Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 21. Dezember 2023
00:51
Kolonialstaat
colonial state
01:16
anheuern
to hire on
01:16
anheuern
to hire on
02:32
ein (neues) Paar Schuhe einlaufen
to break in a (new) pair of shoes
03:52
Genossenschaftshaus
co-operative house
03:55
Ungewöhnlichkeit
surprisingness
03:56
phänomenale Kausalität
phenomenal causality
06:02
Dieser Zug ist längst abgefahren.
That ship sailed a long time ago.
07:04
jdn./etw. begleiten
to support sb./sth.
07:04
ins Ziel einlaufen
to cross the finishing line
07:05
Flugzeuggröße
aircraft size
07:05
Mittelgröße
medium size
07:05
Kartoffelgröße
potato size
07:07
Durchschnittsgröße
mean size
07:08
Mahlzeitengröße
meal size
07:08
Größe der Mahlzeit
meal size
07:08
Größengruppe
size group
07:09
Blockgröße
chunk size
07:09
Vokabeldatenbank
vocabulary database
07:10
jdm. in die Augen springen
to hit sb. in the eye
07:10
jdm. ins Auge springen
to hit sb. in the eye
07:10
jdm. in die Augen fallen
to hit sb. in the eye
07:11
jdm. ins Auge fallen
to hit sb. in the eye
07:16
temporeich
pacily
07:17
Binnenkonflikt
internal conflict
07:17
Hochimperialismus
high imperialism
07:18
Gründungserzählung
foundation narrative
07:18
Gründungserzählung
founding narrative
07:19
Essenausgeben
serving of meals
07:19
Solidaritätsszene
scene of solidarity
07:20
Kolonialarchiv
colonial archive
07:24
Tastatur ohne Nummernblock
tenkeyless keyboard
07:41
aufschneiden
to spread it on thick
07:42
das Maul aufreißen
to talk big
07:42
den Mund aufreißen
to talk big
10:23
Gesamtgröße
over-all size
10:23
in den Hafen der Ehe einlaufen
to finally tie the knot
11:21
Gebrauchsliteratur
functional writing
12:05
Mondkalb
dimwit
12:09
Emanzipationshoffnung
hope for emancipation
12:10
Rhynchophyllin
rhynchophylline
12:10
Gossypetin
gossypetin
12:28
zum Dank lächeln
to smile one's appreciation
12:59
Catalpol
catalpol
12:59
Sakuranetin
sakuranetin
12:59
Pflanzenstoff
plant substance
13:39
Fruchtzeit
fruiting season
13:39
Fruchtzeit
fruit time
13:57
sich auf etw. keinen Reim machen können
to be unable to make heads nor tails of sth.
13:58
ins Ziel treffen
to strike home
13:58
weit abgeschlagen ins Ziel kommen
to be an also-ran
13:59
sich mit jdm. über etw. besprechen
to have a talk with sb. about / on sth.
14:08
Urea
urea
14:08
jdm. schmeicheln
to sweet-talk sb.
14:08
mit jdm. (über etw. ) ein Wörtchen reden
to speak to sb. (about sth.)
14:09
sich mit jdm. unterhalten
to talk to sb.
14:09
Hirsuten
hirsutene
14:09
Harnstoff-Formaldehydharz
urea-formaldehyde resin
14:10
Carbamid
carbamide
14:10
jdn. anquasseln
to speak to sb.
14:10
sich bei jdm. einschmeicheln
to smooth-talk sb.
14:10
sich mit jdm. unterhalten
to socialise with sb.
14:10
sich mit jdm. unterhalten
to socialize with sb.
14:12
jdm. schöntun
to sweet-talk sb.
14:12
auf etw. zurückgreifen
to default to sth.
14:13
sein Leben riskieren
to risk one's neck
14:13
sich mit jdm. unterhalten
to converse with sb.
14:13
sich mit jdm. unterhalten
to talk with sb.
15:47
Natsudaidain
natsudaidain
15:47
Kaempferid
kaempferide
16:33
ganz und gar
lock, stock and barrel
16:33
in den Hafen der Ehe einlaufen
to get hitched
16:33
voll und ganz
lock, stock and barrel
16:35
vom alten Schlag
of the old school
16:38
Irritationsfaktor
irritating factor
16:40
Triebziel
instinctual aim
16:40
Pflanzenstoff
plant material
16:40
Verleumdungsfall
libel case
16:40
sich über jdn./etw. unterhalten
to have a talk about sb./sth.
16:49
mit jdm. reden
to talk to sb.
17:05
Neotropen
Neotropics
17:18
Nervtöter
pain in the neck
17:19
sich seinen Weg durch etw. bahnen
to force one's way through sth.
17:19
Metaschematismus
metaschematism
17:19
sich keinen Begriff machen
to have no idea
17:20
die Lorbeeren ernten
to carry off the laurels
17:20
die Lorbeeren ernten
to carry off the bays
17:21
mit etw. aufschneiden
to brag about sth.
17:21
außer sich
beside oneself
17:21
außer sich
beside himself
17:21
außer sich
beside herself
17:23
mit etw. aufschneiden
to swagger about sth.
17:24
ins Ziel kommen
to come home
17:30
Peaky Blinders - Gangs of Birmingham
Peaky Blinders
18:18
Percy Jackson: Die Serie
Percy Jackson & the Olympians
18:19
ein Stockfisch sein
to be a dry old stick
19:09
falsche Negative
false negatives
19:09
falsche Positive
false positives
19:21
Solid-State-Relais
solid-state relay
19:56
falsch-positive Ergebnisse
false positives
19:56
falsch-negative Ergebnisse
false negatives
20:07
Störquelle
source of interference
20:07
Störquelle
interference source
21:04
Neotropis
Neotropics
21:05
Neotropis
neotropics
21:05
sich um Kopf und Kragen reden
to talk oneself into trouble
21:05
jdn. zufriedenstellen
to give satisfaction to sb.
21:05
jdn. zufrieden stellen
to give satisfaction to sb.
21:17
Pausenhof
recess yard
21:20
Störquelle
emitter
21:21
Sinusfilter
sine filter
21:21
Sinusfilter
sinusoidal filter
21:27
Kammantenne
comb antenna
21:29
Fischbeinantenne
fishbone antenna
21:29
Fischgrätenantenne
fishbone antenna
21:31
als die Zeit dafür gekommen war
in the fullness of time
21:35
Pastoralien
pastoral matters
21:37
Frauenteam
lady's team
21:45
Asservatenkammer
exhibit room
21:54
jdn. zufrieden stellen
to content sb.
21:54
Lycopin
lycopene
21:55
Sagenkreis
group of sagas
21:55
kalte Progression
bracket creep
21:55
Sternpunkterdung
star-point earthing
21:55
Sternpunkterdung
star-point grounding
21:55
Singularetantum
singular noun
21:56
Ringerder
toroidal earth electrode
21:56
Spannungsanpassung
voltage bridging
21:56
Impedanzanpassung
impedance matching
21:58
Normalantenne
standard antenna
22:01
Firibastat
firibastat
22:07
Politesse
parking enforcement officer
22:07
Politesse
parking attendant
22:10
für etw. Kopf und Kragen riskieren
to risk one's neck for sth.
22:14
Spurt
burst of speed
22:14
Endspurt
final spurt
22:35
wie ein Haftelmacher aufpassen
to watch like a hawk
22:36
Mehrpunkterdung
multipoint earthing
22:36
Einzelpunkterdung
single-point earthing
22:36
Einpunkterdung
single-point earthing
22:36
Mehrpunkterdung
multipoint grounding
22:36
Einzelpunkterdung
single-point grounding
22:36
sternförmige Erdung
star earthing
22:39
aus etw. herausspritzen
to spurt from sth.
22:40
in einen Wachstumsschub kommen
to hit a growth spurt
22:40
Halt den Rand!
Shut up!
22:41
an den Rand des Abgrunds bringen
to bring to the brink of the abyss
22:41
aus etw. quellen
to spurt out from sth.
22:41
wie ein Schießhund aufpassen
to keep a close watch
22:41
Acamprosat
acamprosate
22:41
wie ein Schießhund aufpassen
to watch like a hawk
22:41
Sulforaphan
sulforaphane
22:44
Rautenflecksalmler
diamond spot characin
22:45
Rautenflecksalmler
red cross fish
22:45
Syntheseweg
synthesis pathway
22:45
Syntheseweg
synthetic pathway
22:46
Yumi
yumi
23:03
sternförmige Erdung
star grounding
23:19
Vollversion
full version
Weitere Sprachen
00:28
DE-FI
Madagaskarente
madagaskarinsorsa
00:28
DE-FI
Gelbschnabelente
keltanokkasorsa
00:29
EN-FI
Meller's duck
madagaskarinsorsa
00:29
EN-FI
yellow-billed duck
keltanokkasorsa
01:12
DE-PT
Parasitologie
parasitologia
01:13
DE-PT
Paläoklimatologie
paleoclimatologia
07:21
DE-ES
stringent
contundente
07:21
DE-ES
Gesteinsschutt
detritus
07:37
DE-RO
Die Briefe vom Weihnachtsmann
Scrisori de la Moș Crăciun
07:37
DE-RO
an den Weihnachtsmann glauben
a crede în Moș Crăciun
07:48
DE-IS
Lanze
burtstöng
10:15
DE-RO
künstlich
factice
10:15
DE-RO
Rentierschlitten
sanie cu reni
10:36
EN-FR
law of entropy
loi de l'entropie
10:36
EN-FR
conservation of entropy
conservation de l'entropie
10:36
EN-FR
trauma unit
traumatologie
10:36
EN-FR
trauma
traumatologique
10:37
EN-FR
disinfection process
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
disinfection method
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
method for disinfecting
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
method of disinfecting
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
process for disinfecting
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
process of disinfecting
procédé de désinfection
10:37
EN-FR
disinfectant solution
solution désinfectante
10:37
EN-FR
disinfecting solution
solution désinfectante
10:37
EN-FR
ant colony
colonie de fourmis
10:37
EN-FR
colony of ants
colonie de fourmis
10:37
EN-FR
ant eggs
œufs de fourmis
10:37
EN-FR
ant hill
fourmilière
10:37
EN-FR
ant nest
fourmilière
10:37
EN-FR
ant queen
reine des fourmis
10:39
EN-FR
queen ant
reine des fourmis
10:39
EN-FR
bonobo
bonobo
10:39
EN-FR
pygmy chimpanzee
bonobo
10:39
EN-FR
bonobo
chimpanzé nain
10:39
EN-FR
pygmy chimpanzee
chimpanzé nain
10:39
EN-FR
bonobo
chimpanzé pygmée
10:41
EN-FR
pygmy chimpanzee
chimpanzé pygmée
10:41
EN-FR
elegant hawk
buse à épaulettes
10:42
EN-FR
winter hawk
buse à épaulettes
10:45
EN-FR
red-bellied hawk
buse à épaulettes
10:45
EN-FR
red-shouldered buzzard
buse à épaulettes
10:45
EN-FR
red-shouldered hawk
buse à épaulettes
10:45
EN-FR
red-shouldered macaw
ara noble
10:45
EN-FR
red-shouldered spinetail
synallaxe de Hellmayr
10:45
EN-FR
Reiser's spinetail
synallaxe de Hellmayr
10:45
EN-FR
Christmas Island red crab
crabe rouge de l'île Christmas
10:46
EN-FR
Christmas (Island) shearwater
puffin de la nativité
10:46
EN-FR
Kiritimati reed warbler
rousserolle de la ligne
10:46
EN-FR
Christmas Island warbler
rousserolle de la ligne
10:47
EN-FR
Polynesian reed warbler
rousserolle de la ligne
10:47
EN-FR
bokikokiko
rousserolle de la ligne
10:47
EN-FR
Christmas Island frigate bird
frégate d'Andrews
10:47
EN-FR
lesser blue-ringed octopus
poulpe à anneaux bleus
10:47
EN-FR
(southern) blue-ringed octopus
poulpe à anneaux bleus
10:47
EN-FR
lesser blue-ringed octopus
pieuvre à anneaux bleus
10:47
EN-FR
(southern) blue-ringed octopus
pieuvre à anneaux bleus
10:48
EN-FR
common European octopus
pieuvre commune
10:48
EN-FR
common Atlantic octopus
pieuvre commune
10:48
EN-FR
common octopus
pieuvre commune
10:48
EN-FR
common European octopus
poulpe commun
10:48
EN-FR
common Atlantic octopus
poulpe commun
10:48
EN-FR
common octopus
poulpe commun
10:48
EN-FR
longarmed octopus
poulpe tacheté
10:48
EN-FR
long-armed octopus
poulpe tacheté
10:48
EN-FR
grass octopus
poulpe tacheté
10:48
EN-FR
(Atlantic) white-spotted octopus
poulpe tacheté
10:48
EN-FR
grass scuttle
poulpe tacheté
10:48
EN-FR
longarmed octopus
poulpe à longs bras
10:48
EN-FR
long-armed octopus
poulpe à longs bras
10:48
EN-FR
grass octopus
poulpe à longs bras
10:48
EN-FR
(Atlantic) white-spotted octopus
poulpe à longs bras
10:48
EN-FR
grass scuttle
poulpe à longs bras
10:49
EN-FR
longarmed octopus
poulpe moucheté
10:49
EN-FR
long-armed octopus
poulpe moucheté
10:49
EN-FR
grass octopus
poulpe moucheté
10:49
EN-FR
(Atlantic) white-spotted octopus
poulpe moucheté
10:49
EN-FR
grass scuttle
poulpe moucheté
10:49
EN-FR
longarmed octopus
pieuvre à longs bras
10:49
EN-FR
long-armed octopus
pieuvre à longs bras
10:49
EN-FR
grass octopus
pieuvre à longs bras
10:49
EN-FR
(Atlantic) white-spotted octopus
pieuvre à longs bras
10:49
EN-FR
grass scuttle
pieuvre à longs bras
10:49
EN-FR
longarmed octopus
grande pieuvre
10:49
EN-FR
long-armed octopus
grande pieuvre
10:49
EN-FR
grass octopus
grande pieuvre
10:50
EN-FR
(Atlantic) white-spotted octopus
grande pieuvre
10:50
EN-FR
grass scuttle
grande pieuvre
10:57
EN-IS
to gratify one's lust
að svala fýsnum sínum
11:00
DE-IS
Balte
Eystrasaltsmaður
11:00
DE-IS
im Hinblick auf etw.
varðandi e-ð
12:00
EN-FR
to step on the brake
freiner des quatre fers
12:00
EN-FR
curious
fouineur
12:00
EN-FR
full of curiosity
fouineur
12:01
EN-FR
inquisitive
fouineur
12:01
EN-FR
inquisitorial
fouineur
12:01
EN-FR
nosey
fouineur
12:02
EN-FR
nosy
fouineur
12:02
EN-FR
prying
fouineur
12:02
EN-FR
snooper
fouineur
12:02
EN-FR
nosy parker
fouineur
12:02
EN-FR
hacker
fouineur
12:02
EN-FR
snooper
fouineuse
12:02
EN-FR
nosy parker
fouineuse
12:03
EN-FR
hacker
fouineuse
12:04
EN-FR
to border on the ridiculous
friser le ridicule
12:04
EN-FR
to top of with oil
faire l'appoint d'huile
12:05
EN-FR
to put about rumours
faire circuler des bruits
12:05
EN-FR
blow-drier
fœhn
12:05
EN-FR
hair-drier
fœhn
12:06
EN-FR
hairdryer
fœhn
12:06
EN-FR
to dash sb.'s expectations
frustrer qn. dans ses espoirs
12:06
EN-FR
unpaired
célibataire
12:06
EN-FR
celibate
célibataire
12:06
EN-FR
single man
célibataire
12:06
EN-FR
single father
père célibataire
12:06
EN-FR
single mother
mère célibataire
12:06
EN-FR
political consultant
conseiller politique
12:06
EN-FR
political counsellor
conseillère politique
12:06
EN-FR
political consultant
conseillère politique
12:07
EN-FR
political contract
contrat politique
12:08
EN-FR
political compact
contrat politique
12:08
EN-FR
political controversy
controverse politique
12:08
EN-FR
political convention
convention politique
12:08
EN-FR
political correctness
rectitude politique
12:08
EN-FR
political corruption
corruption politique
12:08
EN-FR
political bribery
corruption politique
12:08
EN-FR
political crisis
crise politique
12:08
EN-FR
political turmoil
crise politique
12:09
EN-FR
political culture
culture politique
12:09
EN-FR
political debate
débat politique
12:09
EN-FR
political discussion
débat politique
12:09
EN-FR
policy debate
débat politique
12:09
EN-FR
policy discussion
débat politique
12:09
EN-FR
political demonstration
manifestation politique
12:09
EN-FR
political protest
manifestation politique
12:09
EN-FR
maiden aunt
tante célibataire
12:09
EN-FR
shared custody
garde alternée
12:11
EN-FR
toxicologic
toxicologique
12:11
EN-FR
gas chromatography
chromatographie gazeuse
12:11
EN-FR
gas chromatograph
chromatographe à gaz
12:11
EN-FR
gas chromatographic
chromatographique gazeuse
12:11
EN-FR
gas-filled
rempli de gaz
12:11
EN-FR
gas-fired boiler
chaudière à gaz
12:11
EN-FR
gas central heating
chauffage central au gaz
12:11
EN-FR
gas-fired central heating
chauffage central au gaz
12:11
EN-FR
ammonia gas
gaz ammoniac
12:11
EN-FR
gas attack
attaque au gaz
12:11
EN-FR
gas bottle
bouteille de gaz
12:11
EN-FR
gas canister
bouteille de gaz
12:11
EN-FR
tear gas grenade
grenade lacrymogène
12:11
EN-FR
gas concentration
concentration de gaz
12:11
EN-FR
liquefied petroleum gas
gaz de pétrole liquéfié
12:11
EN-FR
gas detector
détecteur de gaz
12:11
EN-FR
gas sensor
détecteur de gaz
12:11
EN-FR
gas monitor
détecteur de gaz
12:11
EN-FR
gas explosion
explosion de gaz
12:12
EN-FR
gas exporter
exportateur de gaz
12:12
EN-FR
gas field
champ gazier
12:12
EN-FR
gas grid
réseau de gaz
12:12
EN-FR
gas network
réseau de gaz
12:12
EN-FR
gas grill
barbecue à gaz
12:12
EN-FR
gas barbecue
barbecue à gaz
12:12
EN-FR
gas BBQ
barbecue à gaz
12:12
EN-FR
gas water heater
chauffe-eau à gaz
12:12
EN-FR
gas transport
transport de gaz
12:12
EN-FR
gas turbine
turbine à gaz
12:12
EN-FR
inorganic gas
gaz inorganique
12:12
EN-FR
interstellar gas
gaz interstellaire
12:12
EN-FR
methane gas
gaz de méthane
12:12
EN-FR
neon gas
gaz néon
12:12
EN-FR
organic gas
gaz organique
12:12
EN-FR
primordial gas
gaz primordial
12:12
EN-FR
sewage gas
gaz d'égout
12:12
EN-FR
toxic gas
gaz toxique
12:12
EN-FR
poisonous gas
gaz toxique
12:13
EN-FR
volcanic gas
gaz volcanique
12:13
EN-FR
landfill gas
gaz d'enfouissement
12:13
EN-FR
Greenland shark
requin du Groenland
12:13
EN-FR
ground shark
requin du Groenland
12:13
EN-FR
gurry shark
requin du Groenland
12:13
EN-FR
(Greenland) sleeper shark
requin du Groenland
12:13
EN-FR
Greenland shark
laimargue du Groenland
12:13
EN-FR
ground shark
laimargue du Groenland
12:13
EN-FR
gurry shark
laimargue du Groenland
12:13
EN-FR
(Greenland) sleeper shark
laimargue du Groenland
12:13
EN-FR
Battle of Sempach
bataille de Sempach
12:13
EN-FR
vice-presidential candidate
candidat à la vice-présidence
12:13
EN-FR
running mate
candidat à la vice-présidence
12:13
EN-FR
vice-presidential candidate
candidate à la vice-présidence
12:13
EN-FR
running mate
candidate à la vice-présidence
12:13
EN-FR
to have bad eyesight
être miro
12:13
EN-FR
to have low vision
être miro
12:13
EN-FR
to have poor eyesight
être miro
12:13
EN-FR
to be subjected to torture
être soumis à la torture
12:13
EN-FR
to be in harmony with sb./sth.
être en harmonie avec qn./qc.
12:13
EN-FR
to be enthused by sth.
être emballé par qc.
12:13
EN-FR
to be in a relationship (with sb.)
être en couple (avec qn.)
12:13
EN-FR
to be sealed
être scellé
12:13
EN-FR
to oppose sth.
être vent debout contre qc.
12:16
EN-FR
to be wearing boots
être botté
12:16
EN-FR
to be in tune with sb./sth.
être au diapason de qn./qc.
12:16
EN-FR
to be on the same page as sb./sth.
être au diapason de qn./qc.
12:16
EN-FR
to be an only child
être fils unique
12:16
EN-FR
to be an only child
être fille unique
12:16
EN-FR
to be out of town
être en voyage
12:16
EN-FR
to be away
être en voyage
12:16
EN-FR
at death's door
à l'article de la mort
12:16
EN-FR
at the point of death
à l'article de la mort
12:16
EN-FR
to be miserly with sth.
être chiche de qc.
12:16
EN-FR
to be sparing with sth.
être chiche de qc.
12:16
EN-FR
to be unworthy of sb./sth.
être indigne de qn./qc.
12:16
EN-FR
to be engaged to sb.
être fiancé avec qn.
12:16
EN-FR
to be in a desperate state
être désespéré
12:16
EN-FR
to be in a hopeless state
être désespéré
12:16
EN-FR
to be in despair
être désespéré
12:17
EN-FR
to be in the right
être dans le vrai
12:17
EN-FR
sulfur steel
acier au soufre
12:17
EN-FR
sulphur steel
acier au soufre
12:18
EN-FR
boron steel
acier au bore
12:18
EN-FR
austenitic stainless steel
acier inoxydable austénitique
12:18
EN-FR
refractory stainless steel
acier inoxydable réfractaire
12:18
EN-FR
Alien
Alien
12:18
EN-FR
Blade Runner
Blade Runner
12:18
EN-FR
Thelma & Louise
Thelma et Louise
12:18
EN-FR
Gladiator
Gladiator
12:18
EN-FR
Black Hawk Down
La Chute du faucon noir
12:18
EN-FR
Robin Hood
Robin des Bois
12:18
EN-FR
Napoleon
Napoléon
12:18
EN-FR
Northwest Passage
passage du Nord-Ouest
12:18
EN-FR
(Canadian) Arctic Archipelago
archipel arctique (canadien)
12:18
EN-FR
leaven
levain
12:18
EN-FR
sourdough
levain
12:19
EN-FR
unleavened bread
pain sans levain
12:19
EN-FR
political agenda
programme politique
12:19
EN-FR
political programme
programme politique
12:19
EN-FR
political program
programme politique
12:19
EN-FR
political alliance
alliance politique
12:19
EN-FR
political analyst
politologue
12:19
EN-FR
political analyst
politologue
12:19
EN-FR
political association
association politique
12:20
EN-FR
political attitude
attitude politique
12:20
EN-FR
political authority
autorité politique
12:20
EN-FR
political barometer
baromètre politique
12:20
EN-FR
political significance
portée politique
12:20
EN-FR
political scope
portée politique
12:20
DE-ES
Elternzeit
permiso parental
12:21
EN-FR
political impact
portée politique
12:22
EN-FR
political importance
portée politique
12:22
EN-FR
political bearing
portée politique
12:22
EN-FR
political behavior
comportement politique
12:22
EN-FR
political behaviour
comportement politique
12:23
EN-FR
political calculation
calcul politique
12:23
EN-FR
political camp
camp politique
12:23
EN-FR
political campaign
campagne politique
12:23
EN-FR
political life
carrière politique
12:23
EN-FR
political cartoon
caricature politique
12:23
EN-FR
political centre
centre politique
12:23
EN-FR
political center
centre politique
12:24
EN-FR
political hub
centre politique
12:24
EN-FR
political heart
centre politique
12:24
EN-FR
political change
changement politique
12:24
EN-FR
policy change
changement politique
12:24
EN-FR
political class
classe politique
12:24
EN-FR
political color
couleur politique
12:24
EN-FR
political colour
couleur politique
12:24
EN-FR
political affiliation
couleur politique
12:24
EN-FR
political persuasion
couleur politique
12:24
EN-FR
political counsellor
conseiller politique
12:24
EN-FR
political economist
économiste politique
12:24
EN-FR
political economist
économiste politique
12:25
EN-FR
political editor
rédacteur politique
12:25
DE-PT
Sonnenenergie
energia solar
12:25
EN-PT
bathymetry
batimetria
12:25
EN-PT
psychoanalyst
psicanalista
12:25
EN-PT
parasitology
parasitologia
12:25
EN-PT
paleoclimatology
paleoclimatologia
12:25
EN-PT
palaeoclimatology
paleoclimatologia
12:25
EN-PT
patella
patela
12:25
EN-PT
kneecap
patela
12:25
EN-PT
acute angle
ângulo agudo
12:25
EN-PT
obtuse angle
ângulo obtuso
12:25
EN-PT
full moon
lua cheia
12:25
EN-PT
vegetable soup
sopa de legumes
12:25
EN-PT
perfect number
número perfeito
12:25
EN-PT
primality test
teste de primalidade
12:25
EN-PT
knot theory
teoria dos nós
12:26
EN-PT
Roman mythology
mitologia romana
12:26
EN-PT
theophany
teofania
12:26
EN-PT
even number
número par
12:26
EN-PT
cryptocurrency
criptomoeda
12:26
EN-PT
liberation
livramento
12:26
EN-FR
political editor
rédactrice politique
12:26
EN-FR
political education
éducation politique
12:26
EN-FR
political establishment
élite politique
12:27
DA-EN
dobbeltværelse
double room
12:27
CS-EN
příklad
example
12:28
EN-NL
lactation period
lactatieperiode
12:28
EN-NL
bridging day
brugdag
12:28
EN-RU
hashtag
хэштег
12:29
EN-RU
greenhouse gas
парниковый газ
12:35
EN-ES
prefect
prefecto
12:35
EN-ES
president-elect
presidente electo
12:35
EN-ES
paleoclimatology
paleoclimatología
12:35
EN-ES
climate neutrality
neutralidad climática
12:38
EN-NL
palaeoclimatology
paleoklimatologie
12:38
EN-NL
climate model
klimaatmodel
12:38
EN-NL
mesopause
mesopauze
12:38
EN-NL
bridge day
brugdag
12:38
EN-NL
ignition lock
contactslot
12:38
EN-NL
greeting card
groetkaart
12:38
EN-NL
front fork
voorvork
12:38
EN-NL
fish auction
visafslag
12:38
EN-NL
time of death
tijdstip van overlijden
12:38
EN-NL
betulinic acid
betulinezuur
12:38
EN-NL
hour of death
doodsuur
12:38
EN-NL
bathymetry
bathymetrie
12:38
EN-NL
limnology
limnologie
12:38
EN-NL
paleoclimatology
paleoklimatologie
12:39
EN-RO
to make a pilgrimage
a face un pelerinaj
12:39
EN-RO
prototypic
prototipic
12:39
EN-RO
prototypical
prototipic
12:39
EN-RO
ufologist
ufolog
12:39
EN-RO
blockade
blocadă
12:39
EN-RO
river course
curs al fluviului
12:39
EN-RO
dysmorphophobia
dismorfofobie
12:41
EN-RO
East Francia
Francia Răsăriteană
12:41
EN-RO
misinterpretation
interpretare greșită
12:41
EN-RO
hypermetropia
hipermetropie
12:42
EN-RO
cannoneer
tunar
12:42
EN-RO
plastic cutlery
tacâmuri de plastic
12:57
EN-RO
armour-clad
în armură
12:57
EN-RO
armor-clad
în armură
12:57
EN-RO
eucharistic
euharistic
12:57
EN-RO
eucharistical
euharistic
13:00
EN-RO
readable
lizibil
13:00
EN-RO
minute of silence
minut de reculegere
13:00
DE-IT
Klimamodell
modello climatico
13:00
DE-IT
Guanidin
guanidina
13:00
DE-IT
Bathymetrie
batimetria
13:00
DE-IT
Ökotoxikologie
ecotossicologia
13:00
DE-IT
Parasitologie
parassitologia
13:00
DE-IT
Paläoklimatologie
paleoclimatologia
13:01
DE-IT
Klimamodell
modello del clima
13:25
DE-FI
Partikel
partikkeli
13:26
EN-FI
homeothermic
homeoterminen
13:26
EN-FI
honeycomb
hunajakenno
13:27
EN-FI
log cabin
hirsimökki
13:27
EN-FI
conductivity
johtavuus
13:27
EN-FI
conductance
johtavuus
13:27
EN-FI
lesbian
lesbolainen
13:28
EN-FI
natural gas
maakaasu
13:28
EN-FI
underground
maanalainen
13:28
EN-FI
subterranean
maanalainen
13:28
EN-FI
continent
mantere
13:28
EN-FI
mainland
mantere
13:29
EN-FI
semolina pudding
mannapuuro
13:29
EN-FI
meditation
meditointi
13:29
EN-FI
luggage storage
matkatavarasäilö
13:30
EN-FI
finally
viimein
13:30
EN-FI
exhaustion
väsymys
13:30
EN-FI
fatigue
väsymys
13:30
EN-FI
demographer
väestötieteilijä
13:31
EN-FI
Washington, D.C.
Washington, D.C.
13:32
EN-FI
conservationist
ympäristönsuojelija
13:32
EN-FI
beekeeper
mehiläishoitaja
13:32
EN-FI
apiarist
mehiläishoitaja
13:33
EN-FI
mash
muusi
13:33
EN-FI
nameplate
nimikilpi
13:33
EN-FI
sewer
ompelija
13:33
EN-FI
seamstress
ompelija
13:33
EN-FI
to sexualize
seksuaalistaa
13:34
EN-FI
stud
siitosori
13:34
EN-FI
eye drops
silmätipat
13:34
EN-FI
evident
silminnähtävä
13:36
EN-FI
translation
translaatio
13:36
EN-FI
artwork
taideteos
13:36
EN-FI
trunk
tavarasäiliö
13:37
EN-FI
boot
tavarasäiliö
13:37
EN-FI
car boot
tavarasäiliö
13:37
EN-FI
car trunk
tavarasäiliö
13:37
EN-FI
Shut up!
Tuki suusi!
13:37
EN-FI
sports association
urheiluliitto
13:38
EN-FI
tax increase
veronkorotus
13:38
EN-FI
boater
veneilijä
13:42
DE-SV
Tauchmaske
cyklop
13:43
DE-SV
Paragleiten
skärmflygning
14:12
EN-RO
to immunize
a imuniza
14:12
EN-RO
to immunise
a imuniza
14:13
EN-RO
homograph
omograf
14:45
EN-RO
diving suit
costum de scafandru
14:45
EN-RO
desalination
desalinizare
14:45
EN-RO
desalinisation
desalinizare
14:45
EN-RO
desalinization
desalinizare
14:46
EN-RO
bleached
înălbit
14:46
EN-RO
all three
tustrei
14:47
DE-ES
Möbel
mueble
15:20
DE-RO
dann und wann
când și când
15:20
DE-RO
Truppenübungsplatz
câmp de instrucție
15:21
DE-RO
Kirchensänger
psalt
15:21
DE-RO
Kirchensänger
psalți
15:35
EN-RU
bathymetry
батиметрия
16:06
EN-ES
to choke on sth.
atragantarse con algo
16:09
EN-FR
political effect
effet politique
16:09
EN-FR
political elite
élite politique
16:09
EN-FR
political framework
cadre politique
16:09
EN-FR
policy framework
cadre politique
16:09
EN-FR
political goal
objectif politique
16:09
EN-FR
policy goal
objectif politique
16:09
EN-FR
political aim
objectif politique
16:09
EN-FR
policy aim
objectif politique
16:09
EN-FR
political objective
objectif politique
16:09
EN-FR
policy objective
objectif politique
16:09
EN-FR
political history
histoire politique
16:09
EN-FR
political issue
question politique
16:09
EN-FR
policy issue
question politique
16:09
EN-FR
political question
question politique
16:09
EN-FR
policy question
question politique
16:09
EN-FR
political matter
question politique
16:09
EN-FR
policy matter
question politique
16:09
EN-FR
political journalist
journaliste politique
17:11
EN-FR
on economic-political grounds
pour des raisons économiques et politiques
17:11
EN-FR
for economic-political reasons
pour des raisons économiques et politiques
17:11
EN-FR
legal historian
historien du droit
17:11
EN-FR
legal historian
historienne du droit
17:11
EN-FR
political science
politologie
17:11
EN-FR
petrodollar
pétrodollar
17:11
EN-FR
petro-dollar
pétrodollar
17:11
EN-FR
organized crime
crime organisé
17:11
EN-FR
organised crime
crime organisé
17:12
EN-FR
Money has no smell.
L'argent n'a pas d'odeur.
17:12
EN-FR
Money is not to be sniffed at.
L'argent n'a pas d'odeur.
17:12
EN-FR
There's nothing wrong with money.
L'argent n'a pas d'odeur.
17:12
EN-FR
Money doesn't know where it comes from.
L'argent n'a pas d'odeur.
17:12
EN-FR
criminality
criminalité
17:12
EN-FR
crime
criminalité
17:12
EN-FR
petty crime
petite criminalité
17:12
EN-FR
serious crime
grande criminalité
17:12
EN-FR
computer crime
criminalité informatique
17:12
EN-FR
organized crime
criminalité organisée
17:12
EN-FR
organised crime
criminalité organisée
17:12
EN-FR
juvenile crime
criminalité juvénile
17:12
EN-FR
drug-related crime
criminalité liée à la drogue
17:12
EN-FR
crime figures
statistiques de la criminalité et de la délinquance
17:12
EN-FR
crime statistics
statistiques de la criminalité et de la délinquance
17:12
EN-FR
crime detection
lutte contre la criminalité
17:12
EN-FR
crime wave
vague de criminalité
17:12
EN-FR
crime prevention
prévention de la criminalité
17:12
EN-FR
transnational organized crime
criminalité transnationale organisée
17:12
EN-FR
transnational organised crime
criminalité transnationale organisée
17:12
EN-FR
crime rate
taux de criminalité
17:12
EN-FR
financial crime
criminalité financière
17:13
EN-FR
crime-free
sans criminalité
17:13
EN-FR
crime-ridden
rongé par la criminalité
17:13
EN-FR
armed crime
criminalité armée
17:13
EN-FR
armed criminality
criminalité armée
17:13
EN-FR
gun crime
criminalité armée
17:13
EN-FR
capital crime
crime capital
17:13
EN-FR
political reporter
journaliste politique
17:13
EN-FR
political journalist
journaliste politique
17:13
EN-FR
political reporter
journaliste politique
17:13
EN-FR
political leadership
leadership politique
17:13
EN-FR
political legacy
héritage politique
17:13
EN-FR
political leverage
influence politique
17:13
EN-FR
political influence
influence politique
17:13
EN-FR
political clout
influence politique
17:13
EN-FR
political machine
machine politique
17:13
EN-FR
political machinery
machine politique
17:13
EN-FR
political movement
mouvement politique
17:13
EN-FR
political news
actualité politique
17:13
EN-FR
current political events
actualité politique
17:13
EN-FR
political office
fonction politique
17:14
EN-FR
political function
fonction politique
17:14
EN-FR
political opposition
opposition politique
17:14
EN-FR
political party
parti politique
17:14
EN-FR
political power
pouvoir politique
17:14
EN-FR
political prisoner
prisonnier politique
17:14
EN-FR
political prisoner
prisonnière politique
17:14
EN-FR
political propaganda
propagande politique
17:14
EN-FR
political rally
rassemblement politique
17:14
EN-FR
political gathering
rassemblement politique
17:14
EN-FR
political realist
réaliste politique
17:14
EN-FR
political realist
réaliste politique
17:14
EN-FR
political reason
raison politique
17:14
EN-FR
political satire
satire politique
17:14
EN-FR
political situation
situation politique
17:14
EN-FR
political slogan
slogan politique
17:14
EN-FR
political strategy
stratégie politique
17:14
EN-FR
political strife
conflit politique
17:14
EN-FR
political conflict
conflit politique
17:14
EN-FR
political dispute
conflit politique
17:15
EN-FR
political style
style politique
17:15
EN-FR
political suicide
suicide politique
17:15
EN-FR
political system
système politique
17:15
EN-FR
political theorist
théoricien politique
17:15
EN-FR
political theorist
théoricienne politique
17:15
EN-FR
political thriller
thriller politique
17:15
EN-FR
political upheaval
bouleversement politique
17:15
EN-FR
political upset
bouleversement politique
17:15
EN-FR
political views
opinions politiques
17:15
EN-FR
political opinions
opinions politiques
17:15
EN-FR
political worker
militant politique
17:15
EN-FR
political activist
militant politique
17:15
EN-FR
political worker
militante politique
17:15
EN-FR
political activist
militante politique
17:15
EN-FR
for political reasons
pour des raisons politiques
17:15
EN-FR
on political grounds
pour des raisons politiques
17:16
EN-FR
for political purposes
pour des raisons politiques
17:16
EN-FR
political party affiliation
affiliation à un parti politique
17:16
EN-FR
political talk show
émission politique
17:25
EN-SK
bipolar
bipolárny
17:25
EN-SK
bipolar membrane
bipolárna membrána
17:25
EN-SK
bipolar transistor
bipolárny tranzistor
17:26
DE-NL
Mexikoente
Mexicaanse eend
17:26
DE-NL
Gelbschnabelente
geelsnaveleend
17:26
DE-NL
Gelbschnabelente
geelbekeend
17:26
DE-NL
diszipliniert
gedisciplineerd
17:57
EN-FR
overalls
blouse
18:37
EN-ES
game of luck
juego de azar
19:10
EN-RO
numbered
numerotat
19:11
EN-RO
cigarette holder
portțigaret
20:17
EN-FR
crime hotspot
haut lieu de la criminalité
20:17
EN-FR
fight against crime
lutte contre la criminalité
20:17
EN-FR
combating crime
lutte contre la criminalité
20:17
EN-FR
cybercrime
cybercriminalité
20:17
EN-FR
cyber-crime
cybercriminalité
20:18
EN-FR
computer crime
cybercriminalité
20:18
EN-FR
corporate crime
criminalité d'entreprise
20:18
EN-FR
crime novel
roman policier
20:18
EN-FR
crime fiction
roman policier
20:18
EN-FR
crime fighting
lutte contre la criminalité
20:18
EN-FR
La Grande Soufrière
Soufrière
20:18
EN-FR
Modern Times
Les Temps modernes
20:28
DE-FR
(erst) später
postérieurement
20:40
DE-SQ
Rätsel
enigmë
20:51
DE-IT
Hey!
Ehi!
21:02
EN-SQ
stingy
koprrac
21:03
EN-SQ
courtroom
gjykatore
21:04
EN-SQ
knave
horr
21:04
EN-SQ
penmanship
kaligrafi
21:05
EN-SQ
guide
kallauz
21:06
EN-SQ
miser
koprrac
21:09
EN-SQ
pinchpenny
koprrac
21:09
EN-ES
piece of furniture
mueble
21:09
EN-SQ
niggard
koprrac
21:09
EN-SQ
avaricious
koprrac
21:10
EN-SQ
miserly
koprrac
21:10
EN-SQ
niggardly
koprrac
21:10
EN-SQ
tightfisted
koprrac
21:10
EN-SQ
tight-fisted
koprrac
21:11
EN-SQ
parsimonious
koprrac
21:11
EN-SQ
miserliness
koprraci
21:12
EN-SQ
avarice
koprraci
21:12
EN-SQ
stinginess
koprraci
21:12
EN-SQ
cortege
kortezh
21:13
EN-SQ
procession
kortezh
21:13
EN-SQ
terror
lebeti
21:13
EN-SQ
licence
leje
21:15
EN-SQ
remains
të mbetura
21:15
EN-SQ
license
leje
21:16
EN-SQ
furlough
leje
21:16
EN-SQ
leave
leje
21:16
EN-SQ
pass
leje
21:17
EN-SQ
laissez-passer
leje
21:18
EN-SQ
to move furniture
luaj nga vendi një mobilie
21:19
EN-SQ
hypocrite
mësallë me dy faqe
21:22
DE-NO
Pfeifhase
pipehare
21:41
DE-SV
Tauchermaske
cyklop
21:45
DE-ES
etw. einschalten
encender algo
22:00
EN-FR
girl's blouse
baltringue
22:08
EN-NL
yellow-billed duck
geelsnaveleend
22:08
EN-NL
yellow-billed duck
geelbekeend
22:08
EN-NL
spelt flour
speltbloem
22:08
EN-NL
Meller's duck
Mellers eend
22:08
EN-NL
Mexican duck
Mexicaanse eend
22:09
EN-ES
part-time farming
agricultura a tiempo parcial
22:10
DE-FR
Ostnordost
est-nord-est
22:10
DE-FR
magisch
magiquement
22:10
DE-FR
Gelbschnabelente
canard à bec jaune
22:11
DE-FR
Madagaskarente
canard de Meller
22:11
DE-FR
Mexikoente
canard du Mexique
22:11
DE-FR
magischerweise
magiquement
22:11
DE-FR
afro-karibisch
afro-caribéenne
22:12
DE-FR
Flüssiggas
gaz liquide
22:13
DE-FR
blutrot
rouge sang
22:14
DE-FR
Wirbelkörper
corps vertébral
22:14
DE-FR
Wirbel-
vertébral
22:49
EN-RO
carton of cigarettes
cartuș de țigări
22:50
EN-RO
stressed
stresat
22:50
EN-RO
rock concert
concert rock
22:50
EN-RO
claustrophobic
claustrofob
22:50
EN-RO
to censor
a cenzura
22:50
EN-RO
onomatopoeic
onomatopeic
22:50
EN-RO
onomatopoetic
onomatopeic
22:50
EN-RO
to establish
a înființa
22:50
EN-RO
methicillin-resistant staphylococcus aureus
Staphylococcus aures meticilono-rezistent
22:50
EN-RO
masked ball
bal mascat
22:50
EN-RO
beatified
beatificat
22:50
EN-RO
ticket of ten
cartelă de zece călătorii
22:51
EN-RO
mountain snowbell
degetăruț
22:51
EN-RO
desalinating
desalinizare
22:51
EN-RO
equilateral
echilateral
22:51
EN-RO
police escort
escortă a poliției
22:51
EN-RO
hypersensitivity
hipersensibilitate
22:51
EN-RO
quest for freedom
căutarea libertății
22:51
EN-RO
cost of living
cost al vieții
22:51
EN-RO
hand-made
hand-made
22:51
EN-RO
low-altitude flight
zbor la înălțime mică
22:51
EN-RO
beanie
șepcuță
22:51
EN-RO
Day of German Unity
Ziua Unității Germane
22:51
EN-RO
plastic utensils
tacâmuri de plastic
22:51
EN-RO
light second
secundă-lumină
22:51
EN-RO
religions
religii
22:51
EN-RO
damask steel
oțel de Damasc
22:51
EN-RO
mango
mango
22:51
EN-RO
diplomatic
diplomatic
22:51
EN-RO
pianola
pianolă
22:51
EN-RO
intoned
intonat
22:52
EN-RO
winter aconite
anemonă de iarnă
22:52
EN-RO
European Parliament
Parlamentul European
22:52
EN-RO
necrophilous
necrofil
22:52
EN-RO
Kuruc
curuți
22:52
EN-RO
for reasons of precaution
din motive de precauție
22:52
EN-RO
rational being
ființă rațională
22:52
EN-RO
back wheel
roată din spate
22:52
EN-RO
rear wheel
roată din spate
22:52
EN-RO
talus
talus
22:52
EN-RO
dark
sumbru
22:52
EN-RO
literary circle
cenaclu
22:53
EN-RO
by the kilo
cu kilogramul
22:53
EN-RO
philosopher's stone
piatră filozofală
22:53
EN-RO
philosophers' stone
piatră filozofală
22:53
EN-RO
photo shoot
ședință foto
22:53
EN-RO
photoshoot
ședință foto
22:53
EN-RO
on an empty stomach
pe stomacul gol
22:53
EN-RO
separation of powers
separarea puterilor
22:53
EN-RO
integral helmet
cască moto integrală
22:53
EN-RO
diver's suit
costum de scafandru
22:53
EN-RO
leucocyte
leucocit
22:53
EN-RO
leukocyte
leucocit
22:53
EN-RO
diffusion current
curent de difuziune
22:53
EN-RO
pigeon nest
cuib de porumbei
22:53
EN-RO
to do drugs
a se droga
22:53
EN-RO
Natta projection
proiecție Natta
22:53
EN-RO
neutered
castrat
22:53
EN-RO
fixed
castrat
22:53
EN-RO
space-saving
care economisește spațiu
22:53
EN-RO
grave candle
candelă
22:53
EN-RO
inconsistency
inconsistență
22:53
EN-RO
mentalist
mentalist
22:53
EN-RO
mentalistic
mentalist
22:53
EN-RO
negroid
negroid
22:53
EN-RO
Styrian
locuitor din landul Stiria
22:53
EN-RO
inhabitant of Bremen
locuitor din Bremen
22:53
EN-RO
bills
bancnote
23:00
DE-ES
etw. lagern
almacenar algo
23:00
DE-ES
Bestimmtheit
determinación
23:01
DE-ES
verwundert
extrañado
23:02
DE-ES
vollwertig
completo
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai