Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. Dezember 2023

00:17  ironische Anspielung ironic jab
01:16  Fehlermittlung faulty investigation
01:17  IT-System IT system
01:45  Sittlichkeitsgefühl sense of morality
02:06  Spezialkran special crane
02:10  spitze Bemerkung jab
02:47  irritierender Faktor irritating factor
06:47  Unmensch hellkite
06:47  Online-Nachschlagewerk online reference work
06:48  bei Licht besehen (when) seen in the light of day
06:48  Es gibt kaum Anzeichen dafür, dass ... There are few indications that ...
06:48  wenn sich das Jahr dem Ende zuneigt as the year draws to a close
06:49  Heilsvermittler mediator of salvation
06:50  erwartungsvoll leuchtende Augen haben to have a gleam of anticipation in one's eyes
06:53  in Sicht kommen to heave into sight
06:54  Reaktionszeit reaction period
06:55  Unerwartetheit surprisingness
06:56  Das geht mir entschieden zu weit. This is a bridge too far for me.
06:56  Klangsuche sound search
06:57  Glucoseabsorption glucose absorption
06:57  Soundkombination sound combination
06:57  Gesamtsound overall sound
07:00  Wasserabspaltung separation of water
07:00  Wasserabspaltung water separation
07:01  Wasserabspaltung elimination of water
07:02  Superheldenfähigkeiten superhero abilities
07:03  gemeiner Wert market value
07:04  Dreigesang trio of singers
07:05  das Tischgebet sprechen to ask a blessing
07:05  in Sicht kommen to heave into view
07:06  eine andere Richtung nehmen to angle off
07:34  finanzieller Gewinn financial gain
08:26  Capillarisin capillarisin
08:26  Resibufogenin resibufogenin
08:26  Puerarin puerarin
09:25  Bufotalin bufotalin
09:30  Ekklesiastikus Ecclesiasticus
09:31  Dikasterium für die Glaubenslehre Dicastery for the Doctrine of the Faith
09:32  Ihm sah der Schalk aus den Augen. There was a wicked gleam in his eye.
09:34  Isolée-Terre-Netz isolée terre network
09:34  IT-System IT system
09:36  Plastikhülle plastic cover
09:37  Positionsvektor position vector
09:37  Blogosphäre blogosphere
09:39  jdn. mit Glacéhandschuhen anfassen to handle sb. with kid gloves
10:18  Cyberkriminologie cybercriminology
13:13  Tangeretin tangeretin
13:13  Phlorizin phlorizin
13:13  interindividuell involving individuals
13:13  unrechtmäßiger Gewinn ill-gotten gains
13:13  unrechtmäßig erworbener Besitz ill-gotten gains
13:14  Taurin tauric acid
13:16  etw. ventilieren to ventilate sth.
13:16  Darf ich Sie um ein Wort im Vertrauen bitten? May I have a word in your ear, please?
13:16  gehungert famished
13:17  rechtsdrehende Weinsäure dextro-tartaric acid
13:18  linksdrehende Weinsteinsäure levo-tartaric acid
13:18  Ichthammol ichthammol
13:18  Ammoniumbituminosulfonat ammonium bituminosulfonate
13:18  von jdm. eins auf die Rübe kriegen to get a clip round the ear from sb.
13:19  Reserpinin aricine
13:19  jdm. seinen Willen lassen to give sb. his head
13:19  ausgehungert famished
13:20  Deklination der Magnetnadel variation of the magnetic needle
13:20  Prunasin prunasin
13:20  Sambunigrin sambunigrin
13:20  Mitbesitzerin joint owner
13:21  Insolvenzantrag bankruptcy filing
13:22  Casuarictin casuarictin
13:22  Netazepid sograzepide
13:23  in der digitalen Landschaft in the digital landscape
13:24  Kapitalgewinn capital gain
13:25  ex opere operato ex opere operato
13:29  Richtfunktechnik directional transmission technique
14:37  Computersicherheit computer security
14:51  digitale Kriegsführung digital warfare
14:55  Cyberermittler cyber investigator
14:56  Opus operatum opus operatum
16:20  jdm. zu viel Ehre antun to do sb. too great an honour
16:20  jdm. zu viel Ehre antun to do sb. too great an honor
17:32  übertreiben to spread it on thick
17:38  ausgehungert sein to be famished
17:55  Es spricht Bände. It speaks volumes.
18:13  Azaleatin azaleatin
18:28  Hufeisenorbit horseshoe orbit
18:28  Hufeisenumlaufbahn horseshoe orbit
18:43  Kohldampf haben to be ravenous
18:43  Kohldampf haben to be ravenously hungry
18:43  einen Kohldampf haben to be ravenously hungry
19:25  Robinin robinin
20:06  mit jdm. sprechen to talk to sb.
20:49  Harnstoff urea
20:50  Ermäßigung discount
20:58  Sammelschienenklemme busbar terminal
21:05  Mauritiusente Mascarene teal
21:06  Mauritiusente Mauritian duck
21:17  Siedlerkolonie settler colony
21:19  Niedermetzeln slaughtering
21:20  Perspektivenwechsel perspective change
21:21  Handlungsoption option for action
22:46  Zwangsassimilierung forced assimilation
23:17  großspurig reden to talk big
23:17  Zwangsassimilation forced assimilation
23:17  Siedlerkolonialismus settler colonialism
23:18  Erzzauberin arch-sorceress
23:18  Perspektivenwechsel shift of perspective
23:18  Perspektivenwechsel shift in perspective
23:19  Erzzauberin arch-enchantress
23:21  Sündengeld ill-gotten gains
23:36  jdm. seine Dankbarkeit (für etw. ) bezeigen to show one's appreciation (for sth.) to sb.
23:36  etw. zur Ehre Gottes tun to do sth. for the honor of God
23:36  etw. zur Ehre Gottes tun to do sth. for the honour of God
23:36  Ganzleinenband cloth-bound volume
23:36  Leinenband cloth-bound volume
23:37  Ganzleinenband cloth-bound book
23:37  ausheimisch foreign
23:37  Auskundschafter scout

Weitere Sprachen

00:44  DE-SV   renal njur-
08:59  EN-FR   alloy alliage
09:07  DE-IS   grundverschieden eðlisólíkur
09:30  EN-FR   scrap iron ferraille
09:30  EN-FR   combination alliage
09:32  EN-RO   alfalfa lucernă
09:32  EN-SK   operetta operetný
09:32  EN-SK   operetta singer operetný spevák
09:47  EN-FR   stainless steel acier inoxydable
09:54  DE-RO   Loratadin loratadină
13:01  EN-FR   flower seeds graines de fleurs
13:01  EN-FR   gadulka gadoulka
13:01  EN-FR   webmaster gestionnaire Web
13:01  EN-FR   black wildebeest gnou à queue blanche
13:01  EN-FR   white-tailed gnu gnou à queue blanche
13:01  EN-FR   gourmand gros gourmand
13:02  EN-FR   carburation gazage
13:02  EN-FR   gasification gazage
13:02  EN-FR   booze gnôle
13:02  EN-FR   hard liquor gnôle
13:02  EN-FR   (common) yellow swallowtail grand porte-queue
13:02  EN-FR   Old World swallowtail grand porte-queue
13:02  EN-FR   swallow-tail (butterfly) grand porte-queue
13:02  EN-FR   swallowtail (butterfly) grand porte-queue
13:02  EN-FR   fore-and-aft schooner goélette à voiles à corne
13:02  EN-FR   gaff-rigged schooner goélette à voiles à corne
13:02  EN-FR   turntable ladder grande échelle (des pompiers)
13:03  DE-FR   Nutzen-Risiko-Verhältnis rapport bénéfice/risque
13:03  EN-FR   to be on solid ground être dans le vrai
13:03  EN-FR   to be hurt être blessé
13:03  EN-FR   to be disingenuous être de mauvaise foi
13:03  EN-FR   to be insincere être de mauvaise foi
13:03  EN-FR   to be double-dealing être de mauvaise foi
13:03  EN-FR   to be jealous of sb./sth. être jaloux de qn./qc.
13:03  EN-FR   to be short-legged être court sur pattes
13:04  EN-FR   to be on the sunny side être en plein soleil
13:04  EN-FR   to be on duty être en faction
13:04  EN-FR   to be in the middle of moving (house) être dans les cartons
13:04  EN-FR   to be ahead of sth. être en avance sur qc.
13:04  EN-FR   to be confronted with sth. être opposable à qc.
13:04  EN-FR   to be of French origin être d'ascendance française
13:04  EN-FR   stiff-person syndrome syndrome de la personne raide
13:04  EN-FR   stiff-man syndrome syndrome de la personne raide
13:04  EN-FR   stiff-person syndrome syndrome de l'homme raide
13:04  EN-FR   stiff-man syndrome syndrome de l'homme raide
13:04  EN-FR   stiff-person syndrome syndrome de Moersch et Woltman
13:04  EN-FR   stiff-man syndrome syndrome de Moersch et Woltman
13:04  EN-FR   electric-arc furnace four à arc électrique
13:04  EN-FR   scrap-based steel acier à base de ferraille
13:04  EN-FR   steel based on scrap acier à base de ferraille
13:04  EN-FR   slag laitier
13:05  EN-FR   sponge iron éponge de fer
13:05  EN-FR   iron sponge éponge de fer
13:05  EN-FR   iron sponge fer spongieux
13:05  EN-FR   sponge iron fer spongieux
13:05  EN-FR   steam pipe tuyau de vapeur
13:05  EN-FR   steam piping tuyau de vapeur
13:05  EN-FR   transformer station poste transformateur
13:05  EN-FR   (electrical) substation poste transformateur
13:06  EN-FR   high-voltage network réseau haute tension
13:06  EN-FR   high-voltage grid réseau haute tension
13:06  EN-FR   scrap metal ferraille
13:06  EN-FR   scrapheap ferraille
13:06  EN-FR   small change ferraille
13:06  EN-FR   to scrap sth. mettre qc. à la ferraille
13:06  EN-FR   scrap merchant marchand de ferraille
13:06  EN-FR   scrap dealer marchand de ferraille
13:06  EN-FR   scrap merchant marchande de ferraille
13:06  EN-FR   scrap dealer marchande de ferraille
13:06  EN-FR   scrapyard chantier de ferraille
13:06  EN-FR   scrapheap tas de ferraille
13:07  EN-FR   wreck tas de ferraille
13:07  EN-FR   steel tube tube d'acier
13:07  EN-FR   steel pipe tube d'acier
13:07  EN-FR   to be excited about sth. être emballé par qc.
13:07  EN-FR   to be keen on sth. être emballé par qc.
13:08  EN-FR   to be thrilled about sth. être emballé par qc.
13:08  EN-FR   to go a bundle on sth. être emballé par qc.
13:08  EN-FR   to be radically changing être en pleine mutation
13:08  EN-FR   to be a teacher by nature être professeur à l'origine
13:08  EN-FR   to be a born teacher être professeur à l'origine
13:08  EN-FR   to be pregnant être en cloque
13:08  EN-FR   to be deep in sth. être empêtré dans qc.
13:08  EN-FR   to be stingy with sth. être chiche de qc.
13:08  EN-FR   to be tight with sth. être chiche de qc.
13:08  EN-FR   to scrimp on sth. être chiche de qc.
13:08  EN-FR   to stint sth. être chiche de qc.
13:08  EN-FR   to be in the can être en tôle
13:08  EN-FR   to be in prison être en tôle
13:08  EN-FR   to be comprised of sth. être composé de qc.
13:09  EN-FR   Get out from under my feet! Ne reste pas dans mes jambes !
13:09  EN-FR   steel industry acier
13:09  EN-FR   surgical steel acier chirurgical
13:09  EN-FR   tempered steel acier trempé
13:09  EN-FR   made of steel d'acier
13:09  EN-FR   nerves of steel nerfs d'acier
13:09  EN-FR   stainless steel en acier inoxydable
13:09  EN-FR   alloy steel acier allié
13:09  EN-FR   structural steel acier de construction
13:09  EN-FR   carbon steel acier au carbone
13:09  EN-FR   steel grey gris acier
13:09  EN-FR   steel gray gris acier
13:09  EN-FR   chrome steel acier au chrome
13:09  EN-FR   silicon steel acier au silicium
13:09  EN-FR   nickel steel acier au nickel
13:09  EN-FR   titanium steel acier au titane
13:09  EN-FR   sociopolitical de politique sociale
13:09  EN-FR   migration of (the) peoples grandes invasions barbares
13:09  EN-FR   ferry port gare maritime
13:09  EN-FR   ferry terminal gare maritime
13:09  EN-FR   glycine glycine
13:10  EN-FR   voter potential gisement électoral
13:10  EN-FR   sliding glisse
13:10  DE-NL   Dinkelmehl speltbloem
13:10  EN-FR   gigabyte gigaoctet
13:10  EN-FR   riot police gendarmerie mobile
13:10  EN-FR   bird feed graines pour les oiseaux
13:10  EN-FR   bird food graines pour les oiseaux
13:10  EN-FR   bird seed graines pour les oiseaux
13:10  EN-FR   cinnabar moth goutte de sang
13:10  EN-FR   eastern collared pratincole glaréole orientale
13:10  EN-FR   grasshopper-bird glaréole orientale
13:10  EN-FR   global success hit planétaire
13:10  EN-FR   hypernephroma hypernéphrome
13:10  EN-FR   to be a winner être de la win
13:11  EN-FR   hiatal hernia hernie hiatale
13:11  EN-FR   hiatus hernia hernie hiatale
13:11  EN-FR   clinic hosto
13:11  EN-FR   hospital hosto
13:11  EN-FR   beyond control hors contrôle
13:11  EN-FR   last 16 (round) huitième de finale
13:11  EN-FR   last sixteen (round) huitième de finale
13:11  EN-FR   hydrography hydrologie continentale
13:11  EN-FR   hydrology hydrologie continentale
13:11  EN-FR   stomach haemorrhaging hémorragie stomacale
13:11  EN-FR   stomach hemorrhaging hémorragie stomacale
13:11  EN-FR   stomach bleeding hémorragie stomacale
13:11  EN-FR   gastrostaxis hémorragie stomacale
13:11  EN-FR   gastrorrhagia hémorragie stomacale
13:12  EN-FR   gastric bleeding hémorragie stomacale
13:12  EN-FR   hilus of the lung hile pulmonaire
13:12  EN-FR   Holstein Holstein
13:12  EN-FR   hydride hydrure
13:12  EN-FR   play group halte-garderie
13:12  EN-FR   playgroup halte-garderie
13:12  EN-FR   global political de politique mondiale
13:12  EN-FR   international political de politique mondiale
13:12  DE-FR   Aderendhülse embout de câble
13:12  EN-FR   highly political hautement politique
13:12  EN-FR   highly political matter affaire hautement politique
13:12  EN-FR   non-political apolitique
13:12  DE-EO   Blepharitis blefarito
13:12  DE-EO   vollkommene Zahl perfekta nombro
13:13  EN-FR   of environmental policy en matière de politique environnementale
13:13  EN-FR   domestic political en matière de politique intérieure
13:13  EN-FR   internal en matière de politique intérieure
13:13  EN-FR   federal political concernant la politique fédérale
13:13  EN-FR   party political qui relève de la politique de parti
13:13  EN-FR   socio-political de politique sociale
13:13  EN-FR   sociopolitical en matière de politique sociale
13:13  EN-FR   socio-political en matière de politique sociale
13:13  EN-FR   political ability aptitude politique
13:13  EN-FR   political skill aptitude politique
13:13  EN-FR   political absolutism absolutisme politique
13:13  EN-FR   Hecate Hécate
13:13  EN-FR   common loon huart à collier
13:14  EN-ES   homosexual brócoli
13:14  EN-ES   palaeoclimatology paleoclimatología
13:14  EN-ES   climate model modelo climático
13:14  EN-ES   computational model modelo computacional
13:14  EN-ES   dieldrin dieldrina
13:14  EN-ES   etoposide etopósido
13:14  EN-ES   bromadiolone bromadiolona
13:14  EN-ES   fexofenadine fexofenadina
13:15  EN-FR   great northern diver huart à collier
13:15  EN-FR   bottle huile de coude
13:15  EN-FR   political acumen perspicacité politique
13:15  EN-FR   grit huile de coude
13:15  EN-FR   gumption huile de coude
13:15  EN-FR   guts huile de coude
13:15  EN-FR   spunk huile de coude
13:15  EN-FR   pumpkin seed oil huile de graines de citrouille
13:15  EN-FR   desert mole rat hétérocéphale
13:15  EN-FR   naked mole-rat hétérocéphale
13:15  EN-FR   sand puppy hétérocéphale
13:16  EN-FR   intransitive intransitif
13:16  EN-FR   to identify sb./sth. identifier qn./qc.
13:16  EN-FR   (subject) index index des mots-clés
13:17  EN-FR   indolent indolore
13:17  EN-FR   It's stormy. Il fait de l'orage.
13:17  EN-FR   It's thundery. Il fait de l'orage.
13:17  EN-FR   ileostomy iléostomie
13:17  EN-FR   injective injectif
13:17  EN-FR   immunisation immunisation préventive
13:17  EN-FR   immunization immunisation préventive
13:17  EN-FR   protective inoculation immunisation préventive
13:17  EN-FR   protective vaccination immunisation préventive
13:18  EN-FR   consequences implications
13:18  EN-FR   ramifications implications
13:18  EN-FR   repercussions implications
13:21  DE-NO   Blauwal blåkval
13:22  DE-NO   jdn. auf seine Seite bringen å få noen på sin side
13:22  DE-NO   jdn. für sich gewinnen å få noen på sin side
13:22  DE-NO   jdn. überzeugen å få noen på sin side
13:24  EN-SK   disability postihnutie
13:25  DE-FI   Parfait parfee
13:25  DE-FI   Parfait parfait
13:25  EN-FI   fluoroform fluoroformi
13:25  EN-FI   popsicle jäätelöpuikko
13:25  EN-FI   ice lolly jäätelöpuikko
13:26  EN-FI   cruelty julmuus
13:26  EN-FI   brutality julmuus
13:26  EN-FI   atrocity julmuus
13:26  EN-FI   parfait jäädyke
13:26  EN-FI   twice kahdesti
13:26  EN-FI   Catalan katalonialainen
13:26  EN-FI   to swaddle kapaloida
13:26  EN-FI   straw hut olkimaja
13:26  EN-FI   thatched hut olkimaja
13:26  EN-FI   player pelaaja
13:26  EN-FI   to react reagoida
13:27  DE-FR   Kapitän zur See capitaine de vaisseau
13:27  DE-SK   Advents- adventný
13:27  DE-SK   Superhaufen superkopa
13:42  EN-FR   results implications
13:43  EN-FR   inable infoutu
13:44  EN-FR   incapable infoutu
13:44  EN-FR   unable infoutu
13:44  EN-FR   symbolic image image prétexte
13:45  EN-FR   symbolic picture image prétexte
13:46  EN-FR   of no interest inintéressant
13:46  EN-FR   uninteresting inintéressant
13:46  EN-FR   to hold sth. in safe custody mettre qc. sous clé
13:46  EN-FR   to stow sth. away safely mettre qc. sous clé
13:47  EN-FR   relief teacher maître auxiliaire
13:47  EN-FR   substitute teacher maître auxiliaire
13:47  EN-FR   supply teacher maître auxiliaire
13:47  EN-FR   supply teacher maîtresse auxiliaire
13:47  EN-FR   relief teacher maîtresse auxiliaire
13:47  EN-FR   substitute teacher maîtresse auxiliaire
13:47  EN-FR   lion-tailed macaque macaque silène
13:47  EN-FR   liontail macaque macaque silène
13:47  EN-FR   wanderoo macaque silène
13:48  EN-FR   green malt malt vert
13:48  EN-FR   macrocosm macrocosme
13:48  EN-FR   to tap into sth. mettre qc. sur écoute
13:48  EN-FR   to be apprehensive manquer de cœur
13:48  EN-FR   ear tag marque auriculaire
13:48  EN-FR   East China Sea mer de Chine orientale
13:48  EN-FR   commuters pendulaire
13:48  EN-FR   cleansing operation opération de nettoyage
13:48  EN-FR   cleansing cream crème démaquillante
13:48  EN-FR   makeup remover crème démaquillante
13:48  EN-FR   cleansing lotion lotion démaquillante
13:48  EN-FR   cleaning business entreprise de nettoyage
13:48  EN-FR   cleaning company entreprise de nettoyage
13:48  EN-FR   cleaning contractors entreprise de nettoyage
13:49  EN-FR   cleanser nettoyant
13:49  EN-FR   cathartic nettoyant
13:49  EN-FR   abluent nettoyant
13:49  EN-FR   cleaning agent nettoyant
13:49  EN-FR   cleaning compound nettoyant
13:49  EN-FR   cleaning material nettoyant
13:49  EN-FR   cleaning product nettoyant
13:49  EN-FR   cleansing agent nettoyant
13:49  EN-FR   cleansing compound nettoyant
13:49  EN-FR   cleansing material nettoyant
13:49  EN-FR   cleansing product nettoyant
13:49  EN-FR   cleaning bucket seau de nettoyage
13:49  EN-FR   cleaning chemical produit chimique de nettoyage
13:49  EN-FR   cleansing chemical produit chimique de nettoyage
13:49  EN-FR   cleaning cloth chiffon de nettoyage
13:50  EN-FR   cleaning rag chiffon de nettoyage
13:51  EN-FR   cleaning efficiency efficacité du nettoyage
13:51  EN-FR   cleansing efficiency efficacité du nettoyage
13:51  EN-FR   cleaning effectiveness efficacité du nettoyage
13:51  EN-FR   cleansing effectiveness efficacité du nettoyage
13:51  EN-FR   cleaning instructions instructions de nettoyage
13:51  EN-FR   instructions for cleaning instructions de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning lady femme de chambre
14:10  EN-FR   cleaning machine machine de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning method procédé de nettoyage
14:10  EN-FR   cleansing method procédé de nettoyage
14:10  EN-FR   method of cleaning procédé de nettoyage
14:10  EN-FR   method of cleansing procédé de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning personnel personnel de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning staff personnel de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning powder poudre de nettoyage
14:10  EN-FR   cleansing powder poudre de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning rope corde de nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning sector secteur du nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning industry secteur du nettoyage
14:10  EN-FR   cleaning service service de nettoyage
14:11  EN-FR   cleaning service service de ménage
14:11  EN-FR   industrial cleaning nettoyage industriel
14:11  EN-FR   spring cleaning nettoyage de printemps
14:11  EN-FR   window cleaning nettoyage de vitres
14:11  EN-FR   sports instructor éducateur sportif
14:16  EN-FR   sports teacher éducateur sportif
14:17  EN-FR   political advantage avantage politique
14:17  EN-FR   political advice avis politique
14:17  EN-FR   political affairs affaires politiques
14:20  EN-FR   sports instructor éducatrice sportive
14:20  EN-FR   co-author coauteur
14:20  EN-FR   joint author coauteur
14:20  EN-FR   accomplice coauteur
14:20  EN-FR   co-author coautrice
14:21  EN-FR   joint author coautrice
14:21  EN-FR   accomplice coautrice
14:21  EN-FR   eco-political en matière de politique environnementale
14:21  EN-FR   ecopolitical en matière de politique environnementale
14:21  EN-FR   ecologico-political en matière de politique environnementale
14:21  EN-FR   political savvy perspicacité politique
14:21  EN-FR   sports teacher éducatrice sportive
14:21  EN-FR   dumpling with a strawberry inside quenelle à la fraise
14:21  EN-FR   to gloss over sth. camoufler qc.
14:21  EN-FR   Formosa Formose
14:21  EN-FR   Formosan fir sapin de Taiwan
14:21  EN-FR   Kawakami fir sapin de Taiwan
14:21  EN-FR   Taiwan fir sapin de Taiwan
14:21  EN-FR   Formosan rock macaque macaque de Formose
14:22  EN-FR   Formosan rock monkey macaque de Formose
14:22  EN-FR   Taiwan macaque macaque de Formose
14:22  EN-FR   Taiwanese macaque macaque de Formose
14:22  EN-FR   starter levain
14:22  EN-FR   poolish poolish
14:22  EN-FR   metamizole métamizole
14:22  EN-FR   to tear sb. apart mettre qn. en pièces
14:22  EN-FR   to crucify sb. démolir qn.
14:22  DE-RO   alle Hände voll zu tun haben a avea mult de lucru
14:22  EN-FR   to do a hatchet job on sb./sth. démolir qn./qc.
14:23  DE-RO   Frohe Festtage! Sărbători fericite!
14:25  EN-FR   to tear sb./sth. to shreds démolir qn./qc.
14:25  EN-FR   to do terrible things to one's health se démolir la santé
14:25  EN-FR   to bulldoze sth. (flat) démolir qc.
14:26  EN-FR   Formosan rock macaque macaque de Taïwan
14:26  EN-FR   Formosan rock monkey macaque de Taïwan
14:26  EN-FR   Taiwan macaque macaque de Taïwan
14:26  EN-FR   elastic displacement déformation élastique
14:26  EN-FR   Young's modulus module de Young
14:26  EN-FR   Young's modulus module d'élasticité (longitudinale)
14:26  EN-FR   Young's modulus module de traction
14:26  EN-FR   Coulomb's (inverse-square) law loi de Coulomb
14:26  EN-FR   Coulomb's law of friction loi de Coulomb
14:26  EN-FR   coefficient of adhesion coefficient d'adhérence
14:26  EN-FR   adhesion coefficient coefficient d'adhérence
14:26  EN-FR   Love wave onde de Love
14:26  EN-FR   Rayleigh wave onde de Rayleigh
14:26  EN-FR   seismic wave onde sismique
14:27  EN-FR   seismic wave onde élastique
14:27  EN-FR   Love numbers nombres de Love
14:27  EN-FR   tidal force force de marée
14:27  EN-FR   ozone layer ozonosphère
14:27  EN-FR   ozone shield ozonosphère
14:27  EN-FR   ozone shield couche d'ozone
14:27  EN-FR   Boltzmann (transport) equation équation (de transport) de Boltzmann
14:27  EN-FR   bovine scatology conneries
14:27  EN-FR   wildlife research recherche faunique
14:27  EN-FR   wildlife management gestion des ressources fauniques
14:27  EN-FR   management of wildlife resources gestion des ressources fauniques
14:27  EN-FR   photochemistry photochimie
14:27  EN-FR   photobiology photobiologie
14:27  EN-FR   Stark-Einstein law loi de Stark-Einstein
14:28  EN-FR   Chapman–Kolmogorov equation équation de Chapman-Kolmogorov
14:28  EN-FR   aeronomy aéronomie
14:28  EN-FR   atmospheric physics physique de l'atmosphère
14:28  EN-FR   atmospheric physics physique atmosphérique
14:28  EN-FR   aeronomer aéronomiste
14:28  EN-FR   aeronomer aéronomiste
14:29  EN-FR   Kadomtsev–Petviashvili equation équation de Kadomtsev-Petviashvili
14:29  EN-FR   Horner's method méthode de Ruffini-Horner
14:29  EN-FR   Wallis product produit de Wallis
14:29  EN-FR   Wallis product formule de Wallis
14:29  EN-FR   Wallis integral intégrale de Wallis
14:29  EN-FR   cycloid roue d'Aristote
14:29  EN-FR   equiangular spiral spirale logarithmique
14:29  EN-FR   growth spiral spirale logarithmique
14:30  EN-FR   arithmetic spiral spirale d'Archimède
14:30  EN-FR   Fermat's spiral spirale de Fermat
14:30  EN-FR   parabolic spiral spirale de Fermat
14:32  EN-FR   hyperbolic spiral spirale hyperbolique
14:32  EN-FR   hyperbolic spiral spirale réciproque
14:32  EN-FR   lituus (spiral) lituus
14:32  EN-FR   golden spiral spirale d'or
14:32  EN-FR   Pythagoras's snail escargot de Pythagore
14:32  EN-FR   Pythagorean spiral escargot de Pythagore
14:32  EN-FR   spiral of Einstein escargot de Pythagore
14:32  EN-FR   square root spiral escargot de Pythagore
14:32  EN-FR   spiral of Theodorus escargot de Pythagore
14:33  EN-FR   Pythagoras's snail spirale de Théodore
14:33  EN-FR   Pythagorean spiral spirale de Théodore
14:33  EN-FR   spiral of Einstein spirale de Théodore
14:33  EN-FR   square root spiral spirale de Théodore
14:33  EN-FR   spiral of Theodorus spirale de Théodore
14:33  EN-FR   circular helix hélice circulaire
14:33  EN-FR   epicycloid épicycloïde
14:33  EN-FR   hypercycloid épicycloïde
14:34  EN-FR   conservation of momentum conservation de l'impulsion
14:34  EN-FR   Rutherford scattering diffusion Rutherford
14:34  EN-FR   Thomson scattering diffusion Thomson
14:34  EN-FR   elastic scattering diffusion élastique
14:34  EN-FR   elastic scattering collision élastique
14:34  EN-FR   inelastic collision collision inélastique
14:34  EN-FR   elastic collision choc élastique
14:34  EN-FR   perfectly inelastic collision collision parfaitement inélastique
14:34  EN-FR   perfectly inelastic collision choc mou
14:34  EN-FR   statics statique
14:34  EN-FR   similar triangles triangles semblables
14:34  EN-FR   transit of Mercury transit de Mercure
14:35  EN-FR   Halley's Comet comète de Halley
14:35  EN-FR   Great Comet of 1680 Grande Comète de 1680
14:35  EN-FR   diving bell cloche de plongée
14:35  EN-FR   magnetic declination déclinaison magnétique
14:35  EN-FR   magnetic variation déclinaison magnétique
14:37  EN-FR   isallobar isallobare
14:37  EN-FR   anallobar anallobare
14:37  EN-FR   isotherm ligne isotherme
14:37  EN-FR   periodic comet comète périodique
14:37  EN-FR   perihelion périhélie
14:37  EN-FR   obituary (notice) notice nécrologique
14:37  EN-FR   uniformitarianism uniformitarisme
14:37  EN-FR   doctrine of uniformity uniformitarisme
14:37  EN-FR   uniformitarian principle uniformitarisme
14:37  EN-FR   catastrophism catastrophisme
14:37  EN-FR   divisibility divisibilité
14:37  EN-FR   quadratic form forme quadratique
14:37  EN-FR   homogeneous polynomial polynôme homogène
14:38  DE-SK   Violetter Laufkäfer bystruška fialová
14:38  DE-SK   Violettrandiger Laufkäfer bystruška fialová
14:38  EN-FR   Smith–Minkowski–Siegel mass formula formule des masses de Smith-Minkowski-Siegel
14:38  DE-SK   Goldleiste bystruška fialová
14:38  EN-FR   Smith normal form forme normale de Smith
14:38  EN-FR   meagre set ensemble maigre
14:38  DE-SK   Schlüsselart kľúčový druh
14:38  EN-FR   meager set ensemble maigre
14:38  EN-FR   set of first category ensemble maigre
14:38  EN-FR   meagre set ensemble de première catégorie
14:38  EN-FR   meager set ensemble de première catégorie
14:38  DE-SK   Punktmutation bodová mutácia
14:38  EN-FR   set of first category ensemble de première catégorie
14:38  DE-SK   Punktsystem bodový systém
14:38  EN-FR   nonmeagre set ensemble comaigre
14:38  EN-FR   nonmeager set ensemble comaigre
14:38  DE-SK   Kiefernzapfen borovicová šuška
14:38  EN-FR   set of the second category ensemble comaigre
14:38  DE-SK   Kiefernzapfen borovicová šiška
14:38  DE-SK   nonverbal neslovný
14:39  EN-FR   nonmeagre set ensemble de deuxième catégorie
14:39  EN-FR   nonmeager set ensemble de deuxième catégorie
14:39  EN-FR   set of the second category ensemble de deuxième catégorie
14:39  EN-FR   Smith–Volterra–Cantor set ensemble de Smith–Volterra–Cantor
14:39  EN-FR   fat Cantor set ensemble de Smith–Volterra–Cantor
14:39  EN-FR   ε-Cantor set ensemble de Smith–Volterra–Cantor
14:39  EN-FR   pentagonal number theorem théorème des nombres pentagonaux
14:40  EN-FR   Ramanujan's congruences congruences de Ramanujan
14:40  EN-FR   Eisenstein series séries d'Eisenstein
14:40  EN-FR   modular group groupe modulaire
14:54  DE-SV   Gemeiner Pelzkäfer pälsänger
15:18  EN-SK   nappy plienka
15:19  EN-SK   diaper plienka
15:25  DE-RO   sich zusammenkugeln a se ghemui (într-o minge)
15:44  DE-ES   Klimaneutralität neutralidad climática
16:04  EN-SK   adhesive lepivý
16:04  EN-SK   gooey lepivý
16:13  DE-FI   Leitfähigkeit johtavuus
16:27  EN-FR   sash écharpe de maire
16:27  EN-FR   combinatorics combinatoire
16:27  EN-FR   combinational logic logique combinatoire
16:27  EN-FR   Euler's totient function indicatrice d'Euler
16:27  EN-FR   Sylvester–Gallai theorem théorème de Sylvester-Gallai
16:27  EN-FR   matroid matroïde
16:27  EN-FR   Sylvester's law of inertia loi d'inertie de Sylvester
16:27  EN-FR   Sylvester matrix matrice de Sylvester
16:28  EN-FR   Sylvester's sequence suite de Sylvester
16:28  EN-FR   Sylvester equation équation de Sylvester
16:28  EN-FR   control theory théorie du contrôle
16:28  EN-FR   pugnacity pugnacité
16:28  EN-FR   pugnaciously avec pugnacité
16:28  EN-FR   gun oil huile d'arme
16:28  EN-FR   oil gun pistolet à huile
16:28  EN-FR   amarillo amaryllis belladonne
16:28  EN-FR   belladonna lily amaryllis belladonne
16:28  EN-FR   naked lady amaryllis belladonne
16:28  EN-FR   Easter lily amaryllis belladonne
16:28  EN-FR   Jersey lily amaryllis belladonne
16:29  EN-FR   March lily amaryllis belladonne
16:29  EN-FR   entropy of fusion entropie de fusion
16:29  EN-FR   entropy of activation entropie d'activation
16:29  EN-FR   increase in entropy augmentation de l'entropie
16:59  DE-RO   Sack des Weihnachtsmanns sacul lui Moș Crăciun
16:59  DE-SV   Paraglider skärmflygare
16:59  DE-SV   Paragleiter skärmflygare
16:59  DE-RO   Festtage sărbători
16:59  DE-RO   Holzverkohlung carbonizarea lemnului
16:59  DE-SV   Paragleiterin skärmflygare
17:00  DE-SV   Paragliderin skärmflygare
17:07  DE-FR   Altes Testament Ancient Testament
17:59  DE-RO   Purpurrote Taubnessel pizda țigăncii
18:01  DE-RO   Wasserkran robinet
18:02  DE-RO   etw. leasen a lua ceva în leasing
18:05  EN-FR   political affiliation appartenance politique
18:05  EN-FR   political agenda agenda politique
18:05  EN-FR   policy agenda agenda politique
18:09  EN-SK   undisturbed neporušený
18:09  EN-SK   undisturbed nedotknutý
18:09  EN-FR   I can't take my husband anywhere. Mon mari n'est pas sortable.
18:09  EN-FR   from every angle sous toutes les coutures
18:09  DE-RO   Angelpunkt punct central
18:10  DE-RO   geharnischt în armură
18:10  EN-RO   sacred music muzică bisericească
18:10  EN-RO   sacral music muzică sacră
18:10  EN-RO   ultra-nationalist ultranaționalist
18:10  EN-RO   church music muzică bisericească
18:10  EN-RO   meteoropathy meteoropatie
18:10  EN-RO   conjunctive tissue țesut conjunctiv
18:10  EN-RO   epistyle epistil
18:11  EN-RO   Juliet Iulia
18:11  EN-RO   denotation denotație
18:11  EN-RO   dental mirror oglindă dentară
18:11  EN-RO   sex orgy orgie sexuală
18:11  EN-RO   myocardial miocardic
18:12  EN-RO   stroboscope stroboscop
18:12  EN-RO   variola variolă
18:12  EN-RO   nutritional substance substanță nutritivă
18:12  EN-RO   winter season sezon de iarnă
18:14  DE-SR   Kriegsende крај рата
18:14  DE-SR   Wahlzettel гласачки листић
18:14  DE-SR   Panzer тенк
18:14  DE-SR   Tischtennis стони тенис
18:14  DE-SQ   Tunichtgut faqezi
18:14  DE-SQ   Episode episod
18:15  DE-SQ   Vorgesetzte eprore
18:15  DE-SQ   Fächer erashkë
18:15  DE-SQ   Vorgesetzter epror
18:15  DE-SQ   Dunkelheit errësirë
18:15  DE-SQ   Finsternis errësirë
18:15  EN-RO   chestnut teal sarselă castanie
18:16  DE-ES   Phloretin floretina
18:16  DE-ES   designierter Präsident presidente electo
18:16  DE-ES   Elternzeit permiso maternal
18:16  DE-ES   Reißaus nehmen tomar las de Villadiego
18:16  DE-ES   nachdenklich pensativamente
18:16  DE-ES   verbunden relacionado
18:17  DE-IT   Fenoterol fenoterolo
18:17  DE-IT   Acrivastin acrivastina
18:17  DE-IT   Betahistin betaistina
18:17  DE-IT   Harmin armina
18:17  DE-IT   jdn./etw. ausnutzen abusare di qn./qc.
18:20  DE-ES   Elternzeit permiso paternal
18:22  EN-ES   phloretin floretina
19:38  EN-FR   restoration ecology écologie de la restauration
20:14  DE-HU   römische Mythologie római mitológia
21:06  EN-RO   jazz orchestra orchestră de jaz
21:36  DE-FI   Partikel partikkeli
21:37  EN-FI   environmentalist ympäristönsuojelija
21:37  EN-FI   infusion infuusio
21:37  EN-FI   Great Barrier Reef Iso valliriutta
21:37  DE-SV   Gefleckter Pelzkäfer pälsänger
21:37  EN-FI   Malmö Malmö
21:37  EN-FI   mandate mandaatti
21:38  EN-FI   antidepressant (agent) masennuslääke
21:38  EN-FI   parfait parfee
21:38  EN-FI   last month viime kuussa
21:39  EN-FI   particle partikkeli
21:39  EN-FI   eyedrops silmätipat
21:39  EN-FI   stylistic stilistinen
21:40  EN-FI   trichloromethane trikloorimetaani
21:40  EN-FI   chloroform trikloorimetaani
21:40  EN-FI   work of art taideteos
21:40  EN-FI   stepdaughter tytärpuoli
22:13  DE-IS   Curriculum Vitae ferilsskrá
22:13  DE-IS   Lemure lemúr
22:14  DE-IS   Lemur lemúr
22:14  DE-IS   Erfahrung sammeln að afla sér reynslu
22:14  DE-IS   Erfahrung hinzugewinnen að afla sér reynslu
22:14  DE-IS   Erfahrungen machen að afla sér reynslu
22:14  DE-IS   Sicherheit gewährleisten að tryggja öryggi
22:14  DE-IS   Privatquartier einkaheimili
22:14  DE-IS   Privathaus einkaheimili
22:14  DE-IS   Eigenheim einkaheimili
22:14  DE-IS   Arbeitsgelegenheit atvinnumöguleiki
22:14  DE-IS   Arbeitsmöglichkeit atvinnumöguleiki
22:15  DE-IS   Fernausbildung fjarþjálfun
22:15  DE-IS   Fernschulung fjarþjálfun
22:15  DE-IS   Genforschung erfðarannsókn
22:15  DE-IS   Sicherheitsregel öryggisregla
22:15  DE-IS   Sicherheitsvorschrift öryggisregla
22:15  DE-IS   Luftflotte flugvélafloti
22:15  DE-IS   Gesichtszüge andlitsdrættir
22:36  DE-IS   Hörspielserie framhaldsleikrit
22:36  DE-IS   Winterbetrieb vetrarþjónusta
22:36  DE-IS   Sicherheitsgründe öryggisskyn
22:36  DE-IS   Investmentfirma fjárfestingarfyrirtæki
22:36  DE-IS   imprägniert fúavarinn
22:38  EN-IS   reflection spegilmynd
22:38  EN-IS   fear of being touched snertifælni
22:39  EN-IS   (Eurasian) jay skrækskaði
22:39  EN-IS   overdose ofskammtur
22:39  EN-IS   muslin mússulín
22:39  EN-IS   of medium size meðalstór
22:39  EN-IS   medium-sized meðalstór
22:39  EN-IS   medium-size meðalstór
22:40  EN-IS   mandrill mandríll
22:40  EN-IS   libretto líbrettó
22:40  EN-IS   pulmonary artery lungnaslagæð
22:40  EN-IS   feeling of fear kvíðatilfinning
22:40  EN-IS   feeling of anxiety kvíðatilfinning
22:41  EN-IS   Indian Plate Indlandsfleki
22:41  EN-IS   India Plate Indlandsfleki
22:41  EN-IS   hotel stay hóteldvöl
22:41  EN-IS   behavioural pattern hegðunarmynstur
22:41  EN-IS   behaviour pattern hegðunarmynstur
22:41  EN-IS   behavioral pattern hegðunarmynstur
22:41  EN-IS   behavior pattern hegðunarmynstur
22:41  EN-IS   mirror image spegilmynd
22:43  EN-IS   Balt Eystrasaltsmaður
22:43  EN-IS   anterior chamber framhólf
22:43  EN-IS   sea anorak jacket sjóstakkur
22:43  EN-IS   sea anorak sjóstakkur
22:43  EN-IS   wisdom geðspeki
22:43  EN-IS   Bengalese bengalskur
22:44  EN-IS   Bengali bengalskur
22:44  EN-IS   Bengal bengalskur
22:44  EN-IS   universal heir einkaerfingi
22:44  EN-IS   pea belgbaun
22:44  EN-IS   white-shouldered house moth gestamotti
22:45  EN-IS   sole heir einkaerfingi
22:45  EN-IS   farmer's tan bændabrúnka
22:45  EN-IS   private enterprise einkafélag
22:45  EN-IS   private business einkafélag
22:45  EN-IS   private company einkafélag
22:45  EN-IS   missile test flugskeytatilraun
22:45  EN-IS   distributor dreifingarfyrirtæki
22:45  EN-IS   private firm einkafélag
22:46  EN-IS   (ice) skater listhlaupari
22:46  EN-IS   hooker húkkorta
22:46  EN-IS   cat's food kattafóður
22:46  EN-IS   cat food kattafóður
22:46  EN-IS   slender-billed corella nefkakadúi
22:46  EN-IS   long-billed corella nefkakadúi
22:46  EN-IS   with regard to sth. með tilliti til e-s
22:48  EN-IS   in relation to sth. í tengslum við e-ð
22:49  EN-IS   sexual matters kynferðismál
22:50  EN-IS   in respect of sth. varðandi e-ð
22:51  EN-IS   desensitisation afnæming
22:51  EN-IS   desensitization afnæming
22:51  EN-IS   cup competition bikarkeppni
22:51  EN-IS   lance burtstöng
22:51  EN-IS   spear burtstöng
22:52  EN-IS   tick bite blóðmaursbit
22:52  EN-IS   double bass bassafiðla
22:52  EN-IS   to spoil sb. að ala e-n illa upp
22:52  EN-IS   contrabass bassafiðla
22:52  EN-IS   bok choy blaðkál
22:53  EN-IS   to administer sth. að stjórna e-u
22:53  EN-IS   to administer sth. að veita e-ð
22:54  EN-IS   impromptu óundirbúinn
22:54  EN-IS   impromptu óvæntur
22:54  EN-IS   automation sjálfvirkni
23:54  EN-SK   vulvectomy vulvektómia
23:54  EN-SK   vulval vulválny
23:54  EN-SK   vulvar vulválny
23:54  EN-SK   vulval lonový
23:54  EN-SK   vulvar lonový
23:54  EN-SK   vulva vulva
23:54  EN-SK   vulva lono
23:55  EN-SK   vulva ohanbie
23:55  EN-SK   vulnerary hojivý
23:55  EN-SK   vulnerary liečivý
23:55  EN-SK   vulnerary liečivý prípravok
23:55  EN-SK   flexibleness flexibilita
23:55  EN-SK   flexibleness flexibilnosť
23:55  EN-SK   undisturbed nerušený
23:55  EN-SK   cleft lip rázštep pery
23:55  EN-SK   cleft lip zajačí pysk
23:55  EN-SK   harelip zajačí pysk
23:56  EN-SK   harelip rázštep pery
23:56  EN-SK   adhesion zrast
23:56  EN-SK   adhesion zrastenie
23:56  EN-SK   adhesion priľnutie
23:56  EN-SK   adhesiveness lepivosť
23:56  EN-SK   to express sth. vytlačiť n-čo
23:56  EN-SK   to express the pus vytlačiť hnis
23:56  EN-SK   to express sth. exprimovať n-čo
23:59  EN-FR   Meller's duck canard de Meller
23:59  EN-FR   Mexican duck canard du Mexique