |
DE-SV Blutkonserve |
blodpåse |
10:57 |
DE-SV Blutbeutel |
blodpåse |
11:06 |
DE-RU Sofortbild |
моментальный снимок |
11:06 |
DE-RU (militärischer) Stützpunkt |
военная база |
11:06 |
DE-RU Zarathustra |
Заратуштра |
11:06 |
DE-RU Harissa |
харисса |
11:07 |
BG-DE точно време |
genaue Uhrzeit |
11:17 |
DE-FI zyklisch |
syklinen |
11:17 |
DE-FI Siedler |
uudisraivaaja |
11:17 |
DE-FI Pionier |
uudisraivaaja |
11:18 |
DE-FI Wissenschaftsdisziplin |
tieteenala |
11:39 |
DE-RU Kanzlerin |
канцлерша |
11:40 |
DE-RU Achtzigerjahre |
восьмидесятые годы |
11:40 |
DE-RU Achtziger |
восьмидесятые годы |
11:40 |
DE-RU sich eine Ohrfeige einfangen |
получить пощёчину |
11:40 |
DE-RU eine abschlägige Antwort erhalten |
получить отказ |
11:40 |
DE-RU von jdm./etw. einen Eindruck bekommen |
получить представление о ком-л./чём-л. |
11:40 |
DE-RU medizinische Hilfe |
медицинская помощь |
11:40 |
DE-RU einen Mordsspaß haben |
получить огромное удовольствие |
11:40 |
DE-RU einen Riesenspaß haben |
получить огромное удовольствие |
11:40 |
DE-RU Banküberweisung |
банковский перевод (денег) |
11:40 |
DE-RU Identifikations- |
идентификационный |
11:40 |
DE-RU gewissenhaft arbeiten |
работать по совести |
11:40 |
DE-RU Ich schäme mich. |
Мне совестно. |
11:40 |
DE-RU Schämt euch! |
Как вам не совестно! |
11:40 |
DE-RU Ich schäme mich für dich. |
Мне за тебя совестно. |
11:41 |
DE-RU Schämst du dich nicht für die Lügen? |
Не совестно (тебе) говорить неправду? |
11:41 |
DE-RU herumlungern |
околачиваться |
11:41 |
DE-RU Beim Reden haben wir die Zeit vergessen. |
Разговорились и забыли о времени. |
11:41 |
DE-RU Du brauchst nicht mehr aufzutauchen! |
Можешь больше не появляться! |
11:41 |
DE-RU verbunden |
забинтованный |
11:41 |
DE-RU bandagiert |
забинтованный |
11:41 |
DE-RU eine Woche später |
на неделю позже |
11:41 |
DE-RU Nest |
глушь |
11:41 |
DE-RU Provinznest |
провинциальная глушь |
11:41 |
DE-RU Nest |
захолустье |
11:41 |
DE-RU Teufel auch! |
К чёртовой матери! |
11:41 |
DE-RU Scher dich zum Teufel! |
Иди ты к чёртовой матери! |
11:42 |
DE-RU Teufel noch mal! |
К чёртовой матери! |
11:42 |
DE-RU Lasst uns nach Hause fahren! |
Едем домой! |
11:42 |
DE-RU Dann soll es eben so sein! |
Ну и пусть! |
11:42 |
DE-RU Fähnchen |
флажок |
11:42 |
DE-RU instabiles Gleichgewicht |
неустойчивое равновесие |
11:42 |
DE-RU Er soll daran ersticken! |
Пусть (он) подавится! |
11:42 |
DE-RU Darf ich eintreten? |
Можно (мне) войти? |
11:42 |
DE-RU auf dem Bau arbeiten |
работать на стройке |
11:42 |
DE-RU schlaflose Nächte |
бессонные ночи |
11:42 |
DE-RU historische Persönlichkeit |
историческая личность |
11:42 |
DE-RU Hau ab! |
Сматывайся отсюда! |
11:42 |
DE-RU Mach, dass du wegkommst! |
Марш отсюда! |
11:42 |
DE-RU in ausreichendem Maße |
в достаточной мере |
11:43 |
DE-RU etwas höher |
повыше |
11:43 |
DE-RU oben erwähnt |
вышепоименованный |
11:43 |
DE-RU oben erwähnt |
вышеотмеченный |
11:43 |
DE-RU oben genannt |
вышеотмеченный |
11:43 |
DE-RU oben genannt |
вышепоименованный |
11:43 |
DE-RU oben genannt |
вышеозначенный |
11:43 |
DE-RU oben genannt |
вышеупомянутый |
11:43 |
DE-RU aufgehalten werden |
задерживаться |
11:43 |
DE-RU Bleib nicht zu lange weg! |
Не задерживайся! |
11:43 |
DE-RU stehen bleiben |
задерживаться |
11:43 |
DE-RU Alles ist gut ausgegangen. |
Всё обошлось. |
11:43 |
DE-RU mit jdm. umgehen |
обойтись с кем-л. |
11:43 |
DE-RU mit jdm. umspringen |
обойтись с кем-л. |
11:43 |
DE-RU Man behandelte ihn wie ein kleines Kind. |
С ним обошлись как с мальчишкой. |
11:44 |
DE-RU jdn. behandeln |
обойтись с кем-л. |
11:44 |
DE-RU Die Fahrt wird nicht teuer. |
Поездка обойдётся недорого. |
11:44 |
DE-RU kosten |
обойтись |
11:44 |
DE-RU Das wird dich fast nichts kosten. |
Это тебе обойдётся почти даром. |
11:44 |
DE-RU Das ist fast geschenkt. |
Это тебе обойдётся почти даром. |
11:44 |
DE-RU ins Geld gehen |
обойтись в копеечку |
11:44 |
DE-RU Was hat dich der Anzug gekostet? |
Во что тебе обошёлся этот костюм? |
11:44 |
DE-RU Dieser Sieg kostete tausenden / Tausenden Menschen das Leben. |
Эта победа обошлась в тысячи загубленных жизней. |
11:44 |
DE-RU mit hundert Rubel / Rubeln auskommen |
обойтись ста рублями |
11:44 |
DE-RU Wir werden schon irgendwie zurechtkommen. |
Обойдёмся как-нибудь. |
11:44 |
DE-RU Leih / Leihe mir Geld! |
Дай мне взаймы! |
11:44 |
DE-RU Er ist unentbehrlich. |
Без него нельзя обойтись. |
11:44 |
DE-RU sich Geld leihen |
брать взаймы |
11:45 |
DE-RU leihweise |
в долг |
11:45 |
DE-RU etw. missachten |
пренебречь чем-л. |
11:45 |
DE-RU die Gefahr verschmähen |
пренебречь опасностью |
11:45 |
DE-RU einen Rat in den Wind schlagen |
пренебречь советом |
11:45 |
DE-RU Da kein neues Jacket vorhanden ist, werde ich ohne dieses auskommen. |
Раз нет нового пиджака, обойдусь без него. |
11:45 |
DE-RU Jackett |
пиджак |
11:45 |
DE-RU etw. nicht berücksichtigen |
пренебречь чем-л. |
11:45 |
DE-RU zweireihig |
двубортный |
11:45 |
DE-RU Achte auf deine Gesundheit! |
Не пренебрегай своим здоровьем! |
11:45 |
DE-RU Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht. |
Мне не обойтись без вашей помощи. |
11:45 |
DE-RU Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende. |
Дело обошлось благополучно. |
11:46 |
DE-RU Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut. |
Думал, заболею, но пока обошлось. |
11:46 |
DE-RU Das wird für dich noch Folgen haben. |
Это тебе даром не обойдётся. |
11:46 |
DE-RU jdn./etw. vermissen |
скучать по кому-л./чему-л. |
11:46 |
DE-RU sich vor (lauter) Nichtstun langweilen |
скучать от безделья |
11:46 |
DE-RU sich im Unterricht langweilen |
скучать на уроке |
11:46 |
DE-RU Heimweh haben |
скучать по дому |
11:46 |
DE-RU die Familie vermissen |
скучать по семье |
11:46 |
DE-RU Er vermisst dich. |
Он по тебе скучает. |
11:46 |
DE-RU Der Welpe vermisst sein Herrchen. |
Щенок скучает без хозяина. |
11:46 |
DE-RU wieder in Ordnung kommen |
уладиться |
11:46 |
DE-RU Die Missverständnisse wurden beigelegt. |
Недоразумения уладились. |
11:46 |
DE-RU aus der Welt geschafft werden |
уладиться |
11:47 |
DE-RU beigelegt werden |
уладиться |
11:47 |
DE-RU strittige Frage |
спорный вопрос |
11:47 |
DE-RU Die strittigen Fragen wurden bereinigt. |
Спорные вопросы уладились. |
11:47 |
DE-RU hinzutun |
добавить |
11:47 |
DE-RU beigeben |
добавить |
11:47 |
DE-RU dazutun |
добавить |
11:47 |
DE-RU zugeben |
добавить |
11:47 |
DE-RU dreingeben |
добавить |
11:47 |
DE-RU zusetzen |
добавить |
11:47 |
DE-RU ergänzen |
добавить |
11:47 |
DE-RU dazugeben |
добавить |
11:47 |
DE-RU zufügen |
добавить |
11:47 |
DE-RU über / von sich erzählen |
рассказывать о себе |
11:47 |
DE-RU umkippen |
опрокинуться |
11:47 |
DE-RU umfallen |
опрокинуться |
11:47 |
DE-RU sich an / gegen die Kissen lehnen |
опрокинуться на подушки |
11:48 |
DE-RU Alle Vorstellungen über das Leben haben sich vollkommen geändert. |
Опрокинулись все прежние представления о жизни. |
11:48 |
DE-RU mit dem Gesicht nach oben |
навзничь |
11:48 |
DE-RU auf den Rücken fallen |
опрокинуться навзничь |
11:48 |
DE-RU auf den Rücken fallen |
упасть на спину |
11:48 |
DE-RU fallen |
повалиться |
11:48 |
DE-RU vor jdm./etw. auf die Knie fallen |
повалиться на колени перед кем-л./чем-л. |
11:48 |
DE-RU ins Bett fallen |
повалиться на кровать |
11:48 |
DE-RU jdm. vor die Füße fallen |
повалиться в ноги кому-л. |
11:48 |
DE-RU erlöschen |
потухнуть |
11:48 |
DE-RU erlöschen |
потухать |
11:48 |
DE-RU Das Lagerfeuer erlosch. |
Костёр потух. |
11:48 |
DE-RU Die Lampe erlosch. |
Лампа потухла. |
11:48 |
DE-RU Das Interesse erlosch. |
Потух интерес. |
11:48 |
DE-RU anders handeln |
переломить |
11:49 |
DE-RU überwinden |
переломить |
11:49 |
DE-RU aufhalten |
задерживать |
11:49 |
DE-RU sich jdm. an den Hals werfen |
навязаться на голову / шею |
11:49 |
DE-RU sich aufdrängen |
навязаться |
11:49 |
DE-RU sich aufdrängeln |
навязаться |
11:49 |
DE-RU am Rande des Todes stehen |
находиться на краю жизни и смерти |
11:49 |
DE-RU in Lebensgefahr schweben |
ходить по краю жизни и смерти |
11:49 |
DE-RU in Gefahr sein |
быть в опасности |
11:49 |
DE-RU in Lebensgefahr schweben |
быть в смертельной опасности |
11:49 |
DE-RU gehen |
ступать |
11:49 |
DE-RU schreiten |
ступать |
11:49 |
DE-RU leichtfüßig schreiten |
легко ступать |
11:49 |
DE-RU auf (den) Zehenspitzen laufen |
ступать на цыпочках / носках |
11:49 |
DE-RU auf (den) Zehenspitzen gehen |
ступать на цыпочках / носках |
11:50 |
DE-RU Bericht |
сводка |
11:50 |
DE-RU Übersicht |
сводка |
11:50 |
DE-RU Näschen |
носок |
11:50 |
DE-RU Federchen |
пёрышко |
11:50 |
DE-RU Fußspitze |
носок |
11:50 |
DE-RU Schuhspitze |
носок |
11:50 |
DE-RU zwei Paar Socken kaufen |
купить две пары носков |
11:50 |
DE-RU ein Loch in der Socke |
дыра в носке |
11:50 |
DE-RU Söckchen |
носочек |
11:50 |
DE-RU Söckchen |
носочки |
11:50 |
DE-RU Kindersocken |
детские носки |
11:50 |
DE-RU Strumpfspitze |
носок |
11:50 |
DE-RU Socken- |
носочный |
11:51 |
DE-RU laufen |
идти |
11:51 |
DE-RU auftreten |
ступать |
11:51 |
DE-RU Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten. |
Не могу ступать на больную ногу. |
11:51 |
DE-RU zu Bruch gehen |
разбиться |
11:51 |
DE-RU zerbrechen |
разбиться |
11:51 |
DE-FI Wissenschaft |
tieteenala |
11:51 |
DE-RU in die Brüche gehen |
разбиться |
11:51 |
DE-RU zerschellen |
разбиться |
11:51 |
DE-RU zersplittern |
разбиться |
11:51 |
DE-RU Das Flugzeug zerschellte beim Landeanflug. |
Самолёт разбился при посадке. |
11:51 |
DE-RU sich verletzen |
разбиться |
11:51 |
DE-RU sich heftig anstoßen |
разбиться |
11:51 |
DE-RU tödlich verunglücken |
разбиться |
11:51 |
DE-RU tödlich verunglücken |
погибнуть при катастрофе |
11:51 |
DE-RU tödlich verunglücken |
погибнуть в аварии |
11:52 |
DE-RU im Kampf fallen |
погибнуть в бою |
11:52 |
DE-RU im Feuer umkommen |
погибнуть в пламени |
11:52 |
DE-RU durch / von Mörderhand sterben |
погибнуть от руки убийцы |
11:52 |
DE-RU den / einen Heldentod sterben |
погибнуть смертью героя |
11:52 |
DE-RU Heldentod |
героическая смерть |
11:52 |
DE-RU abgetragen sein |
разбиться |
11:52 |
DE-RU sich abnutzen |
износиться |
11:52 |
DE-RU zerstört werden |
разрушиться |
11:52 |
DE-RU zerstört werden |
разбиться |
11:52 |
DE-RU trödeln |
задержаться |
11:52 |
DE-RU trödeln |
задерживаться |
11:52 |
DE-RU jdm. Ohrlöcher stechen (lassen) |
прокалывать кому-л. уши |
11:52 |
DE-RU Folsäure |
фолиевая кислота |
11:52 |
DE-RU versprochen |
обещанный |
11:52 |
DE-RU zugesagt |
обещанный |
11:53 |
DE-RU zusagen |
обещать |
11:53 |
DE-RU ein Versprechen geben |
обещать |
11:53 |
DE-RU jdm. etw. zusichern |
обещать кому-л. что-л. |
11:53 |
DE-RU Straffreiheit |
ненаказуемость |
11:53 |
DE-RU Straflosigkeit |
ненаказуемость |
11:53 |
DE-RU straffrei |
ненаказуемый |
11:53 |
DE-RU Straffreiheit |
безнаказанность |
11:53 |
DE-RU jdm. seine Tochter zur Frau versprechen |
обещать кому-л. в жёны свою дочь |
11:53 |
DE-RU sich verpflichten |
обязываться |
11:53 |
DE-RU sich verpflichten |
обязаться |
11:53 |
DE-RU Wohlfahrtsfonds |
фонд милосердия |
11:53 |
DE-RU Umzug in eine neue Wohnung |
переезд на новую квартиру |
11:53 |
DE-RU Wohnsitz |
место жительства |
11:53 |
DE-RU Wohnort |
место жительства |
11:54 |
DE-RU Wohnort |
местожительство |
11:54 |
DE-RU Wohnstätte |
местожительство |
11:54 |
DE-RU nach der Arbeit |
после работы |
11:54 |
DE-RU nach Dienstschluss |
после работы |
11:54 |
DE-RU nach Feierabend |
после работы |
11:54 |
DE-RU Daraus folgt, dass ... |
Отсюда следует, что ... |
11:54 |
DE-RU Ich hatte recht / Recht. |
Я был прав. |
11:54 |
DE-RU rechtschreiblich |
орфографический |
11:54 |
DE-RU Rechtschreibregeln |
правила правописания |
11:54 |
DE-RU Rechtsstruktur |
правовая структура |
11:54 |
DE-RU nicht richtig |
неправильно |
11:54 |
DE-RU falsch |
неправильно |
11:54 |
DE-RU Rechtschreibregeln |
орфографические правила |
11:54 |
DE-RU Schlaf / Schlafe dich richtig aus! |
Выспись как следует! |
11:54 |
DE-RU falsche Schlüsse ziehen |
сделать неправильные выводы |
11:54 |
DE-RU (den) ärztlichen Rat befolgen |
следовать советам врача |
11:55 |
DE-RU mit der Mode gehen |
следовать моде |
11:55 |
DE-RU sich hinter etw. befinden |
следовать за чем-л. |
11:55 |
DE-RU hinter etw. liegen |
следовать за чем-л. |
11:55 |
DE-RU Ein Tag folgte dem anderen. |
День следовал за днём. |
11:55 |
DE-RU Du solltest dich ausruhen. |
Тебе следует отдохнуть. |
11:55 |
DE-RU man sollte |
следует |
11:55 |
DE-RU jdn. sympathisch finden |
располагаться к кому-л. |
11:55 |
DE-RU Dispatcher |
диспетчер |
11:55 |
DE-RU Dispatcher- |
диспетчерский |
11:55 |
DE-RU Wo kommst du denn her? |
Откуда ты взялся? |
11:55 |
DE-RU entgegen der ärztlichen Anweisung |
вопреки советам врача |
11:56 |
DE-RU aller Vernunft zum Trotz |
вопреки здравому смыслу |
11:56 |
DE-RU Sensus communis |
здравый смысл |
11:56 |
DE-RU Mir brummt der Schädel. |
Голова гудит / трещит / раскалывается. |
11:56 |
DE-RU Ich weiß (es) nicht mehr. |
Я уже не помню. |
11:56 |
DE-RU Madamchen |
барышня |
11:56 |
DE-RU Schoßkind |
балованный ребёнок |
11:56 |
DE-RU Schoßkind |
балованное дитя |
11:56 |
DE-RU verzogen |
балованный |
11:56 |
DE-RU verwöhnt |
балованный |
11:56 |
DE-RU verhätschelt |
балованный |
11:56 |
DE-RU Mut fassen |
набраться смелости |
11:56 |
DE-RU all seinen Mut zusammennehmen |
набраться смелости |
11:56 |
DE-RU inflammatorisch |
воспалительный |
11:56 |
DE-RU Erfahrungen sammeln |
набираться опыта |
11:56 |
DE-RU Kräfte sammeln |
набираться сил |
11:57 |
DE-RU Paps |
батя |
11:57 |
DE-RU alter Herr |
батя |
11:57 |
DE-RU Paps |
папа |
11:57 |
DE-RU Papa |
папа́ |
11:57 |
DE-RU seltsam |
чудной |
11:57 |
DE-RU komisch |
чудной |
11:57 |
DE-RU sonderbar |
чудной |
11:57 |
DE-RU merkwürdig |
чудной |
11:57 |
DE-RU sonderlich |
чудной |
11:57 |
DE-RU eigenartig |
чудной |
11:57 |
DE-RU eigentümlich |
чудной |
11:57 |
DE-RU erstaunlich |
чудной |
11:57 |
DE-RU fünfzig Jahre |
полтинник |
11:57 |
DE-RU achtziger Jahre |
восьмидесятые годы |
11:57 |
DE-RU Geschäftsführung |
руководство фирмы |
11:58 |
DE-RU Aufzählung |
перечень |
11:58 |
DE-RU wegdenken |
мысленно отделять |
11:58 |
DE-RU eine Zahl von einer anderen abziehen |
вычитать одно число из другого |
11:58 |
DE-RU Saatgut |
посевное зерно |
11:58 |
DE-RU Saatgut |
посевной материал |
11:59 |
DE-RU sich auf (die) Zehenspitzen stellen |
встать на цыпочки / носки |
11:59 |
DE-RU BIC |
банковский идентификационный код |
12:00 |
DE-RU vereinen |
объединить |
12:00 |
DE-RU aus dem Wald herausfinden |
найти выход из леса |
12:01 |
DE-RU Socke |
носок |
12:01 |
DE-RU alles unter einen Hut bringen |
смочь и то и другое |
12:01 |
DE-RU sich herausfinden |
находить выход |
12:01 |
DE-RU Fick dich! |
Иди на хуй! |
12:02 |
DE-RU sich einen Schnupfen holen |
получить насморк |
12:02 |
DE-RU abmontieren |
демонтировать |
12:02 |
DE-RU jdn. unterfordern |
предъявлять заниженные требования (к) кому-л. |
12:03 |
DE-RU aufgeben |
отправить |
12:03 |
DE-RU entschlüsseln |
сделать понятным |
12:03 |
DE-RU sich herausfinden |
выпутываться |
12:03 |
DE-RU sich durchmogeln |
ухитряться |
12:03 |
DE-RU Seemannsknoten |
морской узел |
12:03 |
DE-RU recht / Recht haben |
быть правым |
12:04 |
DE-RU Probelauf |
пробный запуск |
12:04 |
DE-RU gegen / wider alle Vernunft |
вопреки здравому смыслу |
12:04 |
DE-RU Schwimmweste |
спасательный жилет |
12:04 |
DE-RU Weiterfahrt |
продолжение поездки |
12:04 |
DE-RU an jdm./etw. vorübergehen |
проходить мимо кого-л./чего-л. |
12:04 |
DE-RU zwischendurch |
между делом |
12:04 |
DE-RU zwischendurch |
попутно |
12:05 |
DE-RU Laienbruder |
светский брат |
12:05 |
DE-RU mitwirken |
принимать участие |
12:05 |
DE-RU Inlineskaten |
катание на роликовых коньках |
12:05 |
DE-RU jdm. nachkommen |
следовать за кем-л. |
12:06 |
DE-RU kaum noch etw. mit der Hand schreiben |
едва ли писать что-л. рукой |
12:06 |
DE-RU Wohnstätte |
жилище |
12:06 |
DE-RU taumeln |
неуверенно ступать |
12:06 |
DE-RU Küchenausrüstung |
кухонное оборудование |
12:07 |
DE-RU sich aus etw. ergeben |
следовать из чего-л. |
12:07 |
DE-RU Gelder |
денежные средства |
12:07 |
DE-RU Vorratskasten |
ящик для хранения запаса |
12:07 |
DE-RU Sonnenzelt |
навес от солнца |
12:07 |
DE-RU Neubewertung |
переоценка |
12:07 |
DE-RU unschwer |
нетрудно |
12:07 |
DE-RU liebgeworden |
полюбившийся |
12:07 |
DE-RU Zeitbegriff |
временное понятие |
13:14 |
DE-FR Geschäftsreisende |
clientèle individuelle affaire |
13:14 |
DE-FR Gruppenreisende |
clientèle groupe loisir |
13:14 |
DE-SV einfache Falte |
gångveck |
13:14 |
DE-FR Gruppenpreis |
tarif groupe |
13:43 |
DE-FR Er ist mit der Situation überfordert. |
Il est dépassé par la situation. |
13:44 |
DE-FR Sansculotten |
sans-culottes |
14:29 |
DE-PT Flamingo |
flamingo |
14:30 |
DE-PT Möwe |
gaivota |
14:31 |
DE-PT Wachtel |
codorniz |
14:34 |
DE-PT Pinguin |
pinguim |
14:36 |
BG-EN девесил |
lovage |
14:36 |
BG-EN принцеса |
princess |
14:36 |
BG-EN неприветлив |
unfriendly |
14:36 |
BG-EN мениджърка |
manager |
14:36 |
BG-EN психофизиология |
psychophysiology |
14:36 |
BG-EN Австралазия |
Australasia |
14:37 |
BG-EN командировка |
business trip |
14:37 |
BG-EN лаконичен |
laconic |
14:37 |
BG-EN категоричен |
categorical |
14:37 |
BG-EN Близък Изток |
Near East |
14:37 |
BG-EN катарзис |
catharsis |
14:38 |
BG-EN катапулт |
catapult |
14:38 |
BG-EN скенер |
scanner |
14:38 |
BG-EN каравела |
caravel |
15:09 |
DE-RO Kuwait |
Kuweit |
15:20 |
DE-SV mir |
mej |
15:42 |
DE-PT Pelikan |
pelicano |
16:03 |
DE-PT Hahn |
galo |
16:04 |
DE-PT Henne |
galinha |
16:15 |
DE-RU Bärenjäger |
медвежатник |
16:29 |
DE-ES Stoffeigenschaft |
propiedad del material |
16:32 |
DE-ES Speerwurf |
lanzamiento de jabalina |
16:33 |
DE-ES Speerwerfen |
lanzamiento de jabalina |
16:34 |
DE-ES Unteroffizier |
suboficial |
16:41 |
DE-ES Richterspruch |
pronunciamiento judicial |
16:42 |
DE-ES Hassbotschaft |
mensaje de odio |
16:43 |
DE-ES Heldentat |
acto heroico |
17:21 |
DE-NO etw. einhalten |
å overholde noe |
17:22 |
DE-NO Vorfahrt gewähren |
å overholde vikeplikten |
17:22 |
DE-NO Vorfahrt gewähren |
å overholde forkjørsretten |
17:23 |
DE-NO zu sehen sein |
å være å se |
17:23 |
DE-NO Affe |
apekatt |
17:26 |
DE-NO Trondheim |
Trondheim |
17:38 |
EN-NL bull |
stier |
17:38 |
EN-NL professional |
beroepsmatig |
17:42 |
DE-RU Ost und West, daheim das Best. |
В гостях хорошо, а дома лучше. |
17:48 |
DE-NL rückwärts |
achterover |
17:48 |
DE-NL rückwärts |
achterwaarts |
17:49 |
DE-NL Aktionsplan |
actieplan |
17:49 |
DE-NL beratende Kommission |
adviescommissie |
17:49 |
DE-NL Absage |
afgelasting |
17:49 |
DE-NL etw. wegrasieren |
iets afscheren |
17:49 |
DE-NL etw. abrasieren |
iets afscheren |
17:49 |
DE-NL abstoßend |
afstotelijk |
17:50 |
DE-NL abordnen |
afvaardigen |
17:50 |
DE-NL etw. abwenden |
iets afwenden |
17:50 |
DE-NL etw. gründlich durchsuchen |
iets afzoeken |
17:50 |
DE-NL höchstwahrscheinlich |
allicht |
17:50 |
DE-NL Säurewecker |
zuursel |
17:50 |
DE-NL von jemand anderem |
andermans |
17:50 |
DE-NL schraffieren |
arceren |
17:50 |
DE-NL Aventurin-Quarz |
aventurien |
17:50 |
DE-NL Ausgangssperre |
avondklok |
17:51 |
DE-NL Blütenstand |
bloeiwijze |
17:51 |
DE-NL Hüttenkäse |
hüttenkäse |
17:51 |
DE-NL Hörakustiker |
audicien |
17:51 |
DE-NL erbeuten |
buitmaken |
17:51 |
DE-NL Zorn |
boosheid |
17:51 |
DE-NL rundweg |
botweg |
17:52 |
DE-NL da drüben |
daarginder |
17:52 |
DE-NL von dort (her) |
daarvandaan |
17:52 |
DE-NL dasselbe |
datzelfde |
17:52 |
DE-NL Degradierung |
degradatie |
17:52 |
DE-NL Degradation |
degradatie |
17:52 |
DE-NL Abstieg |
degradatie |
17:52 |
DE-NL zittern |
bibberen |
17:52 |
DE-NL frühzeitig |
bijtijds |
17:52 |
DE-NL rechtzeitig |
bijtijds |
17:52 |
DE-NL Nebensache |
bijzaak |
17:52 |
DE-NL kurzsichtig |
bijziend |
17:52 |
DE-NL erpicht |
happig |
17:52 |
DE-NL Hinweistafel |
informatiebord |
17:53 |
DE-NL kinderleicht |
doodeenvoudig |
17:53 |
DE-NL betrübt |
droef |
17:53 |
DE-NL drückend |
drukkend |
17:53 |
DE-NL Deutsch sprechend |
Duitssprekend |
17:53 |
DE-NL Ehrerbietung |
eerbied |
17:53 |
DE-NL plötzlich |
eensklaps |
17:53 |
DE-NL einsilbig |
eenlettergrepig |
17:53 |
DE-NL etw. versuchen |
iets trachten |
17:53 |
DE-NL Koriander |
ketoembar |
17:53 |
DE-NL Trubel |
reuring |
17:53 |
DE-NL Vorratskammer |
provisiekast |
17:54 |
DE-NL Speisekammer |
provisiekast |
17:54 |
DE-NL sich verschwören |
samenzweren |
17:54 |
DE-NL Sequenz |
sequens |
17:54 |
DE-NL Sequenz |
sequentie |
17:54 |
DE-NL Sesam |
sesam |
17:54 |
DE-NL schlau |
sluw |
17:54 |
DE-NL Schlaginstrumente |
slaginstrumenten |
17:54 |
DE-NL Pantoffel |
slof |
17:54 |
DE-NL schlurfen |
sloffen |
17:54 |
DE-NL Schlampigkeit |
slordigheid |
17:54 |
DE-NL inständige Bitte |
smeekbede |
17:54 |
DE-NL Schmierung |
smering |
17:54 |
DE-NL Makel |
smet |
17:54 |
DE-NL schmuddelig |
smoezelig |
17:55 |
DE-NL zurückholen |
terughalen |
17:55 |
DE-NL wiederkehrend |
terugkerend |
17:56 |
DE-NL Sammlung |
inzameling |
17:56 |
DE-NL unbeschädigt |
onbeschadigd |
17:58 |
DE-NL Eisenbahnschwelle |
treinbiels |
18:00 |
DE-RO Trampolin |
trambulină |
18:26 |
DE-PT bestätigen |
asserir |
18:49 |
EN-RU Charles the Great |
Карл Великий |
19:15 |
DE-IS Schönwetterlage |
stillur |
19:18 |
DE-IS Imprägniermittel |
vatnsvörn |
19:18 |
DE-IS etw. imprägnieren |
að vatnsverja e-ð |
19:18 |
DE-IS Staubsturm |
moldrok |
19:19 |
DE-IS Eisnebel |
ísnálaþoka |
19:19 |
DE-IS Flachmann |
vasapeli |
19:19 |
DE-IS Dachplatte |
þakplata |
19:20 |
DE-IS Kegel |
keilir |
19:34 |
DE-RO Ekuador |
Ecuador |
19:34 |
DE-RO Katar |
Qatar |
20:24 |
DE-FI Ermutigung |
rohkaisu |
20:24 |
DE-FI Anreiz |
yllyke |
20:24 |
DE-FI Anreiz |
kiihoke |
20:24 |
DE-FI Ansporn |
kannuste |
20:24 |
DE-FI Gewicht |
painoarvo |
20:24 |
DE-ES Fachausdruck |
tecnicismo |
20:24 |
DE-FI Kostenrechnung |
kustannuslaskenta |
20:24 |
DE-FI Rechnungswesen |
laskentatoimi |
20:24 |
DE-FI Gutschrift |
hyvityslasku |
20:24 |
DE-FI Lastschriftverfahren |
suoraveloitusjärjestelmä |
20:25 |
DE-FI gerben |
parkita |
20:25 |
DE-FI den Kopf schütteln |
pudistaa päätään |
20:53 |
DE-ES Meinungsaustausch |
intercambio de opiniones |
20:53 |
DE-FI abhärten |
parkita |
20:56 |
DE-FI stählen |
parkita |
21:59 |
DE-RO Kinderarzt |
pediatru |
21:59 |
DE-RO Kinderärztin |
medic pediatru |
22:16 |
DE-RO anreizen |
a stimula |
22:16 |
DE-RO Augenfarbe |
culoare a ochilor |
22:16 |
DE-RO bekifft |
drogat |
22:16 |
DE-RO Wecken |
chiflă |
22:16 |
DE-RO Obstspieße |
frigărui de fructe |
22:19 |
DE-RO Rothaut |
indian |
22:19 |
DE-RO dies |
aceasta |
22:19 |
DE-RO dies |
acesta |
22:27 |
DE-NL Biersorte |
biersoort |
22:29 |
DE-RU Strandroggen |
колосняк |
22:29 |
DE-RU Kolostomie |
колостомия |
22:29 |
DE-RU jdn./etw. schlagen |
колотить кого-л./что-л. |
22:30 |
DE-RU Rollstuhlsport |
колясочный спорт |
22:30 |
DE-RU Kapitän |
командир корабля |
22:30 |
DE-RU Schiffskapitän |
командир корабля |
22:30 |
DE-RU Mannschaftssport |
командный вид спорта |
22:30 |
DE-RU Kommandoposten |
командный пункт |
22:30 |
DE-RU Komantsche |
команч |
22:30 |
DE-RU Komantschen- |
команчский |
22:31 |
DE-NL Du bist auch ein bisschen verrückt. |
Jij bent ook een beetje gek. |
22:31 |
DE-NL Seegras |
zeegras |
22:31 |
DE-NL stürmisch |
vlagerig |
22:31 |
DE-NL böig |
vlagerig |
22:32 |
DE-NL Treppenlift |
traplift |
22:48 |
DE-FR Ausgleichsscheibe |
rondelle de calage |
22:49 |
DE-FR dynamische Lichtstreuung |
diffusion dynamique de la lumière |
22:49 |
DE-FR Schönfuß-Röhrling / Schönfußröhrling |
bolet à beau pied |
22:49 |
DE-FR Dickfuß-Röhrling / Dickfußröhrling |
bolet à beau pied |
22:49 |
DE-FR Klitorisknochen |
os clitoridien |
22:49 |
DE-FR Baubellum |
baubellum |
23:01 |
DE-NL Ruine |
bouwval |
23:01 |
DE-NL Dezembertage |
decemberdagen |
23:02 |
DE-NL Lapplandmeise |
bruinkopmeees |
23:09 |
DE-NL Flügelhorn |
bugel |
23:09 |
DE-NL Beule |
buil |