Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. Dezember 2023

00:00  Perillartin perillartine
00:03  Neolinustatin neolinustatin
00:07  Euphol euphol
00:08  Sesamol sesamol
00:18  Schiffssicherheitsverordnung Ordinance for the Safety of Seagoing Ships
00:22  Glaucin glaucine
00:23  Konfettikanone confetti cannon
00:25  Konfettikanone confetti gun
00:25  Nuciferin nuciferine
00:29  Naringin naringin
00:31  Schutzhelm safety helmet
00:38  Linustatin linustatin
00:39  Prunetin prunetin
00:40  Prunetrin prunetrin
00:44  Sesamolin sesamolin
00:45  Retronecin retronecine
01:28  Augendiagramm eye pattern
02:05  Hals- und Beinbruch! Break a leg!
02:10  Hoch die Tassen! Cheers!
06:46  fein raus sein to be off the hook
06:48  etw. reinwaschen to whitewash sth.
06:49  Gewandtheit skilfulness
06:55  rückblickend gesehen in retrospect
07:46  Vorortbewohner outskirter
07:47  Acetolacton acetolactone
07:47  Indikan indican
07:48  Chinonin mangiferin
07:48  Mangiferin mangiferin
07:49  Milliardenprojekt billion-euro project
08:00  Nachplapperei parrotry
08:00  Nachplapperei parrotism
09:57  Sesamodil sesamodil
10:02  Himalayahäher Kashmir nutcracker
10:02  Himalayahäher large-spotted nutcracker
10:03  Apoglaziovin apoglaziovine
10:03  Bulbocapnin bulbocapnine
10:04  Confusarin confusarin
10:04  Steillage (des Herzens) vertical heart
10:15  Diagnosebestätigung diagnostic confirmation
11:38  Zentraluhr master clock
12:13  Präzisionspendeluhr precision pendulum clock
12:19  Phellamurin phellamurin
12:20  Lactiflorin lactiflorin
12:39  Salicortin salicortin
12:40  Denkaufgabe brainteaser
12:43  anheuern to hire (oneself) out
12:56  etw. ausplappern to blat sth. out
13:57  Geschichtspessimismus historical pessimism
13:57  Geschichtspessimismus pessimism in history
14:11  ausflippen to go nuts
14:11  Tribrommethan tribromomethane
14:12  Genistin genistin
14:13  Standardableitung standard lead
14:56  Kontrollfeld check box
15:25  bei sich on one's person
15:54  etw. umkrempeln to rejig sth.
15:55  sich aufbrezeln to spruce oneself up
16:07  Jenseitsglaube faith in life after death
16:08  Jenseitsglaube belief in life after death
16:08  Explosivdarstellung exploded-view drawing
16:09  Sprengzeichnung exploded-view drawing
16:10  Explosionszeichnung exploded diagram
16:10  Explosionszeichnung exploded view
16:13  Explosionsdarstellung exploded diagram
16:13  Explosionsbild exploded diagram
16:14  Explosionsbild exploded view
16:14  Explosionsdarstellung exploded view
16:15  auseinandergezogene Darstellung exploded view
17:02  Sophoricosid sophoricoside
17:02  Tectoridin tectoridin
17:02  Muningin muningin
17:02  Pseudobaptigenin pseudobaptigenin
17:02  Pomiferin pomiferin
17:03  Swertianolin swertianolin
17:03  Swerchirin swerchirin
17:03  Swertinin swertinin
17:28  Decussatin decussatin
17:28  Corymbiferin corymbiferin
19:12  Platzangst claustrophobia
19:35  ärztlichen Rat einholen to take medical advice
19:46  einen Arzt zurate ziehen to take medical advice
20:02  Schrägstrich solidus
20:20  Die Wahrheit ist ... The truth of the matter is ...
20:21  (für jdn./etw.) ein offenes Ohr haben to have a sympathetic ear (for sb./sth.)
20:38  Octylgallat octyl gallate
21:34  mit jdm. schlecht umspringen to treat sb. badly
21:35  Mentholzigarette menthol
21:35  mit jdm. grob umspringen to treat sb. roughly
21:38  im Erkrankungsfall in case of illness
21:38  Muskelgruppe muscle group
21:39  im Erkrankungsfall in the event of illness
21:39  Pedanterie pedanticism
21:40  Pedanterie punctiliousness
21:42  Es weihnachtet. Christmas is coming.
21:45  Pedantrie pedanticism
21:46  jdm. seinen Willen lassen to humor sb.
21:47  vonnöten sein to be called for
22:11  Cefamandol cefamandole
22:17  Gallussäureoctylester octyl gallate
23:12  Dicofol dicofol
23:13  Isovaleraldehyd isovaleraldehyde
23:13  3-Methylbutanal 3-methylbutanal
23:14  Bromadiolon bromadiolone
23:14  Benzhydrol benzhydrol
23:14  Diphenylmethanol diphenylmethanol
23:14  Icaridin icaridin
23:14  Picaridin picaridin
23:15  Flutriafol flutriafol
23:17  familienunfreundlich unfavourable to families
23:17  falls Schwierigkeiten auftauchen in case something untoward were to happen
23:17  falls ein Unglück geschieht in case there is an accident
23:17  falls das Unvorstellbare eintritt in case the unthinkable happens
23:18  im Verweigerungsfall in case of refusal
23:18  im Wiederholungsfall should it happen again
23:38  Kampfruf rallying cry
23:59  etw. ausfechten to fight sth. out

Weitere Sprachen

07:03  DE-ES   wie gewöhnlich como de costumbre
08:07  EN-FR   ecotoxicology écotoxicologie
08:07  EN-FR   climate model modèle climatique
08:07  EN-FR   climate zone zone climatique
08:07  EN-FR   climatic zone zone climatique
10:31  DE-ES   Klimamodell modelo climático
10:46  EN-FR   It might happen that ... Il pourrait se faire que ...
10:58  DE-RO   Paläoklimatologie paleoclimatologie
11:02  EN-FR   to take sth. for granted considérer qc. comme un fait acquis
11:50  EN-FR   to be so hungry one could eat a horse avoir une faim de loup
11:50  EN-FR   to be famished avoir une faim de loup
11:50  EN-FR   to have a frog in one's throat avoir un chat dans la gorge
11:51  EN-FR   to have vanished into thin air avoir disparu de la circulation
11:51  EN-FR   to have dropped out of circulation avoir disparu de la circulation
11:51  EN-FR   once and for all une bonne fois pour toutes
11:51  EN-FR   To whom it may concern ... Pour servir à qui de droit ...
11:51  EN-FR   Anyone can just walk right in. On y entre comme dans un moulin.
11:52  EN-FR   Wasn't it enough to make you lose your head? N'était-ce pas à en perdre la tête ?
11:52  EN-FR   Get that in your head. Mets-toi bien ça dans le crâne.
11:53  EN-FR   The scales fell from his / her eyes. Les écailles lui sont tombées des yeux.
11:53  EN-FR   The company is on its last legs. L'entreprise est à bout de souffle.
11:53  EN-FR   I don't quite follow you. Je ne suis pas sûr de vous suivre.
11:54  EN-FR   I can't stand him. Je ne peux pas le voir.
11:54  EN-FR   I can't stand him! Je ne peux pas le sentir !
11:54  EN-FR   God forbid! Jamais dans la vie !
11:54  EN-FR   It just doesn't add up. Il y a quelque chose qui cloche.
11:54  EN-FR   He's a right pain in the neck! Il faut se le farcir !
11:55  EN-FR   Over my dead body! Il faudra me passer sur le corps !
11:55  EN-FR   His jaw dropped. Il en est resté bouche bée.
11:55  EN-FR   He got really plastered. Il a pris une sacrée cuite.
13:04  DE-RO   Minikamera minicameră
13:04  DE-RO   Quäker quaker
13:05  DE-RO   Ökotoxikologie ecotoxicologie
14:35  DE-RO   gehirngewaschen spălat pe creier
14:48  EN-FR   He grabbed me on the way out. Il m'a mis le grappin dessus à la sortie.
16:15  DE-SK   Anamorphose anamorfóza
18:03  DE-FI   Hepten hepteeni
18:03  DE-FI   Parasitologie parasitologia
18:03  DE-FI   Etoposid etoposidi
18:03  DE-FI   Dieldrin dieldriini
18:04  DE-FI   Gallussäure gallushappo
18:04  DE-FI   Guanidin guanidiini
18:04  DE-FI   Tetrafluormethan tetrafluorimetaani
18:05  DE-FI   Fluoroform fluoroformi
18:05  DE-FI   Bromoform bromoformi
18:05  DE-FI   Aeroökologie aeroekologia
18:05  DE-FI   Bathymetrie batymetria
18:05  DE-FI   Paläoökologie paleoekologia
18:05  DE-FI   Palökologie paleoekologia
18:06  DE-FI   Ökotoxikologie ekotoksikologia
18:06  EN-FI   sexual offense seksuaalirikos
18:06  EN-FI   sex offence seksuaalirikos
18:06  EN-FI   sex offense seksuaalirikos
18:06  EN-FI   sexual crime seksuaalirikos
18:06  EN-FI   sex crime seksuaalirikos
18:06  EN-FI   sexual minority seksuaalivähemmistö
18:06  EN-FI   parasitology parasitologia
18:06  EN-FI   dieldrin dieldriini
18:06  EN-FI   etoposide etoposidi
18:06  EN-FI   xanthone ksantoni
18:06  EN-FI   sexual health seksuaaliterveys
18:06  EN-FI   sex therapy seksuaaliterapia
18:06  EN-FI   sexual therapy seksuaaliterapia
18:06  EN-FI   sex therapist seksuaaliterapeutti
18:07  EN-FI   sexual therapist seksuaaliterapeutti
18:07  EN-FI   sexually seksuaalisesti
18:07  EN-FI   sexual psychology seksuaalipsykologia
18:07  EN-FI   sex life seksuaalielämä
18:07  EN-FI   sexual life seksuaalielämä
18:07  EN-FI   sex counselling seksuaalineuvonta
18:07  EN-FI   sex behaviour sukupuolikäyttäytyminen
18:07  EN-FI   sex behavior sukupuolikäyttäytyminen
18:07  EN-FI   sexual behavior sukupuolikäyttäytyminen
18:07  EN-FI   sexual behaviour sukupuolikäyttäytyminen
18:07  EN-FI   sex education sukupuolikasvatus
18:07  EN-FI   sexual education sukupuolikasvatus
18:07  EN-FI   sexual orientation seksuaalinen suuntautuminen
18:07  EN-FI   sexual preference seksuaalinen suuntautuminen
18:07  EN-FI   sexuality seksualiteetti
18:07  EN-FI   sex object seksuaaliobjekti
18:07  EN-FI   sexual object seksuaaliobjekti
18:07  EN-FI   sexual offence seksuaalirikos
18:08  EN-FI   heptene hepteeni
18:08  EN-FI   gallic acid gallushappo
18:08  EN-FI   guanidine guanidiini
18:08  EN-FI   tetrafluoromethane tetrafluorimetaani
18:08  EN-FI   carbon tetrafluoride tetrafluorimetaani
18:09  EN-FI   bromoform bromoformi
18:09  EN-FI   bathymetry batymetria
18:09  EN-FI   aeroecology aeroekologia
18:09  EN-FI   ecotoxicology ekotoksikologia
18:10  EN-FI   psychoanalyst psykoanalyytikko
19:04  EN-SK   flame plameňový
19:04  EN-SK   flame laser plameňový laser
20:05  EN-FR   He's a nasty customer. Il est méchant comme la gale.
20:06  DE-NO   Parasitologie parasittologi
20:07  DE-NO   Paläoklimatologie paleoklimatologi
20:07  DE-NO   Ökotoxikologie økotoksikologi
20:08  EN-SK   macadamia nut makadámiový orech
20:08  EN-SK   flame ionization detector plameňový ionizačný detektor
20:09  DE-SK   Kreterin Kréťanka
20:09  DE-SK   Kreter Kréťan
20:09  DE-SK   Paläoklimatologie paleoklimatológia
20:10  EN-RO   palaeoclimatology paleoclimatologie
20:10  EN-RO   ecotoxicology ecotoxicologie
20:10  EN-RO   paleoclimatology paleoclimatologie
20:10  EN-RO   blank cartridge cartuș orb
20:10  EN-RO   halo effect efect de halou
20:10  EN-RO   mongoose mangustă
20:10  EN-RO   conventional medicine medicină convențională
20:10  EN-RO   opioids opioide
20:11  EN-RO   fertilization fertilizare
20:11  EN-RO   fertilisation fertilizare
20:12  EN-FR   nausea and vomiting of pregnancy nausées et vomissements de la grossesse
20:14  EN-RO   phytopathology fitopatologie
20:14  EN-RO   oral hygiene igienă orală
20:14  EN-RO   interior wall perete interior
20:14  EN-RO   inner wall perete interior
20:14  EN-RO   Mediterranean coast Coasta Mării Mediterane
20:14  EN-RO   Christmas card felicitare de Crăciun
20:14  EN-RO   intermediate phase fază intermediară
20:14  EN-RO   autocrat autocrat
20:14  EN-RO   bread knife cuțit de pâine
20:14  EN-RO   honeycombs faguri
20:14  EN-RO   muzzle botniță
20:14  EN-RO   to generalise a generaliza
20:14  EN-RO   to generalize a generaliza
20:14  EN-RO   hypernatraemia hipernatremie
20:14  EN-RO   hypernatremia hipernatremie
20:15  EN-RO   to get hungry a i se face foame
20:15  EN-RO   limerick limerick
20:15  EN-RO   Andes Mountains Munții Anzi
20:15  EN-RO   water melon pepene verde
20:15  EN-RO   watermelon pepene verde
20:15  EN-RO   western vestic
20:15  EN-RO   to defame a ponegri
20:15  EN-RO   to pet a mângâia
20:15  EN-RO   castrated castrat
20:15  EN-RO   to resect a rezeca
20:15  EN-RO   weatherman prezentator meteo
20:15  EN-RO   low pressure presiune scăzută
20:15  EN-RO   caesarian (section) cezariană
20:15  EN-RO   C-section cezariană
20:15  EN-RO   to prove otherwise a demonstra contrariul
20:15  EN-RO   to prove the opposite a demonstra contrariul
20:15  EN-RO   war crime crimă de război
20:15  EN-RO   home appliance aparat electrocasnic
20:15  EN-RO   household appliance aparat electrocasnic
20:16  EN-RO   ichthyosis ihtioză
20:16  EN-RO   Emilia-Romagna Emilia-Romagna
20:16  EN-RO   eunuch eunuc
20:17  EN-RO   jeans skirt fustă de blugi
20:17  EN-RO   neighboring country țară vecină
20:17  EN-RO   neighbouring country țară vecină
20:17  EN-RO   Hold on! Stai!
20:17  EN-RO   Wait! Stai!
20:17  EN-RO   Hold up! Stai!
20:17  DE-ES   Dodecylgallat galato de dodecilo
20:17  DE-ES   Paläoökologie paleoecología
20:18  DE-ES   Palökologie paleoecología
20:18  DE-ES   Ökotoxikologie ecotoxicología
20:18  DE-ES   Geobotanik geobotánica
20:18  DE-ES   Etoposid etopósido
20:18  DE-ES   Paläoklimatologie paleoclimatología
20:18  DE-ES   Computermodell modelo computacional
20:18  DE-ES   Dieldrin dieldrina
20:18  DE-ES   Psychoanalytiker psicoanalista
20:18  DE-ES   geringwertig inferior
20:18  DE-ES   gleich parecido
20:18  DE-ES   Mononym monónimo
20:18  DE-ES   Lautlehre fonética
20:18  DE-ES   etw. entfalten desdoblar algo
20:18  DE-ES   herb agrio
20:18  DE-ES   Paralympische Spiele Juegos Paralímpicos
20:18  DE-ES   Paralympics Juegos Paralímpicos
20:19  DE-ES   Wirtshaus fonda
20:19  DE-ES   Kosmografie cosmografía
20:24  DE-FR   Raffinerie raffinerie
20:24  DE-FR   aggressiv agressivement
20:26  DE-FR   Ernüchterung désabusement
20:27  DE-FR   Enttäuschung désabusement
20:27  DE-FR   sinnlich sensuellement
20:27  DE-NO   Sieb sikt
20:27  DE-FR   etw. mitzeichnen cosigner qc.
20:27  DE-FR   etw. mitunterzeichnen cosigner qc.
20:27  DE-FR   etw. mitunterschreiben cosigner qc.
20:27  DE-FR   Elfenbeinturm tour d'ivoire
20:30  DE-FR   Pimmel zigounette
20:31  DE-FR   Leuchtbombe bombe éclairante
20:32  DE-FR   Hochsteckfrisur chignon banane
20:33  DE-FR   Ostnordosten est-nord-est
20:33  DE-FR   Frostschutzmittel antigel
20:33  DE-FR   den ersten Stein werfen jeter la première pierre
20:34  DE-FR   aphrodisierend aphrodisiaque
20:34  DE-FR   Stadtverfall dégradation urbaine
20:35  DE-FR   Winterstimmung ambiance hivernale
20:35  DE-FR   Historiograf historiographe
20:35  DE-FR   Historiograph historiographe
20:35  DE-FR   Import-Export-Geschäft affaire d'import-export
20:35  DE-FR   Parabol- parabolique
20:35  DE-FR   parabolisch parabolique
20:36  DE-FR   elektrisches Licht lumière électrique
20:37  DE-LA   Muttersprache sermo patrius
20:42  DE-SQ   Süße ëmbëlsi
20:43  DE-SQ   jdn./etw. vermeiden evitoj dikë/diçka
20:43  DE-SQ   Zigeunerin evgjite
20:43  DE-SQ   Zigeuner evgjit
20:44  DE-SQ   begierig i etshëm
20:44  DE-SQ   durstig i etshëm
21:21  DE-NO   Finnwal finnhval
21:22  DE-NO   Finnwal finnkval
21:22  DE-NO   Pottwal spermkval
21:22  DE-NO   Narwal narkval
21:22  DE-NO   Drucktechnologie trykkteknologi
21:22  DE-NO   höchstens høyst
21:22  DE-NO   großmütig høysinnet
21:23  EN-IS   parasitology sníkjudýrafræði
21:24  EN-IS   paleoclimatology fornloftslagsfræði
21:24  EN-IS   palaeoclimatology fornloftslagsfræði
21:24  EN-IS   blue and gold macaw bláguli ari
21:24  EN-IS   blue and yellow macaw bláguli ari
21:24  EN-IS   greenish grænleitur
21:24  EN-IS   rusted ryðbrunninn
21:24  EN-IS   co-pilot seat aðstoðarflugmannssæti
21:24  EN-IS   backslash bakstrik
21:24  EN-IS   competitive spirit baráttuhugur
21:24  EN-IS   Bashkir basjkíriska
21:24  EN-IS   Amber Room Bernsteinsalur
21:24  EN-IS   bitter beisklegur
21:24  EN-IS   to play by the rules að fara eftir reglum
21:24  EN-IS   to adhere to the rules að fara eftir reglum
21:24  EN-IS   to obtain a ticket að kaupa farmiða
21:24  EN-IS   to buy a ticket að kaupa farmiða
21:24  EN-IS   Slavonian grebe flóðskítur
21:25  EN-IS   horned grebe flóðskítur
21:25  EN-IS   Russian spiraea / spirea garðakvistur
21:25  EN-IS   oriental spiraea / spirea garðakvistur
21:25  EN-IS   granite layer granitlag
21:25  EN-IS   base plate grunnplata
21:25  EN-IS   lead-free petrol blýlaust bensín
21:25  EN-IS   brandy brandí
21:25  EN-IS   burned brunninn
21:25  EN-IS   sparkling blikandi
21:26  EN-IS   enforcement aðfarargerð
21:26  EN-IS   death row dauðadeild
21:26  EN-IS   death squad dauðasveit
21:26  EN-IS   little bunting dvergtittlingur
21:26  EN-IS   pet shop dýrabúð
21:26  EN-IS   pet store dýrabúð
21:26  EN-IS   even better enn þá betri
21:26  EN-IS   better still enn þá betri
21:26  EN-IS   genetically modified food erfðabreytt matvæli
21:26  EN-IS   Baltic Sea coast Eystrasaltsströnd
21:26  EN-IS   Baltic coast Eystrasaltsströnd
21:27  EN-IS   (pale-footed) horsehair lichen birkiskegg
21:27  EN-IS   guide dog (for the blind) blindrahundur
21:27  EN-IS   seeing-eye dog blindrahundur
21:27  EN-IS   flower vase blómavasi
21:27  EN-IS   flowering currant blóðrifs
21:27  EN-IS   emergency case bráðatilvik
21:27  EN-IS   car horn bílflauta
21:27  EN-IS   motor horn bílflauta
21:27  EN-IS   core working hours dagvinnutími
21:27  EN-IS   deaf and dumb daufur og dumbur
21:27  EN-IS   ringed caecilian beltaormakarta
21:27  EN-IS   lithostratigraphy berglagafræði
21:27  EN-IS   cliff edge bjargbrún
21:27  EN-IS   beer yeast bjórger
21:28  EN-IS   pak choi blaðkál
21:28  EN-IS   Baltic baltneskur
21:28  EN-IS   telluric planet bergreikistjarna
21:29  EN-IS   to refrigerate sth. að kæla e-ð
21:29  EN-IS   to refrigerate sth. að halda e-u köldu
21:29  EN-IS   coffee brewer kaffivél
21:29  EN-NO   native tongue morsmål
21:30  EN-NO   paleoclimatology paleoklimatologi
21:30  EN-NO   palaeoclimatology paleoklimatologi
21:30  EN-NO   parasitology parasittologi
21:30  EN-NO   cursive løkkeskrift
21:30  EN-NO   belt of open water in ice vannbelte
21:30  EN-NO   belt of drift ice isbelte
21:30  EN-NO   to keep distance å holde avstand
21:31  EN-SV   outpatient clinic poliklinik
21:31  EN-SV   primary stress huvudtryck
21:38  DE-FI   Bienenwachs mehiläisvaha
22:02  DE-NO   Abstand halten å holde avstand