Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Oktober 2024

00:31  sich zurückhalten to stand down
02:13  Außenummantelung outer jacketing
02:14  Verunglimpfung aspersion
02:58  Verflüssigungszone liquefaction zone
02:58  Verflüssigungsphänomene liquefaction phenomena
02:58  Grundwasserdaten groundwater data
02:59  Demütigung humbling
03:00  Biden-Kandidatur Biden candidacy
03:00  Garantiereparatur warranty repair
03:00  Reparatur außerhalb der Garantiezeit out-of-warranty repair
03:00  Reparatur innerhalb der Garantiezeit in-warranty repair
03:01  erstarken to grow stronger
03:01  abtreten to stand down
03:01  Sicherheitskabinett security cabinet
03:02  an etw knibbeln to nibble at sth.
07:20  Auftrag zur Regierungsbildung mandate to form a government
07:21  Leck mich! Up your ass!
07:21  pflegebedürftig sein to need long-term care
07:22  Entmanteler (cable) dismantling tool
07:24  wie Unkraut wachsen to grow like a weed
07:43  etw. ausmachen to compose sth.
07:43  sich fügen to so happen
08:39  Sympathikus-Stimulation sympathetic nervous system stimulation
09:40  wohlinstruiert well-instructed
09:45  untergeordnete Rolle underpart
10:55  Anthropobiologe anthropobiologist
12:43  paralegal paralegal
12:43  Anthropobiologin anthropobiologist
12:44  Freiwillige Selbstkontrolle Fernsehen
12:44  Freiwillige Selbstkontrolle Multimedia-Diensteanbieter
14:41  Zwergmara salt-desert cavy
15:33  standortabhängig site-dependent
15:33  ortsabhängig site-dependent
15:34  Verflüssigungspotenzial liquefaction potential
15:37  leichtfertig flip
15:46  Verflüssigungspotential liquefaction potential
15:46  Bodenreaktion ground response
16:04  Kongolesischer Schlangenfresser Zaire snake-eater
16:06  Kongolesischer Schlangenfresser robust snake-eater
16:23  Verflüssigungsneigung liquefaction susceptibility
18:08  Barmbrack brack
18:09  Comptonwellenlänge Compton wave length
19:35  Madurai-Schildschwanz Madurai shield-tail snake
19:35  Madurai-Schildschwanz Palni purple-brown worm thorntail snake
20:11  Grundwassertiefe groundwater depth
20:51  optische Bodenstation optical ground station
20:54  Karteneinheit map unit
20:54  Korngrößenmerkmale grain-size characteristics
21:24  Quallenaquarium jellyfish aquarium
22:32  V-Waffe V-weapon
22:32  Vergeltungswaffe V-weapon
22:40  biologisches Untersuchungsgut biological specimen
22:41  medizinisches Untersuchungsgut medical specimen
22:42  Indische Halsbandnatter Assam mountain snake
22:42  Gewöhnliche Halsfleckennatter Assam mountain snake
22:44  Gewöhnliche Halsfleckennatter common blotch-necked snake
22:44  Indische Halsbandnatter common blotch-necked snake
23:21  Alterskategorie age category
23:22  Kindergartenpädagoge kindergarten teacher
23:22  Kindergartenpädagogin kindergarten teacher

Weitere Sprachen

08:05  DE-UK   unbehaglich дискомфортний
08:06  DE-UK   Vagusnerv блукаючий нерв
08:06  DE-UK   Mandelkern мигдалина
08:07  DE-UK   Mandelkern амигдала
08:08  DE-UK   Mandelkern мигдалеподібне тіло
08:08  DE-UK   Triebfeder приводна пружина
08:08  DE-UK   Triebfeder спонукальна причина
08:09  DE-UK   Triebfeder рушійна сила
08:09  DE-UK   ohnedies (і) без того
08:10  DE-UK   ohnedies однаково
08:10  DE-UK   Zeitlupe уповільнена зйомка
08:11  DE-UK   Genealogie генеалогія
08:45  DE-SK   bilinear bilineárny
08:45  DE-SK   kollinear kolineárny
08:50  DE-SK   Magnitude magnitúda
08:50  DE-SK   orangegelb oranžovožltý
08:50  DE-SK   Individualität individualita
08:51  DE-SK   stoisch stoický
08:51  DE-SK   Gigaparsec gigaparsek
08:51  DE-SK   marginal marginálny
08:52  DE-SK   interlinear interlineárny
08:52  DE-SK   matrilinear matrilineárny
08:56  DE-SK   Endpunkt koncový bod
08:56  DE-SK   Anfangspunkt začiatočný bod
09:56  EN-SV   pollinium pollinium
10:17  DE-NO   Faltenwespe stikkeveps
11:25  DE-RO   Icon icon
11:26  DE-RO   Kernfamilie familie nucleară
11:27  DE-RO   Chagos-Archipel Arhipelagul Chagos
11:28  DE-RO   Verstümmelung ciuntire
11:32  EN-NO   national unity government samlingsregjering
11:32  EN-NO   forensic forensisk
11:33  EN-NO   glaucoma glaukom
11:33  EN-NO   heretic heretisk
11:33  EN-NO   heretical heretisk
11:33  EN-NO   kinetic energy kinetisk energi
11:33  DE-NO   maledivisch maldivisk
11:34  EN-NO   Maldivian maldivisk
11:34  EN-NO   odontology odontologi
11:34  EN-NO   menu spisekart
11:35  EN-NO   trauma trauma
11:36  EN-NO   eared willow ørevier
13:42  EN-FR   Planck length échelle de Planck
13:42  EN-FR   Planck length longueur de Planck
13:43  EN-FR   plunk son pincé
13:44  EN-FR   plunk bruit sourd
13:44  EN-FR   to plunk sth. on / onto sth. laisser tomber lourdement qc. sur qc.
13:44  EN-FR   to plunk a guitar pincer les cordes d'une guitare
13:46  EN-FR   spelunker spéléologue
13:47  EN-FR   spelunker spéléologue
13:47  EN-FR   potholer spéléologue
13:47  EN-FR   potholer spéléologue
14:48  EN-RU   axiom of extensionality аксиома объёмности
14:48  EN-RU   axiom of extent аксиома объёмности
14:48  EN-RU   yellow-throated toucan желтогорлый тукан
14:49  EN-RU   red-breasted toucan красногрудый тукан
14:49  EN-RU   Marquesas Islands Маркизские острова
15:06  EN-FR   to change the question déplacer la question
15:06  EN-FR   to slip sth. déplacer qc.
15:08  EN-FR   to transfer sb. déplacer qn.
15:08  EN-FR   to send for sb. déplacer qn.
15:08  EN-FR   to send for sb./sth. déplacer qn./qc.
15:08  EN-FR   to move a date forward déplacer une date
15:09  EN-FR   to put back a date déplacer une date
15:09  EN-FR   to change the emphasis déplacer le centre de gravité
15:10  EN-FR   to have a displacement of sth. déplacer qc.
15:10  EN-FR   to like to make one's presence felt déplacer de l'air
15:10  EN-FR   to be living out of a suitcase passer sa vie à se déplacer
15:10  EN-FR   to change the point of a question déplacer une question
15:10  EN-FR   to get around in a wheelchair se déplacer en chaise roulante
15:10  EN-FR   to travel by plane se déplacer en avion
15:10  EN-FR   to fly se déplacer en avion
15:11  EN-FR   to travel by car se déplacer en voiture
15:11  EN-FR   to drive se déplacer en voiture
15:11  EN-FR   to dislocate a joint se déplacer une articulation
15:11  EN-FR   to snowshoe se déplacer avec des raquettes
15:11  EN-FR   to call sb. out for nothing faire déplacer qn. pour rien
15:11  EN-FR   to call sb. out for no good reason faire déplacer qn. pour rien
15:11  EN-FR   to go se déplacer
15:11  EN-FR   to come se déplacer
15:11  EN-FR   to get about by bike se déplacer à bicyclette
15:11  EN-FR   to cycle se déplacer à bicyclette
15:11  EN-FR   to be displaced se déplacer
15:11  EN-FR   to move about se déplacer
15:11  EN-FR   to move around se déplacer
15:11  EN-FR   to get around se déplacer
15:13  EN-NO   radiation dose stråledose
15:13  EN-NO   consultation konsultasjon
15:13  EN-NO   archetype arketype
15:13  EN-NO   dramatic soprano dramatisk sopran
15:13  EN-NO   fruit press fruktpresse
15:13  EN-NO   hypoglycaemia hypoglykemi
15:13  EN-NO   hypoglycemia hypoglykemi
15:13  EN-NO   coconut palm kokospalme
15:13  EN-NO   product name produktnavn
15:13  EN-NO   didactic didaktisk
15:13  EN-NO   to hibernate å overvintre
15:13  EN-NO   Puerto Rican puertorikaner
15:13  EN-NO   to hibernate å hibernere
15:13  EN-NO   celesta celesta
15:13  EN-NO   vibraphone vibrafon
15:13  EN-NO   noun nomen
15:13  EN-NO   table tennis player bordtennisspiller
15:13  EN-NO   Somalia Somalia
15:13  EN-NO   United States De forente stater
15:13  EN-NO   brass band brassband
15:15  EN-NO   brass instrument messingblåseinstrument
15:15  EN-NO   Scandinavian studies skandinavistikk
15:15  EN-NO   anglistics anglistikk
15:15  EN-NO   English studies anglistikk
15:15  EN-NO   Slavic studies slavistikk
15:15  EN-NO   American studies amerikanistikk
15:15  EN-NO   band korps
15:15  EN-NO   systolic systolisk
15:15  EN-NO   diastolic diastolisk
15:15  EN-NO   Andromeda Galaxy Andromedagalaksen
15:15  EN-NO   enharmonic equivalence enharmonisk omtydning
15:15  EN-NO   discordant disharmonisk
15:15  EN-NO   disharmonious disharmonisk
15:15  EN-NO   price freeze prisstopp
15:15  EN-NO    riggplass
15:15  EN-NO   to browse å surfe på Internett
15:15  EN-NO   I don't like it. Det synes jeg ikke noe om.
15:15  EN-NO   drop of blood bloddråpe
15:15  EN-NO   mangalitsa ullgris
15:16  EN-NO   carriage vogn
15:35  EN-FR   gastroesophageal reflux disease reflux gastro-œsophagien
15:35  EN-FR   long-beaked echidnas échidnés à bec courbe
15:35  EN-FR   eastern long-beaked echidna échidné de Barton
15:35  EN-FR   Barton's long-beaked echidna échidné de Barton
15:35  EN-FR   western long-beaked echidna échidné de Bruijn
15:35  EN-FR   western long-beaked echidna échidné à long nez
15:37  EN-FR   mailwoman factrice
15:37  EN-FR   mailman facteur
15:37  EN-FR   to play the trumpet jouer de la trompette
15:37  EN-FR   hornwork ouvrage à cornes
15:37  EN-FR   crownwork ouvrage à couronne
15:37  EN-FR   crownwork couronné
15:37  EN-FR   bass lute luth basse
15:37  EN-FR   harp lute harpe-luth
15:38  EN-FR   drunk brindezingue
15:38  EN-FR   crazy brindezingue
15:38  EN-FR   skidder débusqueur
15:38  EN-FR   logging exploitation forestière
15:38  EN-FR   skidding débardage
15:38  EN-FR   clearing saw débroussailleuse
15:38  EN-FR   brush saw débroussailleuse
15:38  EN-FR   brushcutter débroussailleuse
15:39  EN-FR   profinite space espace profini
15:39  EN-FR   gasoline goat coupe-broussailles
15:39  EN-FR   clearing saw coupe-broussailles
15:39  EN-FR   brush saw coupe-broussailles
15:39  EN-FR   brushcutter coupe-broussailles
15:39  EN-FR   gasoline goat débroussailleuse
15:39  EN-FR   ice resurfacer enrobeuse
15:39  EN-FR   ice resurfacer resurfaceuse
15:39  EN-FR   Zamboni Zamboni
15:40  EN-FR   basal area surface terrière
15:56  EN-FR   forest management aménagement forestier
15:56  EN-FR   cable logging débardage par câble
15:56  EN-FR   skyline logging débardage par câble
15:56  EN-FR   cable logging téléphérage
15:56  EN-FR   ice resurfacer surfaceuse
15:56  EN-FR   spectral theory théorie spectrale
15:57  EN-FR   Stone space espace profini
17:34  DE-HR   Kupplung spojka
17:35  DE-HR   Speläologie speleologija
17:35  DE-HR   Paläontologie paleontologija
17:35  DE-HR   Hämatologie hematologija
17:35  DE-HR   Lexikologie leksikologija
17:35  DE-HR   Lexikografie leksikografija
17:35  DE-HR   Lexikographie leksikografija
17:35  DE-HR   Beringstraße Beringov prolaz
17:35  DE-HR   Torres-Straße Torresov prolaz
17:35  DE-HR   Bass-Straße Bassov prolaz
17:35  DE-HR   Magellanstraße Magellanov prolaz
17:36  DE-HR   Cookstraße Cookov prolaz
17:36  DE-HR   Hudsonstraße Hudsonov prolaz
17:36  DE-HR   Koreastraße Korejski prolaz
17:43  EN-FR   bile reflux reflux biliaire
17:43  EN-FR   gastro-oesophageal reflux disease reflux gastro-œsophagien
19:23  DE-FR   Flatterulme orme lisse
19:23  DE-FR   Flatterrüster orme lisse
19:36  EN-FR   to try to remember sth. chercher qc.
19:36  EN-FR   molted crayfish écrevisse muée
19:36  EN-FR   another of their number un autre des leurs
19:36  EN-FR   western long-beaked echidna échidné à longue trompe
19:36  EN-FR   diaphragmatic hernia hernie diaphragmatique
19:37  EN-FR   to lessen s'amenuiser
19:37  EN-FR   to slip by s'amenuiser
19:37  EN-FR   dwindling amenuisement
19:37  EN-FR   to diminish sth. amenuiser qc.
19:37  EN-FR   to plane sth. down amenuiser qc.
19:37  EN-FR   to dampen sth. amenuiser qc.
19:37  EN-FR   to hit the bullseye taper en plein dans le mille
19:37  EN-FR   to be right on target mettre en plein dans le mille
19:37  EN-FR   private automatic exchange autocommutateur (privé)
19:38  EN-FR   residual current circuit breaker interrupteur différentiel
19:38  EN-FR   on an equal footing sur un pied d'égalité
19:38  EN-FR   to compete on a level playing field être sur un pied d'égalité
19:38  EN-FR   to be on an equal footing with sb. être sur un pied d'égalité avec qn.
19:38  EN-FR   not tranquil intranquille
19:38  EN-FR   small balsam balsamine à petites fleurs
19:38  EN-FR   small-flowered touch-me-not balsamine à petites fleurs
19:39  EN-FR   small balsam impatiente à petites fleurs
19:39  EN-FR   small-flowered touch-me-not impatiente à petites fleurs
19:39  EN-FR   spur-winged lapwing vanneau à éperons
19:39  EN-FR   spur-winged plover vanneau à éperons
19:39  EN-FR   African wattled lapwing vanneau du Sénégal
19:39  EN-FR   Senegal wattled plover vanneau du Sénégal
19:39  EN-FR   wattled lapwing vanneau du Sénégal
19:39  EN-FR   African wattled lapwing vanneau caronculé
19:39  EN-FR   Senegal wattled plover vanneau caronculé
19:39  EN-FR   wattled lapwing vanneau caronculé
19:39  EN-FR   to cancel se décommander
19:40  EN-FR   to write sb. off se décommander auprès de qn.
19:49  EN-FR   to go for a shot aller chercher la balle
19:50  EN-FR   to factorize sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to factorise sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to parse sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to analyze sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to analyse sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to rot sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to shake sth. décomposer qc.
19:50  EN-FR   to factorize into sth. se décomposer en qc.
19:50  EN-FR   to factorise into sth. se décomposer en qc.
19:50  EN-FR   to be analysable as sth. se décomposer en qc.
19:50  EN-FR   to be analyzable as sth. se décomposer en qc.
19:50  EN-FR   to rot se décomposer
19:50  EN-FR   to break down se décomposer
19:50  EN-FR   to break down sth. into sth. décomposer qc. en qc.
19:50  EN-FR   to bewilder sb. with sth. déconcerter qn. avec qc.
19:50  EN-FR   to bewilder sb. by doing sth. déconcerter qn. en faisant qc.
19:50  EN-FR   to throw sb. off balance déconcerter qn.
19:50  EN-FR   Don't get mad! Ne t'énerve pas !
19:50  EN-FR   Don't get angry! Ne t'énerve pas !
19:51  EN-FR   Don't get upset! Ne t'énerve pas !
19:51  EN-FR   to decamp with sth. s'éclipser en emportant qc.
19:51  EN-FR   to outshine sb. in sth. éclipser qn. par qc.
19:51  EN-FR   to be overshadowed by sb. se faire éclipser par qn.
19:52  EN-FR   to look (about) for sb. in the crowd chercher qn. du regard dans la foule
19:52  EN-FR   to worry sb. sick foutre les glandes à qn.
19:52  EN-FR   to piss sb. off foutre les glandes à qn.
19:52  EN-FR   to scare the crap out of sb. foutre les jetons à qn.
19:52  EN-FR   to look around for sb./sth. chercher qn./qc. du regard
19:52  EN-FR   to look around for sb./sth. chercher qn./qc. des yeux
19:52  EN-FR   to split hairs chercher la petite bête
19:52  EN-FR   to try and pick a fight with sb. chercher des poux dans la tête de qn.
19:52  EN-FR   to debone sth. désosser qc.
19:53  EN-FR   to look up a word in the dictionary chercher un mot dans le dictionnaire
19:53  EN-FR   to try to find sth. chercher qc.
19:53  EN-FR   to try and cause trouble for sb. chercher des crosses à qn.
19:53  EN-FR   to try and cause trouble for sb. chercher des ennuis à qn.
19:53  EN-FR   to try and cause trouble for sb. chercher des histoires à qn.
19:53  EN-FR   to try and pick a quarrel with sb. chercher chicane à qn.
19:53  EN-FR   to try and pick a quarrel with sb. chercher querelle à qn.
19:53  EN-FR   to look for complications chercher midi à quatorze heures
19:53  EN-FR   to look for work chercher du travail
19:53  EN-FR   to be job-hunting chercher du travail
19:53  EN-FR   to go and get help chercher du secours
19:53  EN-FR   to go abroad to look for fame and fortune partir chercher fortune à l'étranger
19:54  EN-FR   to look for one another se chercher
19:54  EN-FR   to seek refuge with sb. chercher refuge auprès de qn.
19:54  EN-FR   to think only of one's own interests ne chercher que son intérêt
19:54  EN-FR   You asked for it ! Tu l'as bien cherché !
19:54  EN-FR   to pick the children up from school aller chercher les enfants à l'école
19:54  EN-FR   to collect the children from school aller chercher les enfants à l'école
19:54  EN-FR   What on earth are you going on about ? Que vas-tu chercher là ?
19:54  EN-FR   to look for sth. chercher après qc.
19:54  EN-FR   to be after sth. chercher après qc.
19:54  EN-FR   to try to sort oneself out se chercher
19:55  EN-FR   phase space espace des phases
19:55  EN-FR   Stone space espace de Stone
19:55  EN-FR   profinite space espace de Stone
19:55  EN-FR   Stone's representation theorem for Boolean algebras théorème de représentation de Stone pour les algèbres de Boole
20:40  EN-FR   preservation concept concept de conservation
20:41  EN-FR   to try to think of a way to do sth. chercher un moyen de faire qc.
20:51  EN-SV   biomechanic biomekanisk
20:54  DE-ES   Relief relieve
20:55  EN-FR   What made him think that? Où est-il allé chercher cela ?
20:55  EN-FR   It's worth at least 200 euros. Ça va bien chercher dans les 200 euros.
20:55  EN-FR   He was fired but he was asking for it. Il a été renvoyé mais il l'a quand même bien cherché.
20:55  EN-FR   to try to find excuses for oneself se chercher des excuses
20:56  EN-FR   to be out to get each other se chercher
20:56  EN-FR   to google sth. chercher qc. sur Google
20:56  EN-FR   to house-hunt chercher une maison
20:56  EN-FR   to be looking for an argument with sb. chercher qn.
20:56  EN-SK   oocyte oocyt
20:56  EN-SK   immunodeficiency imunodeficiencia
20:56  EN-SK   biocenosis biocenóza
20:57  EN-SK   biocoenosis biocenóza
20:57  EN-SK   enterovirus enterovírus
20:59  EN-FR   to try to make sb. do sth. chercher à ce que qn. fasse qc.
20:59  EN-FR   That can cost a lot! Ça peut aller chercher loin !
21:00  EN-FR   to fish for sth. chercher qc.
21:00  EN-FR   to send for help envoyer chercher de l'aide
21:00  EN-FR   to send a child for sb./sth. envoyer un enfant chercher qn./qc.
21:00  EN-FR   noticeable voyant
21:00  EN-FR   striking voyant
21:00  EN-FR   showy voyant
21:00  EN-FR   control light voyant
21:00  EN-FR   pilot light voyant
21:00  EN-FR   filling bourratif
21:00  EN-FR   stodgy bourratif
21:00  EN-FR   prosopagnosia prosopagnosie
21:00  EN-FR   face blindness prosopagnosie
21:00  EN-FR   to be lying on sth. être couché sur qc.
21:00  EN-FR   to be lying top-to-tail être couché tête-bêche
21:14  BG-EN   бестиарий bestiary
21:40  DE-RU   Natriumsulfid сульфид натрия
22:43  DE-NL   Koordinate coördinaat
22:44  DE-ES   akustische Gitarre guitarra acústica
22:44  DE-ES   Landmine mina terrestre
22:45  DE-LA   Kanarische Inseln Canariae Insulae
22:45  DE-LA   Grippe influentia
22:54  EN-SK   tandem tandemový
22:54  EN-SK   blogger blogér
22:54  EN-SK   blogger blogérka
23:01  DE-SK   Schnittlinie priesečnica
23:02  DE-SK   Matrilinearität matrilineárnosť
23:02  DE-SK   Matrilinearität matrilinearita
23:02  DE-SK   Patrilinearität patrilineárnosť
23:41  DE-FR   Nachlassgericht tribunal successoral