Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. April 2023

00:30  Verwaltungsdaten overhead
00:31  Plakatierverbot ban on putting up posters
00:32  Hypnolepsie narcolepsy
00:32  Fußwaschung maundy
00:32  sich hundselend fühlen to feel lousy
00:32  hundselend lousy
00:46  Nachrichtentechnik telecommunications
00:47  Nachrichtentechnik communications engineering
00:47  elektrische Nachrichtentechnik electrical communication engineering
01:17  jdn./etw. begrapschen to cop a feel of sb./sth.
02:00  Kalifornium californium
02:06  kulturelle Homogenisierung cultural homogenisation
02:47  Heuchlerin dissimulator
02:48  etw. heraushören to make sth. out
02:49  Es ist mir nicht ganz geheuer. I feel uneasy about it.
06:02  etw. hineinziehen to drag sth. in
06:14  sich schlapp fühlen to feel worse for wear
06:15  sich hundeelend fühlen to feel like two cents
07:02  Hühnerhaut gooseflesh
07:03  Hinkelshaut gooseflesh
08:35  Patentklasse patent category
08:36  beispielhaft für etw. stehen to exemplify sth.
08:36  beispielhaft für etw. stehen to be typical of sth.
08:36  beispielhaft für etw. stehen to be characteristic of sth.
08:37  jdn./etw. herabsenden to send sb./sth. down
08:37  Gleichwürdigkeit equal dignity
08:37  Kalk scale
08:39  Ergänzungsleistungen needs-based minimum benefits
08:40  im Wesentlichen predominantly
08:54  Katastrophe catastrophy
09:10  etw. umherschleifen to drag sth. around
09:10  Spielverderber drag
09:10  etw. wegschleppen to drag sth. off
09:11  jdn. verstehen to make out sb.
09:12  Inhalt des Nebensatzes clause contents
09:12  Nebensatzinhalt clause content
09:12  Nebensatz-Inhalt clause content
09:12  Inhalt eines Nebensatzes clause contents
09:15  Windparkeröffnung inauguration of a / the wind farm
11:16  werweißen to wonder
11:17  Außenquartier suburb
11:17  Außenquartier suburban quarter
11:18  Bußenzettel ticket
12:08  glanzerfüllt shining
12:34  Bewohner Maines Mainah
12:35  Bewohnerin Maines Mainah
12:48  intertropische Konvergenzzone Intertropical Convergence Zone
13:05  sich abmelden to opt out
13:06  sich abmelden to deregister
13:06  sich abmelden to de-register
13:06  sich abmelden to check out
13:10  ganz allein all by one's self
13:10  ihr ganzes Leben all her life
13:44  Neffentrick grandparent scam
13:47  in Zivil in plain clothes
13:48  Berechtigungsdaten authorization data
13:48  Lenker gerent
13:48  Tantalum tantalum
13:49  Fern- over-the-road-
13:49  Es gewittert. It's storming.
13:49  Triebunterdrückung instinct suppression
13:49  Kathederphilosophie armchair philosophy
13:49  Notwendigmachung necessitation
13:52  Lakonik laconicism
14:34  beißend kalt bitterly cold
14:39  Person aus Dallas Dallasite
14:41  Bewohner West Virginias West Virginian
14:50  im Fall(,) dass ... in the event that ...
14:50  im Falle(,) dass ... in the event that ...
15:23  Submikro- submicro-
15:26  sich veranlasst finden etw. zu tun to feel compelled to do sth.
15:33  geowirtschaftlich geo-economic
15:49  -lein -ette
15:49  E-Fuel e-fuel
15:49  Konkurrenzatmosphäre competitive atmosphere
15:50  Brachi- / Brachio- brachi- / brachio-
15:50  Arm- brachio-
15:50  Gegen- counter-
15:52  Sacro- sacr- / sacro-
15:52  sacro- sacr- / sacro-
15:54  sich in das Unabänderliche fügen to resign oneself to the inevitable
16:58  Kalkablagerung (lime) scale
17:07  Ausländergrunderwerb real estate acquisition by foreigners
17:19  Traumtänzer luftmensch
19:47  Elternberater parent advisor
19:48  Elternberaterin parent advisor
20:18  Gammaspektrum gamma spectrum
21:03  die Flucht nach Ägypten the flight into Egypt
21:10  jdn. beschämen to make sb. feel ashamed
21:16  wieselig weasely
21:17  Einwegslipper slipperette
21:17  Festkörperreaktion solid-state reaction
21:18  Raumdarstellung spatial representation
21:21  etw. ausstellen to make sth. out
21:21  frisch von der Druckerpresse fresh from the press
21:21  genau entgegengesetzt diametrically opposed
21:21  auf beide Parteien setzen, um nichts zu verlieren to play both ends against the middle
21:23  Triebverzicht drive denial
21:24  (mit jdm.) um die Häuser ziehen to do a pub tour (with sb.)
21:24  Fernost Far East
21:24  Krankenpfleger caregiver
21:24  Sozialarbeiter caregiver
21:24  Arzt caregiver
21:56  Niveauschema level scheme
21:56  Linguo- linguo-
21:57  Zungen- linguo-
21:57  Lingu- lingu-
21:59  Prager Rattler Prague Ratter
21:59  in der Löffelchen-Position schlafen to spoon
22:00  in Sachen in respect of
22:05  Memory ® Pelmanism
22:12  von der Anlage getrennt separated from the bond
22:20  öffentliches Reden public speaking
22:20  Redenhalten public speaking
22:20  Rhetorikseminar course in public speaking
22:20  Redeangst fear of (public) speaking
22:20  Rhetorik elocution
22:21  Rhetorik forensics
22:21  Rhetoriker rhetorician
22:22  Rhetorikschule school of rhetoric
22:22  Rhetoriklehrerin rhetoric teacher
22:22  Rhetoriklehrer rhetoric teacher
22:22  Rhetorikerin rhetorician
22:23  Rhetor rhetor
22:23  Rhetoriker rhetor
22:23  Redekunst rhetoric
22:24  Redegewandtheit rhetoric
22:24  Phrasendrescherei rhetoric
22:24  Redekunst rhetoric art
22:24  Redekunst dialectic
22:25  Redekunst art of speaking
22:25  Redekünste rhetorics
22:25  rhetorische Frage rhetorical question
22:25  rhetorische Mittel rhetorical means
22:26  Redner orator
22:26  Redner speaker
22:26  Redner orators
22:27  Redner talker
22:27  Redner discourser
22:27  Orator orator
23:58  Parteienzersplitterung splintering of parties
23:59  Schwachstromtechnik communication engineering
23:59  Schwachstromtechnik signal engineering
23:59  Schwachstromtechnik light-current engineering

Weitere Sprachen

00:29  DE-HR   Amoklauf masakr
00:29  DE-HR   Amoklauf pokolj
00:29  DE-HR   Amoklauf krvoproliće
00:29  DE-HR   Amoklauf ubilački pohod
00:29  DE-HR   Amoklauf ubojiti pohod
00:29  DE-HR   Amoklauf amok
00:54  DE-IS   Maar ker
01:53  DE-SK   Straßenbahn pouličná železnica
08:11  DE-RO   Wok wok
08:28  EN-SK   spice mix koreninová zmes
08:28  EN-SK   spice mixture koreninová zmes
08:28  EN-SK   spice koreninový
08:28  EN-SK   spice plants koreninové rastliny
08:28  EN-SK   helium héliový
08:28  EN-SK   helium nucleus héliové jadro
08:28  EN-SK   helium balloon héliový balón
08:28  EN-SK   helium refrigeration unit héliová chladiaca jednotka
08:28  EN-SK   helium gas plynné hélium
08:28  EN-SK   caesium céziový
08:28  EN-SK   cesium céziový
08:28  EN-SK   caesium clock céziové hodiny
08:28  EN-SK   cesium clock céziové hodiny
08:28  DE-SK   siebenhundert sedemsto
08:28  DE-SK   achthundert osemsto
08:28  DE-SK   neunhundert deväťsto
08:28  DE-SK   zweitausend dvetisíc
08:28  DE-SK   dreitausend tritisíc
08:28  DE-SK   viertausend štyritisíc
08:28  DE-SK   fünftausend päťtisíc
08:28  DE-SK   sechstausend šesťtisíc
08:28  DE-SK   siebentausend sedemtisíc
08:28  DE-SK   achttausend osemtisíc
08:28  DE-SK   neuntausend deväťtisíc
08:28  DE-SK   einunddreißig tridsaťjeden
08:29  DE-SK   zweiunddreißig tridsaťdva
08:29  DE-SK   dreiunddreißig tridsaťtri
08:29  DE-SK   vierunddreißig tridsaťštyri
08:29  DE-SK   fünfunddreißig tridsaťpäť
08:29  DE-SK   sechsunddreißig tridsaťšesť
08:29  DE-SK   siebenunddreißig tridsaťsedem
08:29  DE-SK   achtunddreißig tridsaťosem
08:29  DE-SK   neununddreißig tridsaťdeväť
08:29  DE-SK   einundvierzig štyridsaťjeden
08:29  DE-SK   zweiundvierzig štyridsaťdva
08:29  DE-SK   dreiundvierzig štyridsaťtri
08:29  DE-SK   vierundvierzig štyridsaťštyri
08:29  DE-SK   fünfundvierzig štyridsaťpäť
08:29  DE-SK   sechsundvierzig štyridsaťšesť
08:29  DE-SK   siebenundvierzig štyridsaťsedem
08:29  DE-SK   achtundvierzig štyridsaťosem
08:29  DE-SK   neunundvierzig štyridsaťdeväť
08:29  DE-SK   einundfünfzig päťdesiatjeden
08:29  DE-SK   zweiundfünfzig päťdesiatdva
08:29  DE-SK   dreiundfünfzig päťdesiattri
08:29  DE-SK   vierundfünfzig päťdesiatštyri
08:29  DE-SK   fünfundfünfzig päťdesiatpäť
08:29  DE-SK   sechsundfünfzig päťdesiatšesť
08:29  DE-SK   siebenundfünfzig päťdesiatsedem
08:29  DE-SK   achtundfünfzig päťdesiatosem
08:29  DE-SK   neunundfünfzig päťdesiatdeväť
08:29  DE-SK   einundsechzig šesťdesiatjeden
08:29  DE-SK   zweiundsechzig šesťdesiatdva
08:29  DE-SK   dreiundsechzig šesťdesiattri
08:29  DE-SK   vierundsechzig šesťdesiatštyri
08:29  DE-SK   fünfundsechzig šesťdesiatpäť
08:29  DE-SK   sechsundsechzig šesťdesiatšesť
08:29  DE-SK   siebenundsechzig šesťdesiatsedem
08:29  DE-SK   achtundsechzig šesťdesiatosem
08:29  DE-SK   neunundsechzig šesťdesiatdeväť
08:29  DE-SK   einundsiebzig sedemdesiatjeden
08:29  DE-SK   zweiundsiebzig sedemdesiatdva
08:29  DE-SK   dreiundsiebzig sedemdesiattri
08:29  DE-SK   vierundsiebzig sedemdesiatštyri
08:29  DE-SK   fünfundsiebzig sedemdesiatpäť
08:29  DE-SK   sechsundsiebzig sedemdesiatšesť
08:29  DE-SK   siebenundsiebzig sedemdesiatsedem
08:29  DE-SK   achtundsiebzig sedemdesiatosem
08:29  DE-SK   neunundsiebzig sedemdesiatdeväť
08:29  DE-SK   einundachtzig osemdesiatjeden
08:29  DE-SK   zweiundachtzig osemdesiatdva
08:29  DE-SK   dreiundachtzig osemdesiattri
08:29  DE-SK   vierundachtzig osemdesiatštyri
08:29  DE-SK   fünfundachtzig osemdesiatpäť
08:29  DE-SK   sechsundachtzig osemdesiatšesť
08:29  DE-SK   siebenundachtzig osemdesiatsedem
08:29  DE-SK   achtundachtzig osemdesiatosem
08:29  DE-SK   neunundachtzig osemdesiatdeväť
08:29  DE-SK   einundneunzig deväťdesiatjeden
08:30  DE-SK   zweiundneunzig deväťdesiatdva
08:30  DE-SK   dreiundneunzig deväťdesiattri
08:30  DE-SK   vierundneunzig deväťdesiatštyri
08:30  DE-SK   fünfundneunzig deväťdesiatpäť
08:30  DE-SK   sechsundneunzig deväťdesiatšesť
08:30  DE-SK   sechshundert šesťsto
08:30  DE-SK   siebenundneunzig deväťdesiatsedem
08:30  DE-SK   achtundneunzig deväťdesiatosem
08:30  DE-SK   neunundneunzig deväťdesiatdeväť
08:30  DE-SK   dreihundert tristo
08:30  DE-SK   vierhundert štyristo
08:30  DE-SK   fünfhundert päťsto
08:30  DE-SK   Paraphe parafa
08:30  DE-SK   Weinhähnchen jesienka spevavá
08:30  DE-SK   Ameisengrille svrčík mraveniskový
08:38  EN-SK   stereotaxis stereotaxia
08:55  DE-RO   Dandy dandy
08:55  DE-RO   Bariumsulfat sulfat de bariu
08:56  DE-RO   archimedisch arhimedic
09:05  DE-NL   heuchlerisch huichelachtig
09:08  EN-FR   beach hut cabine de plage
09:08  EN-FR   speedboat hors-bord
09:08  EN-FR   landlady patronne
09:08  EN-FR   summer visitor estivant
09:08  EN-FR   summer visitor estivante
09:08  EN-FR   amusement arcade salle de jeux
09:08  EN-FR   vending machine distributeur automatique
09:08  EN-FR   filet mignon filet mignon
09:08  EN-FR   butterfly net filet à papillons
09:08  EN-FR   safety net filet de protection
09:08  EN-FR   string (shopping) bag filet à provisions
09:08  EN-FR   drift net filet dérivant
09:08  EN-FR   trickle of blood filet de sang
09:09  EN-FR   to give sb. a smile adresser un sourire à qn.
09:09  EN-FR   to petition sb./sth. adresser une pétition à qn./qc.
09:09  EN-FR   to address sth. to sb. adresser qc. à qn.
09:09  EN-FR   to speak to the staff as a body s'adresser collectivement au personnel
09:10  DE-HR   jdm. das Leben schwermachen zagorčavati kome život
09:11  EN-FR   to send sth. to sb. adresser qc. à qn.
09:11  EN-FR   to address the nation s'adresser à la nation
09:11  EN-FR   to offer one's congratulations to sb. adresser ses félicitations à qn.
09:11  EN-FR   to cater for sth. s'adresser à qc.
09:15  DE-FR   Leistungssport betreiben faire de la compétition (de haut niveau)
09:15  EN-FR   to catch sb. unprepared prendre qn. de court
09:15  EN-FR   woman in a short skirt femme court-vêtue
09:15  EN-FR   stock court-bouillon
09:15  EN-FR   netting filet
09:16  EN-FR   snippet filet
09:16  EN-FR   bridle filet
09:16  EN-FR   luggage rack filet à bagages
09:16  EN-FR   camouflage net filet de camouflage
09:16  EN-FR   shrimping net filet à crevettes
09:16  EN-FR   to cater to sth. s'adresser à qc.
09:17  EN-FR   form of address for sb. formule pour s'adresser à qn.
09:17  EN-FR   to deliver an ultimatum to sb./sth. adresser un ultimatum à qn./qc.
09:17  EN-FR   to petition the judge adresser une requête au juge
09:18  DE-NO   Zapfenloch tapphull
09:18  DE-NO   Grundhobel grundthøvel
09:18  DE-NO   Knüpfel kneppert
09:18  DE-NO   Schlägel kneppert
09:18  DE-NO   Holzhammer treklubbe
09:18  DE-NO   glitzernd glitrende
09:18  DE-NO   Regenschauer regnskur
09:18  DE-NO   scharf werden å skarpne
09:18  DE-NO   Holzverbindung tresammenføyning
09:18  DE-NO   Zapfenverbindung tappsammenføying
09:18  DE-NO   Fingerzinkung fingerskjøt
09:18  DE-NO   Schwalbenschwanzverbindung svalehaleskjøt
09:18  DE-NO   Kettenschirm kjedeskjerm
09:18  DE-NO   Zapfen tapp
09:18  DE-NO   Tippen tapp
09:19  DE-NO   an/auf etw. tippen å tappe på noe
09:19  DE-NO   Schlitz und Zapfen tapp og sliss
09:19  DE-SV   etw. einwecken att koka in ngt.
09:19  DE-NO   Kriegsschiff slagskip
09:19  DE-NO   Thai-Massage thaimassasje
09:19  DE-NO   Nebelwolke tåkesky
09:21  EN-ES   to indoctrinate sb. adoctrinar a algn
09:21  EN-ES   to confront sb./sth. with sb./sth. confrontar a-algn/algo con algn/algo
09:21  EN-ES   to congratulate sb. congratular a algn
09:21  EN-ES   baking paper papel encerado
09:21  EN-ES   job trabajo
09:21  EN-ES   dirty joke chiste verde
09:22  EN-ES   antisemitic antisemítico
09:22  EN-ES   openly abiertamente
09:22  EN-ES   reprisal represalia
09:22  EN-ES   Venezuelan venezolano
09:23  EN-FR   Executive Suite La Tour des ambitieux
09:23  EN-FR   skin abrasion abrasion cutanée
09:24  DE-NO   Knecht dreng
09:24  DE-NO   Dienstmädchen tjenestepike
09:24  DE-NO   Dienstmädchen tjenestejente
09:24  DE-NO   Kolumbarium kolumbarium
09:25  DE-NO   Transmann transmann
09:25  DE-NO    saggebukse
09:26  DE-NO   Knochensäge beinsag
09:26  DE-NO   Knochensäge bensag
09:26  DE-NO   Arbeitskleidung arbeidstøy
09:26  DE-NO   Staubmaske støvmaske
09:28  EN-FR   lipoprotein lipoprotéine
09:28  DE-ES   Karsamstag Sábado Santo
09:28  DE-ES   gravierend grave
09:28  DE-ES   Koalitionsvertrag acuerdo de coalición
09:28  DE-ES   chromatisch cromático
09:29  DE-ES   Lesen lectura
09:29  DE-ES   gravierend serio
09:30  DE-ES   gravierend grande
09:30  DE-ES   wasserreich caudal
09:30  DE-ES   Teilnahmslosigkeit indiferencia
09:30  DE-ES   fungieren fungir
10:05  DE-RO   Königin Elisabeth Regina Elisabeta
10:05  DE-RO   Einzelförderung sprijin individual
11:04  EN-RO   besieger asediator
11:13  EN-RO   National Assembly Adunarea Națională
11:13  EN-RO   train cancellation anulare a trenului
11:13  EN-RO   timber roof acoperiș de lemn
11:13  EN-RO   anaemia anemie
11:13  EN-RO   anemia anemie
11:24  EN-FR   hairnet filet à cheveux
13:03  DE-SK   organisiertes Verbrechen organizovaný zločin
13:03  DE-SK   Nachgeburt pôrod placenty
13:03  DE-SK   etw. abhängen odpájať n-čo
13:03  DE-SK   abhängen zavesiť
13:03  DE-SK   Heuchler pokrytec
13:04  DE-SK   jdm. eine scheuern vylepiť n-mu jednu
13:04  DE-SK   sich mit jdm. etwas anfangen začať si s n-ým
13:04  DE-SK   heuchlerisch pokrytecký
13:19  DE-FR   etw. verbalisieren verbaliser qc.
13:19  DE-FR   Zeitmaschine machine à remonter le temps
13:30  DE-FI   Nachahmer matkija
13:31  DE-FI   Spottdrossel matkija
13:31  DE-FI   Streuung hajonta
13:31  DE-FI   Pauschalbetrag kertakorvaus
13:31  DE-FI   Kriegstreiber sodanlietsoja
13:31  DE-FI   Hetzer lietsoja
13:31  DE-FI   Personenzug matkustajajuna
13:32  DE-FI   Reisezug matkustajajuna
13:32  DE-FI   Personenverkehr matkustajaliikenne
13:51  EN-FR   to preach to the converted s'adresser à des auditeurs convaincus
13:55  DE-NL   Reihe gelid
13:55  DE-NL   Honigtau honingdauw
14:01  DE-SV   etw. wieder aufforsten att återbeskoga ngt.
14:30  EN-FR   to speak to each other s'adresser la parole
14:30  EN-FR   Go and ask at the information desk. Adressez-vous au bureau d'information.
14:30  EN-FR   to make sth. adresser qc.
14:30  EN-FR   to put sth. out adresser qc.
14:30  EN-FR   to praise sb. adresser des éloges à qn.
14:30  EN-FR   to praise sb. adresser des louanges à qn.
14:31  EN-FR   to greet sb. adresser un discours de bienvenue à qn.
14:31  EN-FR   to look tenderly at sb. adresser un regard tendre à qn.
14:31  EN-FR   to refer to the responsible person s'adresser à qui de droit
14:31  EN-FR   to plant sth. in dead straight rows aligner qc. au cordeau
14:31  EN-FR   alpine pasture alpe
14:31  EN-FR   ambassador ambassadrice
14:31  EN-FR   locum suppléant
14:31  EN-FR   stand-in (doctor) suppléant
14:31  EN-FR   supply teacher suppléante
14:41  DE-NL   Bett bed
14:41  EN-FR   substitute teacher suppléante
14:41  EN-FR   locum suppléante
14:41  EN-FR   stand-in (doctor) suppléante
14:42  DE-NL   Betten bedden
15:03  EN-RO   atonalism atonalism
15:05  EN-RO   suit vest vestă de costum
15:05  EN-RO   hand-held vacuum cleaner aspirator de mână
15:05  EN-RO   dustbuster ™ aspirator de mână
15:06  EN-RO   ex-friend fost iubit
15:06  DE-RO   heuchlerisch ipocrit
15:06  DE-RO   Heuchler fățarnic
15:06  DE-RO   Heuchler prefăcut
15:06  EN-RO   Kuwait Kuwait
15:13  DE-ES   Strafrecht derecho penal
15:13  DE-ES   Rundenrekord récord de vuelta
15:14  DE-ES   Nebelleuchte luz antiniebla
15:14  DE-ES   Autobahnausfahrt salida de la autopista
15:15  DE-ES   Geschworene jurada
15:15  DE-ES   Waffenrecht legislación sobre armamento
15:18  DE-ES   Fachterminus voz técnica
15:18  DE-ES   Fuge ranura
15:18  DE-ES   PC-Kartenslot ranura de tarjeta PC
15:19  DE-ES   Sponsor auspiciador
15:19  DE-ES   Sponsorin auspiciadora
15:19  DE-ES   Gipserin yesera
15:20  DE-ES   Gipser yesero
15:20  DE-ES   Fokussierung enfoque
15:21  DE-ES   Gegendemonstration contramanifestación
15:21  DE-ES   Massendemonstration manifestación masiva
15:22  DE-ES   Wasserwerfer cañón de agua
15:22  DE-ES   strafverschärfend agravante
15:26  EN-FR   to deputise for sb. suppléer qn.
15:26  EN-FR   to fill in for sb. suppléer qn.
15:26  EN-FR   ambassadress ambassadrice
15:27  DE-FR   Wettkampf compète
15:34  EN-FR   head of mission ambassadrice
15:34  EN-FR   head of mission ambassadeur
15:39  EN-FR   Apollon Musagete Apollon musagète
15:39  EN-FR   to have a guilty conscience avoir mauvaise conscience
15:39  EN-FR   corridor couloir
15:39  EN-FR   passage couloir
15:39  EN-FR   bus lane couloir de bus
15:39  EN-FR   tramlines couloir
15:40  EN-FR   alley couloir
15:40  EN-FR   air (traffic) lane couloir aérien
15:40  EN-FR   death row couloir de la mort
15:40  EN-FR   bus lane couloir d'autobus
15:40  EN-FR   wind tunnel couloir venté
15:40  EN-FR   sea lane couloir de navigation
15:43  EN-FR   shipping lane couloir de navigation
15:43  EN-FR   navigation channel couloir de navigation
15:43  EN-FR   aisle couloir
15:44  EN-FR   gully couloir
15:44  EN-FR   corridor for relief aid couloir humanitaire
15:44  EN-FR   stopwatch chronomètre
15:44  EN-FR   chronograph chronomètre
15:44  EN-FR   (southern) rockhopper penguin gorfou sauteur
15:44  EN-FR   (Mexican) jumping bean pois sauteur
16:04  DE-NO   Dormitorium dormitorium
16:04  DE-NO   Schlafsaal sovesal
16:04  DE-NO   Infirmerie infirmeri
16:04  DE-NO   Monasterium monasterium
16:05  DE-NO   Münster münster
16:05  DE-NO   Strebebogen strebebue
16:05  DE-NO   Rosenfenster rosevindu
16:05  DE-NO   Kreuzrippengewölbe ribbekrysshvelv
16:05  DE-NO   Kirchengewölbe kirkehvelv
16:05  DE-NO   Gewölbe kvelv
16:09  EN-SK   Hellenism helenizmus
16:12  EN-FR   ski jumper sauteuse à skis
16:12  EN-FR   high jumper sauteuse en hauteur
16:12  EN-FR   pole vaulter sauteuse à la perche
16:13  EN-FR   (deep) frying pan sauteuse
16:13  EN-FR   to sprint piquer un sprint
16:13  EN-FR   to sprint faire une pointe de vitesse
16:13  EN-FR   back revers
16:52  EN-SK   target group cieľová skupina
18:23  EN-FR   wrong side revers
18:23  EN-FR   turn-up revers
18:23  EN-FR   cuff revers
18:23  EN-FR   to have a strong backhand avoir un bon revers
18:23  EN-FR   to play a backhand faire un revers
18:23  EN-FR   reversal of fortune revers de fortune
18:23  EN-FR   There is no rose without a thorn. Toute médaille a son revers.
18:23  EN-FR   downside revers de la médaille
18:23  EN-FR   to grab sb. by his lapels saisir qn. par les revers de sa veste
18:23  EN-FR   That's the other side of the coin. C'est le revers de la médaille.
18:23  EN-FR   to spike the ball faire un smash
18:23  EN-FR   to smash the ball faire un smash
18:23  EN-FR   riding hat bombe
18:23  EN-FR   spray bombe
18:23  EN-FR   (iced) bombe bombe glacée
18:23  EN-FR   depth charge bombe d'eau
18:23  EN-FR   bomb hoax fausse alerte à la bombe
18:23  EN-FR   plastic bomb bombe au plastic
18:24  EN-FR   bomb scare alerte à la bombe
18:24  EN-FR   neutron bomb bombe à neutrons
18:24  EN-FR   time bomb bombe à retardement
18:24  EN-FR   bombing attentat à la bombe
18:24  EN-FR   to be a bombshell avoir l'effet d'une bombe
18:24  EN-FR   to be a bombshell faire l'effet d'une bombe
18:24  EN-FR   smoke bomb bombe fumigène
18:24  EN-FR   fusion bomb bombe thermonucléaire
18:24  EN-FR   teargas grenade bombe lacrymogène
18:24  EN-FR   fly spray bombe insecticide
18:24  EN-FR   insect spray bombe insecticide
18:24  EN-FR   H-bomb bombe H
18:24  EN-FR   flying bomb bombe volante
18:24  EN-FR   volcanic bomb bombe volcanique
18:24  EN-FR   air-blast bomb bombe soufflante
18:24  EN-FR   penetration bomb bombe perforante
18:24  EN-FR   weather bomb bombe météorologique
18:24  EN-FR   can of hairspray bombe de laque
18:24  EN-FR   smart bomb bombe intelligente
18:24  EN-FR   insecticide spray bombe insecticide
18:24  EN-FR   smart bomb bombe guidée
18:24  EN-FR   cluster bomb bombe à grappes
18:24  EN-FR   cluster bomb bombe gigogne
18:24  EN-FR   fragmentation bomb bombe à fragmentation
18:24  EN-FR   flare bomb bombe éclairante
18:24  EN-FR   cobalt therapy unit bombe au cobalt
18:24  EN-FR   shrapnel bomb bombe à billes
18:24  EN-FR   homing bomb bombe autoguidée
18:24  EN-FR   limited court
18:24  EN-FR   narrow court
18:24  EN-FR   to win by a short head gagner d'une courte tête
18:25  EN-FR   to take the shortest way prendre au plus court
18:25  EN-FR   short sleeves manches courtes
18:25  EN-FR   short trousers culottes courtes
18:25  EN-FR   short pants culottes courtes
18:25  EN-FR   short-lived de courte durée
18:25  EN-FR   short-term de courte durée
18:25  EN-FR   to get out of breath easily avoir le souffle court
18:25  EN-FR   to be short-sighted avoir la vue courte
18:25  EN-FR   to wear short skirts s'habiller court
18:25  EN-FR   to play short balls jouer court
18:25  EN-FR   to cut the conversation short couper court
18:25  EN-FR   to cut sth. short couper court à qc.
18:25  EN-FR   to put paid to sth. couper court à qc.
18:25  EN-FR   to come to a sudden end tourner court
18:25  EN-FR   to stop short s'arrêter court
18:25  EN-FR   Short skirts are in. La mode est au court.
18:25  EN-FR   centre court court central
18:25  EN-FR   center court court central
18:25  EN-FR   to give sb. a leg up faire la courte échelle à qn.
18:25  EN-FR   to be short on sth. être à court de qc.
18:25  EN-FR   mesh filet
18:25  EN-FR   cotton netting filet de coton
18:26  EN-FR   fillet of pork for roasting rôti de porc dans le filet
18:26  EN-FR   wisp filet
18:26  EN-FR   dash of lemon juice filet de citron
18:26  EN-FR   faint voice filet de voix
18:26  EN-FR   thin line filet
18:26  EN-FR   plate decorated with a thin gold line assiette décorée d'un filet doré
18:26  EN-FR   oscilloscope oscilloscope
18:26  EN-FR   obsidian obsidienne
18:26  EN-FR   sine curve sinusoïde
18:26  EN-FR   sinusoid sinusoïde
18:26  EN-FR   for lack of à défaut de
18:26  EN-FR   for want of à défaut de
18:26  EN-FR   timekeeper chronométreur
18:26  EN-FR   timekeeper chronométreuse
18:26  EN-FR   flying ace as du ciel
18:26  EN-FR   ace driver as du volant
18:26  EN-FR   ace of hearts as de cœur
18:26  EN-FR   ace of spades as de pique
18:26  EN-FR   ace of clubs as de trèfle
18:26  EN-FR   ace of diamonds as de carreau
18:26  EN-FR   to be a brilliant cook être un as en cuisine
18:26  EN-FR   You're brilliant! Tu es un as !
18:26  EN-FR   to look a mess être ficelé comme l'as de pique
18:26  EN-FR   to look a mess être fagoté comme l'as de pique
18:26  EN-FR   to be loaded être plein aux as
18:26  EN-FR   to forget about sth. deliberately passer qc. à l'as
18:26  EN-FR   to go down the drain passer à l'as
18:26  EN-FR   to go by the board passer à l'as
18:27  EN-FR   to be overlooked passer à l'as
18:27  EN-FR   to be left off the bill passer à l'as
18:27  EN-FR   golf course terrain de golf
18:32  EN-FR   nine-hole golf course parcours de neuf trous
18:32  EN-FR   crazy golf course parcours de mini-golf
18:32  EN-FR   golf pro pro de golf
18:32  EN-FR   golf pro pro de golf
18:32  EN-FR   plus fours culotte de golf
18:32  EN-FR   (golf) tee area aire de départ
18:32  EN-FR   fairway allée
18:32  EN-FR   rough herbe haute
18:32  EN-FR   green vert
18:32  EN-FR   bunker fosse de sable
18:32  EN-FR   bunker bunker
18:32  EN-FR   bunker mentality attitude défensive obsessionnelle
18:32  EN-FR   to bunker sth. lancer qc. dans un bunker
18:33  EN-FR   Arizona elder sureau noir
18:33  EN-FR   (blue) elderberry sureau noir
18:33  EN-FR   black elder sureau noir
18:33  EN-FR   blue elder sureau noir
18:33  EN-FR   bour tree sureau noir
18:33  EN-FR   boor tree sureau noir
18:33  EN-FR   bourtree sureau noir
18:33  EN-FR   common elder sureau noir
18:33  EN-FR   elder bush sureau noir
18:33  EN-FR   European (black) elderberry sureau noir
18:33  EN-FR   European (black) elder sureau noir
18:33  EN-FR   lace leaf elder sureau noir
18:33  EN-FR   Arizona elder grand sureau
18:33  EN-FR   (blue) elderberry grand sureau
18:33  EN-FR   black elder grand sureau
18:33  EN-FR   blue elder grand sureau
18:33  EN-FR   bour tree grand sureau
18:33  EN-FR   boor tree grand sureau
18:33  EN-FR   bourtree grand sureau
18:33  EN-FR   common elder grand sureau
18:33  EN-FR   elder bush grand sureau
18:33  EN-FR   European (black) elderberry grand sureau
18:33  EN-FR   European (black) elder grand sureau
18:33  EN-FR   lace leaf elder grand sureau
18:34  EN-FR   supply teacher suppléant
18:34  EN-FR   substitute teacher suppléant
18:36  EN-NO   antisemitism antisemittisme
18:36  EN-NO   cave painting hulemaleri
18:36  EN-NO   anti-Semitism antisemittisme
19:12  EN-RO   icon icoană
19:14  DE-SV   Eistee iste
19:14  DE-SV   Dorfrat byråd
20:38  DE-EO   Wechsel bilo
20:39  DE-HR   Leitschiene zaštitna ograda
20:59  DE-EO   Kralle ungego
22:00  DE-IT   heuchlerisch ipocrita
22:01  DE-IT   Heuchelei ipocrisia
22:01  DE-IT   Heuchlerin ipocrita
22:01  DE-IT   Heuchler ipocrita
22:03  DE-LA   Heuchelei ostentatio
22:03  DE-LA   Heuchler simulator
22:03  DE-LA   Heuchelei hypocrisis
22:03  DE-LA   Heuchelei simulatio
22:03  DE-LA   heuchlerisch bilinguis
22:03  DE-LA   heuchlerisch falsus
22:04  DE-LA   sorgfältig verfahren diligentiam adhibere
22:04  DE-LA   es steht gut bene habet
22:04  DE-LA   es geht gut bene habet
22:04  DE-LA   sie scheinen videntur
22:04  DE-LA   es wird erzählt traditur
22:04  DE-LA   man sagt traditur
22:04  DE-LA   es ekelt taedet
22:05  DE-LA   einigermaßen schwierig subdifficilis
22:05  DE-LA   etwas schwierig subdifficilis
22:05  DE-LA   Spica Spica
22:05  DE-LA   Regulus Regulus
22:05  DE-LA   es beschämt pudet
22:05  DE-LA   es ist besser praestat
22:05  DE-LA   man beschließt placet
22:05  DE-LA   es gefällt placet
22:05  DE-LA   ebenso ... wie item ... ut
22:05  DE-LA   ebenso ... wie item ... quemadmodum
22:05  DE-LA   ebenso ... wie item ... quasi
22:06  DE-LA   so ... wie ita ... ut
22:06  DE-LA   ich sage inquam
22:06  DE-LA   sie sagt inquit
22:06  DE-LA   er sagt inquit
22:06  DE-LA   er sagte inquit
22:06  DE-LA   sie sagte inquit
22:06  DE-LA   sie sagen inquiunt
22:06  DE-LA   sie sagten inquiunt
22:07  DE-LA   diese haec
22:07  DE-LA   Tod migratio
22:07  DE-LA   Wanderung ins Jenseits migratio
22:07  DE-LA   Vorübung meditatio
22:07  DE-LA   Vorstudium meditatio
22:44  EN-SK   dust bunny chuchvalec prachu
22:44  EN-SK   target audience cieľová skupina
22:44  EN-SK   brightly jasne
22:44  EN-SK   obviously jasne
22:44  EN-SK   to compel sb. to do sth. prinútiť n-ho urobiť n-čo
22:44  EN-SK   to compel sb. to do sth. donútiť n-ho urobiť n-čo
22:46  DE-SQ   Blume lule
22:46  EN-NL   closing concert slotconcert
22:46  EN-NL   final concert slotconcert
22:54  DE-SQ   Breite gjerësi
23:19  DE-SQ   Friseur floktar
23:20  DE-SQ   Dach çati
23:28  EN-SK   stereotaxic stereotaxický
23:28  EN-SK   stereotaxic stereotaktický
23:28  EN-SK   stereotactic stereotaktický
23:28  EN-SK   stereotactic stereotaxický
23:29  EN-SK   thermobaric termobarický
23:29  EN-SK   flamethrower plameňomet
23:29  EN-SK   flame thrower plameňomet
23:29  EN-SK   to project sth. vrhať n-čo
23:29  EN-SK   to project sth. vrhnúť n-čo
23:29  EN-SK   to project sth. vystreliť n-čo
23:29  EN-SK   to project sth. metať n-čo
23:29  EN-SK   abutter držiteľ susedného pozemku
23:30  EN-SK   abutter sused
23:30  EN-SK   nuance nuansa
23:30  EN-SK   nuance jemný rozdiel
23:30  EN-SK   nuance odtienok
23:30  EN-SK   abuzz with sth. plný n-čoho
23:30  EN-SK   mosaic mozaika
23:30  EN-SK   to mosaic sth. mozaikovať n-čo
23:30  EN-SK   to mosaic sth. vyzdobiť n-čo mozaikou
23:30  EN-SK   Minoan culture minojská kultúra
23:31  EN-SK   Hellenistic helenistický
23:31  EN-SK   Hellenist helenista
23:31  EN-SK   Hellenist helenistka
23:31  EN-SK   target audience cieľové publikum
23:31  EN-SK   segue (from sth.) into sth. prechod (z n-čoho) do n-čoho
23:31  EN-SK   to segue into sth. voľne prechádzať do n-čoho
23:31  EN-SK   vibrantly živo
23:31  EN-SK   vibrantly jasne
23:31  EN-SK   vibrantly jasno
23:32  EN-SK   brightly jasno
23:32  EN-SK   exponential exponenciálny
23:33  EN-SK   exponential growth exponenciálny rast
23:33  EN-SK   exponentially exponenciálne
23:33  EN-SK   to grow exponentially narastať geometrickým radom