Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 4. Dezember 2023

00:01  Stigmasterol stigmasterol
00:17  Prolin proline
01:49  Leisetreterei pussyfooting
02:36  Kandidatenblatt candidate sheet
06:52  Verpiss dich! Eff off!
06:53  Garten-Eisenhut / Garteneisenhut hybrid monkshood
06:54  Haematoporphyrin hematoporphyrin
06:54  Haematoporphyrin haematoporphyrin
07:17  jdn. für etw. um Verzeihung bitten to crave sb.'s pardon for sth.
07:18  Jds. Wahnsinn hat Methode. There is method in sb.'s madness.
07:21  Paramilitär member of paramilitary (organization)
07:22  Taraxerol taraxerol
07:22  Stigmastanol stigmastanol
07:23  Clitorin clitorin
07:24  Lastunterdeckung loss of load
11:36  heimlich hole-and-corner
12:00  jdn. in seine Schranken verweisen to cut sb. down to size
12:10  in einem Schluck in one swallow
12:37  Fluoranthen fluoranthene
12:37  Toluol toluene
12:37  Toluol toluol
12:38  Absinthin absinthiin
12:38  schmutzig lewd
12:39  Freistil schwimmen to swim freestyle
12:49  Biphenyl biphenyl
13:36  Propanal propanal
13:39  Arginin arginine
13:39  Histidin histidine
13:39  Tyrosin tyrosine
13:54  Isopren isoprene
13:58  Indol indole
18:22  Brandungsrückströmung rip (current)
18:58  Fluoren fluorene
19:21  etw. ausgraben to unearth sth.
19:21  ausgegraben unearthed
19:52  Cyclopentanon cyclopentanone
19:52  Propiophenon propiophenone
19:58  Perylen perylene
19:59  Chrysen chrysene
20:01  Futterhäuschen bird table
20:02  Vogelfutterkrippe birdfeeder
20:02  Rutin rutin
20:03  Salicylsäure salicylic acid
20:03  Salizylsäure salicylic acid
20:03  Wer's glaubt, wird selig. A likely story!
20:04  Doxazosinmesilat doxazosin mesylate
20:07  Abgabetermin submission date
20:17  Methylethylketon methyl ethyl ketone
21:31  Mensch (modern) human
21:36  jdn./etw. beerdigen to inearth sb./sth.
21:44  ultimativ definitive
21:46  Bergbauer alpine pastoralist
21:46  Stigmasterol Wulzen anti-stiffness factor
21:47  Infantilisierung infantilization
23:42  Ortsansässiger local resident
23:44  ortsansässige Bevölkerung resident population
23:47  punitiv punitive

Weitere Sprachen

01:30  EN-FR   to have entered the lists être en lice
01:30  EN-FR   to be shameless être effronté
01:30  EN-FR   to keep sth. a secret from sb. cacher qc. à qn.
01:31  EN-FR   to withhold sth. from sb. priver qn. de qc.
01:31  EN-FR   to keep sth. from sb. priver qn. de qc.
01:31  EN-FR   to postpone sth. différer qc.
01:31  EN-FR   to withhold sth. différer qc.
01:31  EN-FR   to hold sth. back différer qc.
01:31  EN-FR   to vary from sth. différer de qc.
01:31  EN-FR   to differ over sth. différer sur qc.
01:31  EN-FR   to differ in sth. différer par qc.
01:31  EN-FR   to differ in character différer par le caractère
01:31  EN-FR   to differ différer
01:32  EN-FR   to differ little différer peu
01:32  EN-FR   to postpone an order différer une commande
01:32  EN-FR   to be different from sb./sth. différer de qn./qc.
01:32  EN-FR   to be distinct from sb./sth. différer de qn./qc.
01:32  EN-FR   to distinguish oneself from sb./sth. différer de qn./qc.
01:32  EN-FR   to put sth. off différer qc.
01:32  EN-FR   to suspend sth. différer qc.
01:32  EN-FR   to delay sth. différer qc.
01:32  EN-FR   to hold sth. over différer qc.
01:32  EN-FR   to place sth. on hold différer qc.
01:32  EN-FR   to defer sth. until later différer qc.
01:33  EN-FR   to delay payment from day to day différer un paiement
01:33  EN-FR   to be completely different différer du tout au tout
01:33  EN-FR   to be entirely different différer du tout au tout
01:33  EN-FR   to be profoundly different différer du tout au tout
01:33  EN-FR   to be radically different différer du tout au tout
01:33  EN-FR   to be totally different différer du tout au tout
01:33  EN-FR   to reject sth. refuser qc.
01:33  EN-FR   to resist refuser
01:33  EN-FR   to disallow sth. refuser qc.
01:33  EN-FR   to refuse sth. outright refuser qc. en bloc
01:33  EN-FR   to refuse sth. flatly refuser qc. tout net
01:34  EN-FR   to shut up like a clam refuser de dire quoi que ce soit
01:34  EN-FR   to deny sb. access to sth. refuser à qn. l'accès à qc.
01:34  EN-FR   to ignore the obvious refuser de se rendre à l'évidence
01:34  EN-FR   to refuse sb. permission to speak refuser la parole à qn.
01:34  EN-FR   to refuse to comply refuser de se plier
01:34  EN-FR   You can't say no to that! Ça ne se refuse pas !
01:34  EN-FR   to repudiate sth. refuser d'honorer qc.
01:35  EN-FR   to refuse flatly refuser catégoriquement
01:35  EN-FR   to be refused sth. se voir refuser qc.
01:35  EN-FR   to refuse to take the easy way out refuser la facilité
01:36  EN-FR   to refuse to fight refuser le combat
01:36  EN-FR   to refuse a fence refuser l'obstacle
01:36  EN-FR   to deny oneself a pleasure se refuser un plaisir
01:36  EN-FR   It's too good to miss! Ça ne se refuse pas !
01:36  EN-FR   I wouldn't say no! Ça ne se refuse pas !
01:36  EN-FR   to capriole refuser d'avancer
01:36  EN-FR   to keep sth. quiet ne pas divulguer qc.
01:36  EN-FR   to withhold sth. ne pas divulguer qc.
01:36  EN-FR   to hold sth. back ne pas divulguer qc.
01:36  EN-FR   to discontinue sth. suspendre qc.
01:36  EN-FR   to hang sth. up suspendre qc.
01:37  EN-FR   to end sth. suspendre qc.
01:37  EN-FR   to recess sth. suspendre qc.
01:37  EN-FR   to sling sth. suspendre qc.
01:37  EN-FR   to sling sth. from sth. suspendre qc. à qc.
01:37  EN-FR   to hang sth. on the coat stand suspendre qc. au portemanteau
01:37  EN-FR   African penduline tit rémiz de Carl
01:37  EN-FR   grey penduline tit rémiz de Carl
01:37  EN-FR   gray penduline tit rémiz de Carl
01:37  EN-FR   Chinese penduline tit rémiz de Chine
01:38  EN-FR   Pacific seahorse hippocampe du Pacifique
01:38  EN-FR   Pacific sea horse hippocampe du Pacifique
01:38  EN-FR   (Pacific) giant seahorse hippocampe du Pacifique
01:38  EN-FR   (Pacific) giant sea horse hippocampe du Pacifique
01:38  EN-FR   Pacific seahorse hippocampe géant
01:38  EN-FR   Pacific sea horse hippocampe géant
01:38  EN-FR   (Pacific) giant seahorse hippocampe géant
01:38  EN-FR   (Pacific) giant sea horse hippocampe géant
01:38  EN-FR   (North) Pacific giant octopus pieuvre géante du Pacifique
01:38  EN-FR   cabaret café-théâtre
01:39  EN-FR   functional spec cahier des charges
01:39  EN-FR   functional specification cahier des charges
01:39  EN-FR   functional specification document cahier des charges
01:39  EN-FR   squamous cell carcinoma carcinome épidermoïde
01:39  EN-FR   unit circle cercle trigonométrique
01:39  EN-FR   burglar cambrioleuse
01:39  EN-FR   alluvial fan cône de déjection
01:39  EN-FR   legal guardianship curatelle
01:39  EN-FR   mutton chop côte de mouton
01:40  EN-FR   blindness cécité
01:40  EN-FR   sightlessness cécité
01:45  EN-FR   to be steadfast être inébranlable
01:45  EN-FR   cryptographic cryptographique
01:46  EN-FR   Lebanese cedar cèdre du Liban
01:58  EN-FR   to have sb. on one's tail avoir qn. à ses trousses
02:02  EN-FR   to be easy as pie être bête comme chou
02:02  EN-FR   to be like shooting fish in a barrel être bête comme chou
02:06  EN-FR   to be raring to go être gonflé à bloc
02:16  EN-FR   to bite one's lip se tenir à quatre
02:19  EN-FR   Vanity Fair: A Novel without a Hero La Foire aux vanités
02:21  EN-FR   It's worth a try. Ça vaut la peine d'essayer.
02:22  EN-FR   This restaurant is always full. Ce restaurant ne désemplit pas.
02:22  EN-FR   It isn't worth the trouble. Cela ne vaut pas la peine.
02:24  EN-FR   ahead of its time en avance sur son temps
07:09  DE-NO   Kammerscheidewanddefekt ventrikkelseptumdefekt
07:09  DE-NO   zu etw. verpflichtet sein å plikte å gjøre noe
07:10  EN-NO   late winter senvinter
07:10  EN-NO   high summer høysommer
07:10  EN-NO   left-hand bend venstresving
08:07  EN-FR   to refuse sb. sth. refuser qc. à qn.
08:08  EN-FR   to bar one's door to sb. refuser sa porte à qn.
08:09  EN-FR   It is her bread and butter. C'est son gagne-pain.
08:09  EN-FR   So so. Comme ci, comme ça.
08:09  EN-FR   in the big picture dans les grandes lignes
08:10  EN-FR   from top to bottom de fond en comble
08:10  EN-FR   as quick as a flash du tac au tac
08:10  EN-FR   to know a lot about sth. en savoir long sur qc.
08:10  EN-FR   It's raining cats and dogs. Il pleut des cordes.
08:11  EN-FR   I don't buy that. Je ne marche pas.
08:11  EN-FR   To whom it may concern ... Fait pour (servir et) valoir ce que de droit ...
08:11  EN-FR   in a nutshell en un mot comme en cent
08:12  EN-FR   in the (right) ballpark dans le bon ordre d'idées
08:12  EN-FR   in the prime of life dans la force de l'âge
08:12  EN-FR   That speaks volumes about ... Ça en dit long sur ...
08:12  EN-FR   It came as a bit of a shock. Ça a été la douche écossaise.
08:12  EN-FR   Bob's your uncle! C'est simple comme bonjour !
08:13  EN-FR   to pull one's weight y mettre du sien
08:13  EN-FR   under cover of darkness à la faveur de la nuit
08:14  EN-FR   to try one's guts out to do sth. se tuer à faire qc.
08:14  EN-FR   to turn sb. against oneself se mettre qn. à dos
08:15  EN-FR   to soak up the sun se dorer la pilule
08:15  DE-RO   Filmregisseur regizor de film
08:17  EN-FR   to take a tumble se casser la figure
08:17  EN-FR   to save sb.'s bacon sauver la mise à qn.
08:17  EN-FR   to scramble away s'enfuir à toutes jambes
08:17  EN-FR   to be on the ball rester dans le coup
08:17  EN-FR   to put sth. off indefinitely renvoyer qc. aux calendes grecques
08:18  EN-FR   to take sth. at face value prendre qc. pour argent comptant
08:18  EN-FR   to go under the knife passer sur le billard
08:18  EN-FR   to have sb. on monter un bateau à qn.
08:18  EN-FR   to throw sb. on the scrap heap mettre qn. sur la touche
08:19  EN-FR   to make (both) ends meet joindre les deux bouts
08:19  EN-FR   to set one's heart on sth. jeter son dévolu sur qc.
08:19  EN-FR   to turn a blind eye to sth. fermer les yeux sur qc.
08:19  EN-FR   to make a point faire une remarque pertinente
08:19  EN-FR   to cut one's teeth faire ses premières armes
08:20  EN-FR   to go window-shopping faire du lèche-vitrine
08:20  EN-FR   to be under lock and key être sous les verrous
08:20  EN-FR   to be under the weather être mal en point
08:21  EN-FR   to be in a hole être dans le pétrin
08:21  EN-FR   to be on the brink of sth. être au bord de qc.
08:21  EN-FR   to be at a crossroads être à un carrefour
08:21  EN-FR   to have one's say (in the matter) avoir voix au chapitre
08:22  EN-FR   to look like death warmed up avoir une sale tête
08:22  EN-FR   to look like a nasty piece of work avoir une sale tête
08:22  EN-FR   to be half cut avoir une demi-cuite
08:22  EN-FR   to have a bad hair day avoir un jour sans
08:23  EN-FR   to be tied up avoir fort à faire
08:23  EN-FR   to have a hidden agenda avoir des intentions cachées
08:23  EN-FR   to fit like a glove aller comme un gant
08:23  EN-FR   Keep it under your hat. Motus (et bouche cousue).
08:23  EN-FR   Everything is fine and dandy. Tout baigne dans l'huile.
08:24  EN-FR   not for love or money pour rien au monde
08:24  EN-FR   for next to nothing pour deux fois rien
08:24  EN-FR   The die is cast. La messe est dite.
08:26  DE-IS   Hagebutte rósaldin
08:52  EN-SK   polarization polarizačný
08:52  EN-SK   polarisation polarizačný
08:52  EN-SK   polarization current polarizačný prúd
08:52  EN-SK   polarization filter polarizačný filter
08:52  EN-SK   polarization plane polarizačná rovina
08:52  EN-SK   polarization microscope polarizačný mikroskop
08:53  EN-FR   to hit a (raw) nerve toucher un point sensible
08:53  EN-FR   to touch a (raw) nerve toucher un point sensible
08:53  EN-FR   to be mad about animals être fou des animaux
08:53  EN-FR   to be crazy about animals être fou des animaux
08:54  EN-RO   pimple coș
08:54  EN-RO   sanctimonious ipocrit
08:54  EN-RO   in unison la unison
08:54  EN-RO   overcrowded arhiplin
08:54  EN-RO   imperialist imperialist
08:54  EN-RO   incunabulum incunabul
08:54  EN-RO   to take the bus a lua autobuzul
08:54  EN-RO   cherry orchard livadă de cireși
08:54  EN-RO   Coptic limba coptă
08:54  EN-RO   Thracian limba tracă
08:54  EN-RO   source language limbă sursă
08:54  EN-RO   linearity liniaritate
08:54  EN-RO   lumbar lombar
08:54  EN-RO   maharaja maharadjah
08:55  EN-RO   maharajah maharadjah
08:55  EN-RO   sinkhole dolină
08:55  EN-RO   underground garage garaj subteran
08:55  EN-RO   insulinoma insulinom
08:55  EN-RO   leprose lepros
08:55  EN-RO   leprous lepros
08:55  EN-RO   Munich din München
08:55  EN-RO   foramen foramen
08:55  EN-RO   economist economistă
08:55  EN-RO   bank group grup bancar
08:55  EN-RO   to fertilise a fertiliza
08:55  EN-RO   to fertilize a fertiliza
08:55  EN-RO   differential diferențial
08:55  EN-RO   diff diferențial
08:55  EN-RO   rubber bullet glonț de cauciuc
08:55  EN-RO   gipsy life viață de țigan
08:55  EN-RO   gypsy life viață de țigan
08:55  EN-RO   pending în așteptare
08:55  EN-RO   progesterone progesteron
08:55  EN-RO   distal distal
08:55  EN-RO   distally distal
08:55  EN-RO   to hatch a ecloza
08:55  EN-RO   to hatch out a ecloza
08:55  EN-RO   before the Common Era înaintea erei noastre
08:55  EN-RO   focal focal
08:55  EN-RO   applied genetics genetică aplicată
08:55  EN-RO   Atlantic herring hering de Atlantic
08:55  EN-RO   neural canal canal neural
08:55  EN-RO   foundation fundație
08:55  EN-RO   acquired dobândit
08:55  EN-RO   palaeozoology paleozoologie
08:55  EN-RO   There is a lack of ... Este lipsă de ...
08:55  EN-RO   montgolfier montgolfier
08:55  EN-RO   Lesothan lesothian
08:55  EN-RO   of Lesotho lesothian
08:55  EN-RO   rest period perioadă de repaus
08:55  EN-RO   stylist stilist
08:56  EN-RO   conglomeration conglomerare
08:56  EN-RO   sports medicine medicină sportivă
08:56  EN-RO   oblast oblast
08:56  EN-RO   barbecue party petrecere la grătar
08:56  EN-RO   Vulcans vulcanieni
08:56  EN-RO   free spirit spirit liber
08:56  EN-RO   South African rand rand sud-african
08:56  EN-RO   toxic waste deșeu toxic
08:56  EN-RO   excrement excrement
08:56  EN-RO   invertebrate nevertebrat
08:56  EN-RO   papaya papaia
08:56  EN-RO   fighter pilot pilot de vânătoare
08:56  EN-RO   Beauty is in the eye of the beholder. Frumusețea se află în ochiul celui care privește.
08:56  EN-RO   bale of straw balot de paie
08:56  EN-RO   straw bale balot de paie
08:56  EN-RO   temporal loop buclă temporală
08:56  EN-RO   barrels butoaie
08:56  EN-RO   casks butoaie
08:56  EN-RO   keratosis cheratoză
08:56  EN-RO   Parisian din Paris
08:56  EN-RO   mahogany furniture mobilier din mahon
08:56  EN-RO   North European nord-european
08:56  EN-RO   North Atlantic nord-atlantic
08:56  EN-RO   North Macedonian nord-macedonean
08:56  EN-RO   ordinal number număr ordinal
08:56  EN-RO   human omenesc
08:56  EN-RO   Pannonian panonic
08:56  EN-RO   intestinal wall perete intestinal
08:56  EN-RO   polyclinic policlinică
08:56  EN-RO   casket coșciug
08:56  EN-RO   coffin coșciug
08:56  EN-RO   luthier lutier
08:57  EN-RO   violin maker lutier
08:57  EN-RO   sea mine mină marină
08:57  EN-RO   mini-bar minibar
08:57  EN-RO   minibar minibar
08:57  EN-RO   necropole necropolă
08:57  EN-RO   necropolis necropolă
08:57  EN-RO   control panel panou de control
08:57  EN-RO   anti anti
08:57  EN-RO   pinkish de culoare roz
08:57  EN-RO   child's voice voce de copil
08:57  EN-RO   feather-light ușor ca fulgul
08:57  EN-RO   turban turban
08:57  EN-RO   tunnel of horror trenulețul groazei
08:57  EN-RO   to undermine sb.'s position a submina poziția cuiva
08:57  EN-RO   time-devouring cronofag
08:57  EN-RO   dating datare
08:57  EN-RO   apricot dumplings găluște cu caise
08:57  EN-RO   real-time communication comunicare mobilă în timp real
08:57  EN-RO   behind the scenes în spatele scenei
08:57  EN-RO   thrombocytosis trombocitemie
08:57  EN-RO   midday toiul zilei
08:57  EN-RO   soap holder suport pentru săpun
08:57  EN-RO   plasmids plasmide
08:57  EN-RO   cachexy cașexie
08:57  EN-RO   psi psi
08:57  EN-RO   wind speed viteză a vântului
08:57  EN-RO   school newspaper ziar al școlii
08:57  EN-RO   school paper ziar al școlii
08:57  EN-RO   dandy dandy
08:57  EN-RO   milk tooth dinte de lapte
08:57  EN-RO   formation of mold formare de mucegai
08:57  EN-RO   formation of mould formare de mucegai
08:57  EN-RO   mold formation formare de mucegai
08:57  EN-RO   mould formation formare de mucegai
08:58  EN-RO   mould growth formare de mucegai
08:58  EN-RO   ceramic fiber fibră ceramică
08:58  EN-RO   ceramic fibre fibră ceramică
08:58  EN-RO   photographic fotografic
08:58  EN-RO   grain of salt grăunte de sare
08:58  EN-RO   sb. attempts cineva încearcă
08:58  EN-RO   common house mosquito țânțar comun
08:58  EN-RO   nether land ținutul nimănui
08:58  EN-RO   no man's land ținutul nimănui
08:58  EN-RO   no-man's-land ținutul nimănui
08:58  EN-RO   agrarian country țară agrară
08:58  EN-RO   agricultural country țară agrară
08:58  EN-RO   agricultural land țară agrară
08:58  EN-RO   tightening înăsprire
08:58  EN-RO   victoress învingătoare
08:58  EN-RO   victrix învingătoare
08:58  EN-RO   on the last day în ultima zi
08:58  EN-RO   imprinting întipărire
08:58  EN-RO   up and down în sus și în jos
08:58  EN-RO   for the greater part în mare parte
08:58  EN-RO   for the most part în mare parte
08:58  EN-RO   in large part în mare parte
08:58  EN-RO   beautified înfrumusețat
08:58  EN-RO   scavenging animal animal necrofag
08:58  EN-RO   I don't give a shit (about that)! Mă doare în cur!
08:58  EN-RO   rear view vedere înapoi
08:58  EN-RO   towing vehicle vehicul tractor
08:58  EN-RO   flour worm vierme de făină
08:58  EN-RO   to talk insistently to sb. a vorbi insistent cuiva
08:58  EN-RO   wing tip vârf de aripă
08:58  EN-RO   wingtip vârf de aripă
08:58  EN-RO   non-stop flights zboruri directe
08:59  EN-RO   adequate clothing îmbrăcăminte adecvată
08:59  EN-RO   appropriate clothing îmbrăcăminte adecvată
08:59  EN-RO   folded together împăturit
08:59  EN-RO   for (the) attention of în atenția
08:59  EN-RO   pump station stație de pompare
08:59  EN-RO   cold intolerance intoleranță la frig
08:59  EN-RO   theatre director regizor de teatru
08:59  EN-RO   theater director regizor de teatru
08:59  EN-RO   soft tissue țesut moale
08:59  EN-RO   alkaline solution soluție alcalină
08:59  EN-RO   backpacker turist cu rucsacul în spate
08:59  EN-RO   denial of reality negarea realității
08:59  EN-RO   pumping station stație de pompare
08:59  EN-RO   promiscuous promiscuu
08:59  EN-RO   to surpass oneself a se autodepăși
08:59  EN-RO   solar system sistem solar
08:59  EN-RO   sun system sistem solar
08:59  EN-RO   hermaphrodite hermafrodit
08:59  EN-RO   hermaphroditic hermafrodit
08:59  EN-RO   Apennine Peninsula peninsula Apennini
08:59  EN-RO   first aid prim ajutor
08:59  EN-RO   growth of (the) hair creștere a părului
08:59  EN-RO   deflator deflator
08:59  EN-RO   enchanting feeric
08:59  EN-RO   women's stockings ciorapi de damă
08:59  EN-RO   coyote coiot
08:59  EN-RO   American jackal coiot
08:59  EN-RO   denatured denaturat
08:59  EN-RO   spoilt denaturat
08:59  EN-RO   spiky țepos
08:59  EN-RO   saddened întristat
08:59  EN-RO   at the height of summer în toiul verii
08:59  EN-RO   locked out încuiat pe dinafară
08:59  EN-RO   viscose vâscoză
09:00  EN-RO   Singin' in the Rain Cântând în ploaie
09:00  EN-RO   earth's orbit orbită a Pământului
09:00  EN-RO   leucoplast leucoplast
09:00  EN-RO   floor polish ceară de parchet
09:00  EN-RO   spouse consoartă
09:00  EN-RO   straw fire foc de paie
09:00  EN-RO   photophore fotofor
09:05  DE-NO   skypen å skype
09:05  DE-NO   sehr kalt kjempekald
09:06  DE-NO   Steuerkette registerkjede
09:06  DE-NO   Kriegsruine krigsruin
09:07  DE-NO   rasseln å skramle
09:07  DE-NO   rasseln å skrangle
09:07  DE-NO   tatkräftig aktiv
09:07  DE-NO    daghjelp
09:07  DE-NO   Hilfe bei der Hausarbeit daghjelp
09:07  DE-NO   Hilfe beim Waschen vaskehjelp
09:08  DE-NO   Reinigungshilfe vaskehjelp
09:08  DE-NO   süchtig machend vanedannende
09:08  DE-NO   toll prima
09:08  DE-NO   prima prima
09:09  DE-NO   Lebenserhaltungskosten levekostnad
09:09  DE-NO   Lebenshaltungskosten levekostnad
09:09  DE-NO   Lebenskosten levekostnad
09:10  DE-NO   Nachziehen etterstramming
09:10  DE-NO   Zahnriemen tannrem
09:10  DE-NO   jdm. Worte in den Mund legen å putte ord i munnen på noen
09:10  DE-NO   mit etw. abschließen å konkludere med noe
09:10  DE-NO   Entbindungsabteilung fødeavdeling
09:10  DE-NO   Entbindungsstation fødeavdeling
09:11  DE-NO    oljepenger
09:11  DE-NO   Autotür bildør
09:11  DE-NO   Gardinen gardiner
09:11  DE-NO   Vorhänge gardiner
09:11  DE-NO   Wolfsrudel ulveflokk
09:12  DE-NO    glenne
09:46  EN-FR   Lebanon cedar cèdre du Liban
09:46  EN-FR   cedar of Lebanon cèdre du Liban
09:46  EN-FR   lecture series cycle de cours
09:46  EN-FR   Alabaster Coast Côte d'Albâtre
09:46  EN-FR   cyberbullying cyberharcèlement
09:46  EN-FR   cable person câbliste
09:46  EN-FR   cable person câbliste
09:46  EN-FR   California two-spot octopus pieuvre à deux points de Californie
09:46  EN-FR   Verrill's two-spot octopus pieuvre à deux points de Californie
09:46  EN-FR   Caribbean reef octopus pieuvre chatrou de nuit
09:46  EN-FR   Caribbean reef octopus pieuvre de récif caraïbe
09:46  EN-FR   California two-spot octopus pieuvre à deux points de Verrill
09:46  EN-FR   Verrill's two-spot octopus pieuvre à deux points de Verrill
09:46  EN-FR   coconut octopus pieuvre veinée
09:46  EN-FR   veined octopus pieuvre veinée
09:47  EN-FR   coconut octopus pieuvre noix de coco
09:47  EN-FR   veined octopus pieuvre noix de coco
09:47  EN-FR   giant beaked whale bérardie de Baird
09:47  EN-FR   giant four-toothed whale bérardie de Baird
09:47  EN-FR   North Pacific bottlenose whale bérardie de Baird
09:47  EN-FR   northern giant bottlenose whale bérardie de Baird
09:47  EN-FR   Baird's beaked whale bérardie de Baird
09:47  EN-FR   North Pacific right whale baleine franche du Pacifique Nord
09:48  EN-FR   (northern) Pacific rattlesnake crotale de l'Ouest
09:48  EN-FR   western rattlesnake crotale de l'Ouest
09:48  EN-FR   Pacific angelshark ange de mer du Pacifique
09:48  EN-FR   Pacific angel shark ange de mer du Pacifique
09:48  EN-FR   Pacific black duck canard à sourcils
09:48  EN-FR   Pacific bluefin tuna thon rouge du Pacifique
09:51  EN-FR   southern bluefin (tuna) thon rouge du Sud
09:51  EN-FR   (southern) tunny thon rouge du Sud
09:51  EN-FR   bottle-nosed dolphin grand dauphin
09:51  EN-FR   common bottlenose dolphin grand dauphin
09:51  EN-FR   bottle-nosed dolphin dauphin à gros nez
09:52  EN-FR   common bottlenose dolphin dauphin à gros nez
09:52  EN-FR   aquatic garter snake couleuvre à jarretière de Santa Cruz
09:52  EN-FR   California garter snake couleuvre à jarretière de Santa Cruz
09:52  EN-FR   Pacific Coast garter snake couleuvre à jarretière de Santa Cruz
09:52  EN-FR   Western (aquatic) garter snake couleuvre à jarretière de Santa Cruz
09:52  EN-FR   non-disclosure agreement accord de confidentialité
09:52  EN-FR   Cape Sounion cap Sounion
09:52  EN-FR   Battle of Salamis bataille de Salamine
09:52  EN-FR   captain capitaine
09:52  EN-FR   Piraeus Le Pirée
09:52  EN-FR   maritime sector secteur maritime
09:54  EN-FR   marine sector secteur maritime
09:54  EN-FR   maritime industry secteur maritime
09:54  EN-FR   marine industry secteur maritime
09:54  EN-FR   shipping industry secteur maritime
09:54  EN-FR   no mercy pas de pitié
09:54  EN-FR   lay-out marker traceur
09:55  EN-FR   tracer traceur
09:55  EN-FR   graph plotter traceur de courbes
09:55  EN-FR   lay-out marker traceuse
09:55  EN-FR   radioactive marker traceur radioactif
09:55  EN-FR   ink jet plotter traceur à jet d'encre
09:55  EN-FR   lip liner traceur à lèvres
09:55  EN-FR   carotid bifurcation bifurcation carotidienne
09:55  EN-FR   carotid canal canal carotidien
09:55  EN-FR   carotid body glomus carotidien
09:56  EN-FR   carotid plexus plexus carotidien
09:56  EN-FR   carotid sinus sinus carotidien
09:56  EN-FR   (common) carotid artery artère carotide commune
09:56  EN-FR   carotid sinus syndrome syndrome sinu-carotidien
09:56  EN-FR   hyoscine hyoscine
09:56  EN-FR   mandragon mandragore
09:56  EN-FR   devil's apple mandragore
09:57  EN-FR   love apple mandragore
09:57  EN-FR   Asian two-horned rhinoceros rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   Sumatran rhinoceros rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   hairy rhinoceros rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   Asian two-horned rhino rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   Sumatran rhino rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   hairy rhino rhinocéros de Sumatra
09:57  EN-FR   Malaysian blood python python malais
09:57  EN-FR   red blood python python malais
09:57  EN-FR   Sumatran blood python python malais
09:57  EN-FR   red short-tailed python python malais
09:57  EN-FR   Brongersma's short-tailed python python malais
09:57  EN-FR   Malaysian blood python python à queue courte
09:58  EN-FR   red blood python python à queue courte
09:58  EN-FR   Sumatran blood python python à queue courte
09:58  EN-FR   red short-tailed python python à queue courte
09:58  EN-FR   Brongersma's short-tailed python python à queue courte
10:02  EN-FR   black spitting cobra cobra cracheur équatorial
10:02  EN-FR   equatorial spitting cobra cobra cracheur équatorial
10:02  EN-FR   golden spitting cobra cobra cracheur équatorial
10:02  EN-FR   Malayan spitting cobra cobra cracheur équatorial
10:03  EN-FR   Sumatran spitting cobra cobra cracheur équatorial
10:03  EN-FR   black spitting cobra cobra cracheur de Sumatra
10:03  EN-FR   equatorial spitting cobra cobra cracheur de Sumatra
10:03  EN-FR   golden spitting cobra cobra cracheur de Sumatra
10:03  EN-FR   Malayan spitting cobra cobra cracheur de Sumatra
10:03  EN-FR   Sumatran spitting cobra cobra cracheur de Sumatra
10:03  EN-FR   to embrace sth. enceindre qc.
10:03  EN-FR   rasterizer traceur par ligne
10:03  EN-FR   rasteriser traceur par ligne
10:04  EN-FR   color plotter traceur couleur
10:04  EN-FR   colour plotter traceur couleur
10:04  EN-FR   tracer gas gaz traceur
10:04  EN-FR   philosemitism philosémitisme
10:04  EN-FR   philo-Semitism philosémitisme
10:04  EN-FR   North Stradbroke Island île Stradbroke-Nord
10:04  EN-FR   didgeridoo didsheridou
10:04  EN-FR   Sydney Sydney
10:05  DE-SV   Das hat keinen Sinn. Det är ingen mening.
10:06  DE-SV   Liegenschaft fast egendom
10:08  EN-FR   Melbourne Melbourne
10:08  EN-FR   Brisbane Brisbane
10:08  EN-FR   Perth Perth
10:08  EN-FR   Adelaide Adélaïde
10:08  EN-FR   Darwin Darwin
10:08  EN-FR   Dingo Fence barrière à dingos
10:08  EN-FR   Mount Olympus mont Olympe
10:08  EN-FR   mountain hut refuge
10:08  EN-FR   ice-cream scoop cuillère à glace
10:08  EN-FR   ice-cream spoon cuillère à glace
10:08  EN-FR   gene tagging étiquetage génétique
10:09  EN-FR   gene library génothèque
10:09  EN-FR   gene bank génothèque
10:09  EN-FR   gene analysis analyse génétique
10:09  EN-FR   genetic analysis analyse génétique
10:09  EN-FR   genetic testing analyse génétique
10:09  EN-FR   genetic fingerprinting analyse génétique
10:09  EN-FR   gene damage lésions génétiques
10:09  EN-FR   genetic damage lésions génétiques
10:09  EN-FR   gene database données de gènes
10:09  EN-FR   gene deletion délétion du gène
10:09  EN-FR   gene duplication duplication génique
10:09  EN-FR   gene function fonction génique
10:09  EN-FR   gene inactivation inactivation génique
10:09  EN-FR   gene silencing inactivation génique
10:10  EN-FR   gene mapping cartographie génétique
10:10  EN-FR   genetic mapping cartographie génétique
10:10  EN-FR   genetic heritage patrimoine génétique
10:10  EN-FR   gene pool patrimoine génétique
10:11  EN-FR   gene scissors ciseaux génétiques
10:11  EN-FR   gene sequence séquence génique
10:12  EN-FR   gene sequencing séquençage des gènes
10:12  EN-FR   gene silencing silençage génique
10:12  EN-FR   gene splicing épissage génique
10:12  EN-FR   gene suppression suppression de gènes
10:12  EN-FR   gene technology technologie génétique
10:12  EN-FR   genetic technology technologie génétique
10:12  EN-FR   genetic engineering technologie génétique
10:12  EN-FR   genetic therapy thérapie génique
10:13  EN-FR   gene products produits géniques
10:13  EN-FR   (stark) raving mad complètement fêlé
10:13  EN-FR   batshit crazy complètement fêlé
10:13  EN-FR   batshit insane complètement fêlé
10:13  EN-FR   (completely) bonkers complètement fêlé
10:13  EN-FR   stark staring mad complètement fêlé
10:14  EN-FR   vigilantly attentivement
10:14  EN-FR   mindfully attentivement
10:14  EN-FR   observantly attentivement
10:14  EN-FR   observingly attentivement
10:14  EN-FR   alertly attentivement
10:14  EN-FR   messed up raté
10:14  EN-FR   botched raté
10:14  EN-FR   to fall out with sb. se brouiller avec qn.
10:16  EN-FR   marine mammal mammifère marin
10:16  EN-FR   sea mammal mammifère marin
10:16  EN-FR   marine organisms organismes marins
10:16  EN-FR   marine life organismes marins
10:16  EN-FR   sea organisms organismes marins
10:16  EN-FR   sea life organismes marins
10:16  EN-FR   marine plankton plancton marin
10:16  EN-FR   marine law droit maritime
10:16  EN-FR   law of the sea droit maritime
10:17  EN-SK   precarious prekérny
10:22  EN-RO   exhaust eșapament
10:23  EN-FR   to be very busy s'activer
10:24  EN-FR   to hurry up s'activer
10:24  EN-FR   to be very busy doing sth. s'activer pour faire qc.
10:24  EN-FR   to be as busy as a bee s'activer comme une abeille
10:24  EN-FR   to stimulate sth. activer qc.
10:24  EN-FR   to stoke sth. activer qc.
10:24  EN-FR   to get a move on activer
10:24  EN-FR   to hurry up activer
10:24  EN-FR   Battle of Marathon bataille de Marathon
10:24  EN-FR   coconut oil huile de coco
10:24  EN-FR   watercress bed cressonnière
10:24  EN-FR   at the other end of the line au bout du fil
10:24  EN-FR   on the phone au bout du fil
10:25  EN-FR   low-hanging fruit fruit facile à cueillir
10:25  EN-FR   Burgundy snail escargot de Bourgogne
10:25  EN-FR   Roman snail escargot de Bourgogne
10:25  EN-FR   escargot escargot de Bourgogne
10:25  EN-FR   Burgundy snail escargot de Champagne
10:26  EN-FR   Roman snail escargot de Champagne
10:26  EN-FR   escargot escargot de Champagne
10:26  EN-FR   Burgundy snail gros blanc
10:26  EN-FR   Roman snail gros blanc
10:26  EN-FR   escargot gros blanc
10:26  EN-FR   escargot de Quimper escargot de Quimper
10:26  EN-FR   Indian crocodile crocodile des marais
10:26  DE-NO   Nockenwelle kamaksel
10:26  EN-FR   Indus crocodile crocodile des marais
10:27  EN-FR   marsh crocodile crocodile des marais
10:27  EN-FR   mugger (crocodile) crocodile des marais
10:27  EN-FR   Persian crocodile crocodile des marais
10:27  EN-FR   Attenborough's long-beaked echidna échidné à nez long d'Attenborough
10:27  EN-FR   Cyclops long-beaked echidna échidné à nez long d'Attenborough
10:27  EN-FR   Sir David's long-beaked echidna échidné à nez long d'Attenborough
10:27  EN-FR   spiny anteater échidné à nez court
10:28  EN-FR   Australian echidna échidné à nez court
10:28  EN-FR   short-beaked echidna échidné à nez court
10:28  EN-FR   spiny anteater échidné d'Australie
10:28  EN-FR   Australian echidna échidné d'Australie
10:28  EN-FR   short-beaked echidna échidné d'Australie
10:28  EN-FR   spiny anteater échidné australien
10:28  EN-FR   Australian echidna échidné australien
10:28  EN-FR   short-beaked echidna échidné australien
10:28  EN-FR   carotid aneurysm anévrisme de la carotide
10:28  EN-FR   to encircle sth. enceindre qc.
10:28  EN-FR   to engird sth. enceindre qc.
10:28  EN-FR   to engirdle sth. enceindre qc.
10:28  EN-FR   to surround sth. enceindre qc.
10:29  EN-FR   outpouring of joy effusion de joie
10:29  EN-FR   encoder encodeur
10:29  EN-FR   to refer to sb./sth. embrayer sur qn./qc.
10:29  EN-FR   Eskimo Esquimaude
10:29  EN-FR   Eskimo esquimau
10:29  EN-FR   to pit oneself against sb./sth. engager la lutte contre qn./qc.
10:29  EN-FR   Eskimo esquimau
10:30  EN-FR   Eskimo Esquimau
10:30  EN-FR   to be available être au choix
10:30  EN-FR   to be of French origin être d'origine française
10:31  EN-FR   to be already a long time in this profession être ancien dans le métier
10:37  EN-FR   maritime insurance assurance maritime
10:37  EN-FR   shipping insurance assurance maritime
10:37  EN-FR   to live in sb.'s rented accommodation être locataire de qn.
10:37  EN-FR   to be interested in sth. être intéressé par qc.
10:37  EN-FR   to destroyed by fire être détruit par un incendie
10:37  EN-FR   to be trapped in sth. être emprisonné dans qc.
10:37  EN-FR   to be energetic être plein de vitalité
10:37  EN-FR   to be in the singular être au singulier
10:37  EN-FR   to be friends with sb. être ami avec qn.
10:37  EN-FR   to be clever at sth. être bon en qc.
10:37  EN-FR   to be well situated être bien orienté
10:37  EN-FR   to be of Spanish origin être d'origine espagnole
10:37  EN-FR   to be surrounded by sth. être auréolé de qc.
10:37  EN-FR   to be lying in bed être couché sur son lit
10:37  EN-FR   to be on holiday être en vacances
10:38  EN-FR   to be on vacation être en vacances
10:38  EN-FR   to be on leave être en vacances
10:38  EN-FR   to be a match for sb. être de plain-pied avec qn.
10:38  EN-FR   to be short-lived être de courte durée
10:38  EN-FR   to be out of breath être essouflé
10:38  EN-FR   to be out of puff être essouflé
10:38  EN-FR   to be winded être essouflé
10:38  EN-FR   to receive applause être applaudi
10:38  EN-FR   to be related to sb. by marriage être allié à qn.
10:38  EN-FR   to be friends with sb. être copain avec qn.
10:38  EN-FR   ocean fish poissons de mer
10:38  EN-FR   marine geology géologie marine
10:38  EN-FR   marine geologist géologue marin
10:38  EN-FR   marine geologist géologue marine
10:38  EN-FR   marine insurance assurance maritime
10:38  EN-FR   to have mastery of sth. être maître de qc.
10:38  EN-FR   to master sth. être maître de qc.
10:38  EN-FR   to be sold down the river être abandonné de tous
10:38  EN-FR   to be in stand-by (mode) être en veille
10:38  EN-FR   to be edged with sth. être bordé de qc.
10:38  EN-FR   to be to sb.'s liking être au goût de qn.
10:38  EN-FR   to appeal to sb. être au goût de qn.
10:38  EN-FR   to meet with sb.'s approval être au goût de qn.
10:38  EN-FR   to please sb. être au goût de qn.
10:39  EN-FR   to take sb.'s fancy être au goût de qn.
10:39  EN-FR   to wait anxiously for être anxieux de
10:39  EN-FR   to be reserved for sb. être l'apanage de qn.
10:39  EN-FR   to be unwavering être inébranlable
10:39  EN-FR   fishwort herbe à poivre
10:39  EN-FR   heartleaf herbe à poivre
10:39  EN-FR   chameleon plant herbe à poivre
10:39  EN-FR   lizard tail herbe à poivre
10:39  EN-FR   bishop's weed herbe à poivre
10:39  EN-FR   fishwort poivre de Chine
10:39  EN-FR   heartleaf poivre de Chine
10:39  EN-FR   chameleon plant poivre de Chine
10:39  EN-FR   lizard tail poivre de Chine
10:39  EN-FR   bishop's weed poivre de Chine
10:39  EN-FR   wildlife biology biologie faunique
10:39  EN-FR   wildlife biologist biologiste spécialiste de la faune
10:49  EN-FR   wildlife biologist biologiste spécialiste de la faune
10:49  EN-FR   estuary bras de mer
10:49  EN-FR   firth bras de mer
10:49  EN-FR   inlet bras de mer
10:49  EN-FR   sea loch bras de mer
10:50  EN-FR   sea lough bras de mer
10:50  EN-FR   ocean basin bassin océanique
10:50  EN-FR   marine chemistry chimie marine
10:50  EN-FR   marine chemist chimiste de marine
10:50  EN-FR   marine chemist chimiste de marine
10:50  EN-FR   marine accident accident maritime
10:50  EN-FR   maritime accident accident maritime
10:50  EN-FR   shipping accident accident maritime
10:50  EN-FR   marine bird oiseau marin
10:50  EN-FR   sea bird oiseau marin
10:50  EN-FR   seabird oiseau marin
10:50  EN-FR   marine botany botanique marine
10:50  EN-FR   sea botany botanique marine
10:51  EN-FR   marine botanist botaniste marine
10:51  EN-FR   marine botanist botaniste marine
10:51  EN-FR   conservation of marine resources conservation des ressources marines
10:51  EN-FR   marine conservation conservation des ressources marines
10:51  EN-FR   marine earthquake séisme marin
10:51  EN-FR   marine ecosystem écosystème marin
10:51  EN-FR   marine environment écosystème marin
10:51  EN-FR   marine engineering génie maritime
10:54  EN-FR   marine engineer ingénieur de la marine
10:54  EN-FR   marine engineer ingénieure de la marine
10:54  EN-FR   marine fauna faune sous-marine
10:54  EN-FR   marine life faune sous-marine
10:54  EN-FR   marine fish poissons de mer
10:54  EN-FR   sea fish poissons de mer
10:54  EN-FR   saltwater fish poissons de mer
10:55  EN-FR   marine fish poisson marin
10:55  EN-FR   sea fish poisson marin
10:55  EN-FR   saltwater fish poisson marin
10:55  EN-FR   ocean fish poisson marin
10:57  DE-SV   Du alter, du freier Du gamla, du fria
10:57  DE-IT   Tellursäure acido tellurico
10:57  DE-IT   römische Mythologie mitologia romana
10:57  DE-IT   Theophanie teofania
10:58  DE-IT   Pulvinsäure acido pulvinico
10:58  DE-IT   Chelidonin chelidonina
10:58  DE-LA   zweiundzwanzig viginti (et) duo
10:58  DE-LA   zweiundzwanzig duo (et) viginti
10:58  DE-LA   dreiundzwanzig viginti (et) tres
10:58  DE-LA   dreiundzwanzig tres (et) viginti
10:58  DE-LA   vierundzwanzig viginti (et) quattuor
10:58  DE-LA   vierundzwanzig quattuor (et) viginti
10:58  DE-LA   fünfundzwanzig viginti (et) quinque
10:58  DE-LA   fünfundzwanzig quinque (et) viginti
10:58  DE-LA   sechsundzwanzig viginti (et) sex
10:58  DE-LA   sechsundzwanzig sex (et) viginti
10:58  DE-LA   siebenundzwanzig septem (et) viginti
10:58  DE-LA   siebenundzwanzig viginti (et) septem
10:58  DE-LA   achtundzwanzig viginti (et) octo
10:58  DE-LA   achtundzwanzig duodetriginta
10:58  DE-LA   achtundzwanzig octo (et) viginti
10:58  DE-LA   neunundzwanzig novem (et) viginti
10:58  DE-LA   neunundzwanzig viginti (et) novem
10:58  DE-LA   zum siebenten Mal septies
10:58  DE-LA   achtmal octies
10:58  DE-LA   zum achten Mal octies
10:58  DE-LA   scheu formidolosus
10:58  DE-LA   scheuend formidolosus
10:58  DE-LA   sich grausend formidolosus
10:58  DE-LA   grausenhaft formidolosus
10:58  DE-LA   grausig formidolosus
10:58  DE-LA   Grausen erregend formidolosus
10:58  DE-LA   Furcht erregend formidolosus
10:58  DE-LA   ängstlich formidulosus
10:58  DE-LA   furchtbar formidulosus
10:58  DE-LA   furchterregend formidulosus
10:58  DE-LA   grauenhaft formidulosus
10:58  DE-LA   grausenhaft formidulosus
10:58  DE-LA   grausig formidulosus
10:58  DE-LA   scheu formidulosus
10:58  DE-LA   scheuend formidulosus
10:58  DE-LA   Furcht erregend formidulosus
10:58  DE-LA   Grausen erregend formidulosus
10:58  DE-LA   sich grausend formidulosus
10:58  DE-LA   treulos perfidiosus
10:58  DE-LA   wortbrüchig perfidiosus
10:58  DE-LA   unredlich perfidiosus
10:59  DE-LA   falsch perfidiosus
10:59  DE-LA   wortbrüchig perfidiose
10:59  DE-LA   treulos perfidiose
10:59  DE-LA   unredlich perfidiose
10:59  DE-LA   Wortbrüchigkeit perfidia
10:59  DE-LA   wortbrüchig perfidus
10:59  DE-LA   unredlich perfidus
10:59  DE-LA   verräterisch perfidus
10:59  DE-LA   listig perfidus
10:59  DE-LA   unzuverlässig perfidus
10:59  DE-LA   unsicher perfidus
10:59  DE-LA   tückisch perfidus
10:59  DE-LA   Verabredung condictum
10:59  DE-LA   in Schulden steckend obaeratus
10:59  DE-LA   Verschuldete obaerati
10:59  DE-LA   Schuldner obaerati
10:59  DE-LA   zu gleicher Zeit obiter
10:59  DE-LA   im Vorbeigehen obiter
10:59  DE-LA   obenhin obiter
10:59  DE-LA   leichthin obiter
10:59  DE-LA   darüberhin obiter
10:59  DE-LA   Ermattung defetagatio
10:59  DE-LA   Ermüdung defetagatio
10:59  DE-LA   Erschöpfung defetagatio
10:59  DE-LA   anschauliche Schilderung deformatio
10:59  DE-LA   Abformen deformatio
10:59  DE-LA   Gestaltung deformatio
10:59  DE-LA   Abbildung deformatio
10:59  DE-LA   Abriss deformatio
10:59  DE-LA   Grundriss deformatio
10:59  DE-LA   Riss deformatio
10:59  DE-LA   des Dezember December
10:59  DE-LA   zum Heilen gehörig medicus
10:59  DE-LA   zum Heilen dienlich medicus
10:59  DE-LA   medizinisch medicus
11:06  EN-NO   money pit pengesluk
11:06  EN-NO   obstacle krøll på tråden
11:06  EN-NO   one of ... en av ...
11:06  EN-NO   safe sex sikker sex
11:06  EN-NO   to have to go to the loo å måtte på do
11:06  EN-NO   to have to go to the toilet å måtte på do
11:06  EN-NO   to go to the toilet å gå på do
11:06  EN-NO   to go to the loo å gå på do
11:06  EN-NO   state authority statsmakt
11:07  EN-NO   delivery room fødestue
11:07  EN-NO   granny gear første gir
11:07  EN-NO   I'm sad to say ... Beklager å si ...
11:07  EN-NO   I'm sad to have to say this. Beklager å måtte si det.
11:07  EN-NO   I'm sad to say this. Det er trist å si det.
11:07  EN-NO   to get angry with sb. å bli sint på noen
11:07  EN-NO   to create difficulties å gjøre seg vrang
11:07  EN-NO   to bombard sb. with sth. å bombardere noen med noe
11:07  DE-LA   siebentausend septem milia
11:07  DE-LA   achttausend octo milia
11:07  DE-LA   neuntausend novem milia
11:07  DE-LA   zehntausend decem milia
11:07  DE-LA   elftausend undecim milia
11:07  DE-LA   zwölftausend duodecim milia
11:07  DE-LA   dreizehntausend tredecim milia
11:07  DE-LA   vierzehntausend quattuordecim milia
11:07  DE-LA   fünfzehntausend quindecim milia
11:07  DE-LA   sechzehntausend sedecim milia
11:08  DE-LA   siebzehntausend septendecim milia
11:08  DE-LA   achtzehntausend duodeviginti milia
11:08  DE-LA   neunzehntausend undeviginti milia
11:08  DE-LA   zwanzigtausend viginti milia
11:08  DE-LA   dreißigtausend triginta milia
11:08  DE-LA   vierzigtausend quadraginta milia
11:08  DE-LA   fünfzigtausend quinquaginta milia
11:08  DE-LA   sechzigtausend sexaginta milia
11:08  DE-LA   siebzigtausend septuaginta milia
11:08  DE-LA   achtzigtausend octoginta milia
11:08  DE-LA   neunzigtausend nonaginta milia
11:08  DE-LA   hunderttausend centum milia
11:08  DE-LA   zweihunderttausend ducenti milia
11:08  DE-LA   zum zwölften Mal duodecimo
11:08  DE-LA   Ärztin medica
11:08  DE-LA   Hebamme medica
11:08  DE-LA   Heilkräuter medica
11:08  DE-LA   offizinelle Kräuter medica
11:08  DE-LA   vermischt mixte
11:08  DE-LA   vermischt mixturatus
11:08  DE-LA   Botanik herbaria
11:08  DE-LA   Pflanzenkunde herbaria
11:08  DE-LA   Billigkeitsgefühl iustitia
11:08  DE-LA   Billigkeit iustitia
11:08  DE-LA   Gerechtigkeitsgefühl iustitia
11:09  DE-LA   Recht iustitia
11:09  DE-LA   Gerechtigkeit üben iustitiam colere
11:09  DE-LA   Gerechtigkeit walten lassen iustitiam agitare
11:09  DE-LA   natürliche Zahl numerus naturalis
11:09  DE-LA   Vorsteher princeps
11:09  DE-LA   Vornehmster princeps
11:09  DE-LA   Angesehenster princeps
11:09  DE-LA   Urheber princeps
11:09  DE-LA   Stifter princeps
11:09  DE-LA   Anstifter princeps
11:09  DE-LA   Begründer princeps
11:09  DE-LA   Schöpfer princeps
11:09  DE-LA   Haupt princeps
11:09  EN-RO   contraindication contraindicație
11:10  EN-RO   squadron escadron
11:11  EN-NO   standing desk stående skrivebord
11:11  EN-NO   to get laid å få seg et ligg
11:11  EN-NO   to force oneself to sth. å tvinge seg til noe
11:11  EN-NO   Santa tie nisseslips
11:11  CS-DE   teorie uzlů Knotentheorie
11:11  CS-DE   římská mytologie römische Mythologie
11:11  EN-RU   sodium fluoride фторид натрия
11:11  EN-RU   sodium bromide бромид натрия
11:12  EN-RU   barium fluoride фторид бария
11:12  EN-RU   barium bromide бромид бария
11:12  EN-RU   barium manganate манганат бария
11:12  EN-ES   toothpaste pasta de dientes
11:12  EN-ES   tube of toothpaste tubo de pasta de dientes
11:12  EN-ES   to wake up amanecer
11:12  EN-ES   to take a pill tomar una pastilla
11:13  EN-NO   to overflow sb. with sth. å overøse noen med noe
11:13  DE-LA   sechstausend sex milia
11:14  DE-LA   Ratgeber princeps
11:14  DE-LA   Prinzeps princeps
11:14  DE-LA   Hauptperson princeps
11:14  DE-LA   viertausend quattuor milia
11:14  DE-LA   fünftausend quinque milia
11:25  EN-FR   backward school
11:25  EN-FR   grammar school
11:48  EN-NO   stress point stresspunkt
12:40  EN-FR   The French, They Are a Funny Race Les Carnets du major Thompson
12:40  EN-FR   marine pollution pollution marine
12:40  EN-FR   maritime pollution pollution marine
12:40  EN-FR   ocean pollution pollution marine
12:41  EN-FR   sea pollution pollution marine
12:41  EN-FR   marine research recherche océanographique
12:41  EN-FR   oceanographic research recherche océanographique
12:41  EN-FR   marine researcher chercheur océanographique
12:41  EN-FR   marine researcher chercheuse océanographique
12:41  EN-FR   marine zoology zoologie marine
12:41  EN-FR   marine zoologist zoologiste marin
12:41  EN-FR   marine zoologist zoologiste marine
12:41  EN-FR   merchant marine marine marchande
12:41  EN-FR   merchant marine marine de commerce
12:41  EN-FR   merchant navy marine de commerce
12:41  EN-FR   marine research centre centre de recherche marine
12:41  EN-FR   marine research center centre de recherche marine
12:41  EN-FR   fugu fugu
12:41  EN-FR   tetrodotoxin tétrodotoxine
12:41  EN-FR   tetraodontoxin tétrodotoxine
12:41  EN-FR   pretty funny assez drôle
12:41  EN-FR   quite funny assez drôle
12:41  EN-FR   kind of funny assez drôle
12:41  EN-FR   rather funny assez drôle
12:42  EN-FR   consulting consultatif
12:42  EN-FR   counselling consultatif
12:42  EN-FR   counseling consultatif
12:42  EN-FR   deliberative consultatif
12:42  EN-FR   advising consultatif
12:42  EN-FR   consultative consultatif
12:42  EN-FR   deliberating consultatif
12:42  EN-FR   consultatory consultatif
12:42  EN-FR   merchant navy marine marchande
12:42  EN-FR   to defer sth. différer qc.
12:43  EN-RO   cogeneration cogenerare
12:43  EN-RO   commentator comentatoare
12:43  EN-RO   contra-indication contraindicație
12:43  EN-RO   bicycle courier curier pe bicicletă
12:43  EN-RO   cycle courier curier pe bicicletă
12:43  EN-RO   road map hartă rutieră
12:43  EN-RO   to go to church a merge la biserică
12:43  EN-RO   animated cartoon desen animat
12:43  EN-RO   federal flag drapelul Germaniei
12:43  EN-RO   equidistance echidistanță
12:43  EN-RO   to exemplify a exemplifica
12:43  EN-RO   ghostly fantomatic
12:43  EN-RO   electoral law cod electoral
12:43  EN-RO   of the Saarland din landul Saarland
12:43  EN-RO   dental phobia dentofobie
12:44  EN-RO   across from vis-à-vis de
12:44  EN-RO   isolated case caz izolat
12:44  EN-RO   river gorge vale a râului
12:44  EN-RO   river valley vale a râului
12:44  EN-RO   to misinform a dezinforma
12:44  EN-RO   field of study domeniu de studiu
12:51  EN-PL   selenium dioxide ditlenek selenu
12:52  DE-SV   Seemeile distansminut
12:52  DE-SV   nautische Meile distansminut
12:52  DE-SV   Henley-Shirt farfarströja
12:53  DE-SV   Ost-Kardinal-Zeichen ostmärke
12:53  DE-SV   West-Kardinal-Zeichen västmärke
12:53  DE-SV   Süd-Kardinal-Zeichen sydmärke
12:53  DE-SV   Folientunnel polytunnel
12:53  DE-SV   Folientunnel såtunnel
12:53  DE-SV   Gaffa Tape gaffatejp
12:53  DE-SV   Trübung grumling
13:03  DE-IT   tellurige Säure acido telluroso
13:07  EN-RU   telluric acid теллуровая кислота
13:16  DE-NO   Vokabel glose
13:38  DE-NO   pleite blakk
13:50  DE-NO   Zahnriemen registerrem
13:54  DE-RO   Lexikograf lexicograf
13:54  DE-RO   Lexikograph lexicograf
13:54  DE-RO   etw. hernehmen a face rost de ceva
13:54  DE-RO   etw. hernehmen a lua ceva
14:11  DE-FI   Pullover villapusero
14:11  DE-FI   Unterhose kalsarit
14:12  DE-FI   natives Olivenöl extra ekstra-neitsytoliiviöljy
14:12  DE-FI   Großartig! Hienoa!
14:13  DE-FI   Prima! Hienoa!
14:13  DE-FI   Toll! Hienoa!
14:39  DE-SV   Rennradfahrerin racercyklist
14:39  DE-SV   Rennradfahrer racercyklist
14:39  DE-SV   Radrennfahrer racercyklist
14:39  DE-SV   Radrennfahrerin racercyklist
14:42  DE-SV   Ohrpfropf vaxpropp
15:18  DE-IT   Raffinose raffinosio
15:18  DE-IT   Kaliumtellurit tellurito di potassio
15:20  DE-IT   Netzteil alimentatore
15:47  DE-SV   Winterkleid vinterdräkt
17:01  DE-IS   Wirkungslosigkeit áhrifaleysi
17:02  DE-IS   Indexbindung verðbinding
17:02  DE-IS   Sozialwesen velferðarþjónusta
17:02  DE-IS   Zeichen von Schwäche veikleikamerki
17:02  DE-IS   Anzeichen von Schwäche veikleikamerki
17:02  DE-IS   verkalkuliert vanreiknaður
17:02  DE-IS   Ferngespräch utanbæjar símtal
17:02  DE-IS   Upload upphal
17:02  DE-IS   Hochladen upphal
17:02  DE-IS   Umweltrecht umhverfisréttur
17:03  DE-IS   letzte Option síðasta úrræði
17:03  DE-IS   letztes Mittel síðasta úrræði
17:03  DE-IS   letzter Ausweg síðasta úrræði
17:03  DE-IS   fernschauen að sjá sjónvarp
17:03  DE-IS   fernsehen að sjá sjónvarp
17:03  DE-IS   recht gut nokkuð gott
17:03  DE-IS   Frostschaden kalskemmd
17:03  DE-IS   Naturressourcen jarðargæði
17:04  DE-IS   die Bücher ausgleichen að jafna bókhald
17:42  DE-FI   Handschuhe käsineet
17:48  EN-IS   rhubarb jam rabarbarasulta
17:48  EN-IS   megacity risaborg
17:48  EN-IS   council republic ráðstjórnarríki
17:48  EN-IS   Roman mythology rómversk goðafræði
17:48  EN-IS   chimes rörbjöllur
17:48  EN-IS   tubular bells rörbjöllur
17:48  EN-IS   competitive samkeppnisfær
17:48  EN-IS   sanding sheet sandpappírsskífa
17:48  EN-IS   Sardinian sardiníska
17:48  EN-IS   sixteenth (note) sextándapartsnóta
17:48  EN-IS   dromedary (camel) drómedari
17:48  EN-IS   Arabian camel drómedari
17:49  EN-IS   American pika ameríkumúshéri
17:49  EN-IS   additional expenditure aukaútgjöld
17:49  EN-IS   solo career sólóferill
17:49  EN-IS   sperm cell sæðisfruma
17:49  EN-IS   to collect mushrooms að tína sveppi
17:49  EN-IS   best man svaramaður
17:49  EN-IS   college days stúdentsár
17:49  EN-IS   handbrake stöðuhemill
17:49  EN-IS   station stöð
17:49  EN-IS   class-divided stéttskiptur
17:49  EN-IS   golden rain strandgullregn
17:49  EN-IS   to shine að stirna
17:49  EN-IS   to glimmer að stirna
17:50  EN-IS   wooden leg staurfótur
17:50  EN-IS   Sri Lanka Srí Lanka
17:50  EN-IS   to bust sth. að sprengja e-ð
17:50  EN-IS   to blow sth. að sprengja e-ð
17:50  EN-IS   to fasten one's seat belt að spenna á sig beltið
17:50  EN-IS   mirrored wardrobe spegilskápur
17:50  EN-IS   mirror cabinet spegilskápur
17:50  EN-IS   creeping sedge snjónál
17:50  EN-IS   string sedge snjónál
17:50  EN-IS   shrew mouse snjáldra
17:50  EN-IS   smart card snjallkort
17:50  EN-IS   chip card snjallkort
17:50  EN-IS   masterpiece snilldarverk
17:50  EN-IS   snail tongs sniglatöng
17:50  EN-IS   baby boy smástrákur
17:51  EN-IS   cookies smákökur
17:51  EN-IS   greasing pit smurgryfja
17:51  EN-IS   lubrication pit smurgryfja
17:51  EN-IS   sweetish smeðjulegur
17:51  EN-IS   to request sth. að slægjast eftir e-u
17:51  EN-IS   apetalous sandwort skógarsandi
17:51  EN-IS   three-nerved sandwort skógarsandi
17:51  EN-IS   three-veined sandwort skógarsandi
17:51  EN-IS   keyhole skráargat
17:51  EN-IS   to cut sth. open að skera e-ð upp
17:51  EN-IS   animal abuser skepnuníðingur
17:51  EN-IS   to injure oneself að skaddast
17:52  EN-IS   Transylvania Sjöborgaland
17:52  EN-IS   lens sjóngler
17:52  EN-IS   discordant mussel silkihadda
17:52  EN-IS   green crenella silkihadda
17:52  EN-IS   color space litrými
17:52  EN-IS   (paranasal) sinus afhola nefs
17:52  EN-IS   driving quality aksturseiginleiki
17:52  EN-IS   sheer insanity algjört rugl
17:52  EN-IS   Apocrypha apókrýf rit
17:52  EN-IS   Poor you. Aumingja þú!
17:52  EN-IS   to what extent að hve miklu leyti
17:52  EN-IS   baby foods barnamatur
17:52  EN-IS   children's entertainment barnaskemmtun
17:53  EN-IS   parental leave barneignarfrí
17:53  EN-IS   birth barnsburður
17:53  EN-IS   sugar kelp beltisþari
17:53  EN-IS   fruit juice berjasaft
17:53  EN-IS   car dealer bifreiðaverslun
17:53  EN-IS   bishopric biskupsdæmi
17:53  EN-IS   diocese biskupsdæmi
17:53  EN-IS   bleaching agent bleikingarefni
17:53  EN-IS   Lear's macaw blik-ari
17:53  EN-IS   indigo macaw blik-ari
17:53  EN-IS   Arctic fox blárefur
17:53  EN-IS   polar fox blárefur
17:53  EN-IS   snow fox blárefur
17:53  EN-IS   white fox blárefur
17:53  EN-IS   blowtorch blásturslampi
17:53  EN-IS   arch bridge bogabrú
17:54  EN-IS   arched bridge bogabrú
17:54  EN-IS   flavor enhancer bragðaukandi efni
17:54  EN-IS   flavour enhancer bragðaukandi efni
17:54  EN-IS   bread dough brauðdeig
17:54  EN-IS   carrier pigeon bréfdúfa
17:54  EN-IS   letter pigeon bréfdúfa
17:54  EN-IS   old-fashioned af gamla skólanum
17:54  EN-IS   old-school af gamla skólanum
17:54  EN-IS   despitefully af illgirni
17:54  EN-IS   wilfully vísvitandi
17:54  EN-IS   willfully af ásettu ráði
17:54  EN-IS   alkali alkalí
17:54  EN-IS   completely different allt öðruvísi
17:54  EN-IS   entirely different allt öðruvísi
17:54  EN-IS   Far from it! Alveg út í hött!
17:54  EN-IS   Andean fox andesrefur
17:55  EN-IS   Patagonian fox andesrefur
17:55  EN-IS   visor andlitshlíf
17:55  EN-IS   extra dose aukaskammtur
17:55  EN-IS   Can you help me? Geturðu aðstoðað mig?
17:55  EN-IS   bank assistant bankamaður
17:55  EN-IS   bank employee bankamaður
17:55  EN-IS   bar barborð
17:55  EN-IS   children's film barnamynd
17:55  EN-IS   kid's movie barnamynd
17:55  EN-IS   bench press bekkpressa
17:55  EN-IS   to divert að beygja af leið
17:55  EN-IS   birch forest bjarkarskógur
17:55  EN-IS   birch wood bjarkarskógur
17:55  EN-IS   brake hose bremsuslanga
17:55  EN-IS   small-breasted brjóstalítill
17:55  EN-IS   smell of burning brunalykt
17:55  EN-IS   (North) American black duck brúnönd
17:56  EN-IS   marriage bed brúðarsæng
17:56  EN-IS   car window bílgluggi
17:56  EN-IS   wax remover bónleysir
17:56  EN-IS   sparkling wine búbblur
17:56  EN-IS   darkroom equipment búnaður fyrir myrkraherbergi
17:56  EN-IS   ball dansiball
17:56  EN-IS   dreadlocks dreddar
17:56  EN-IS   to outdrink sb. að drekka e-n undir borðið
17:56  EN-IS   upland moa dverg-móafugl
17:56  EN-IS   common pipistrelle (bat) dvergblaka
17:56  EN-IS   pipistrel dvergblaka
17:56  EN-IS   pygmy hog dvergsvín
17:56  EN-IS   trade agreement efnahagssamningur
17:56  EN-IS   air monitoring eftirlit úr lofti
17:56  EN-IS   air surveillance eftirlit úr lofti
17:56  EN-IS   fire-eater eldgleypir
17:56  EN-IS   to be renewed að endurnýjast
17:56  EN-IS   EU country ESB-ríki
17:56  EN-IS   essay esseyja
17:58  EN-IS   knee pad hnéhlíf
17:58  EN-IS   knee protector hnéhlíf
17:58  EN-IS   blade edge hnífsegg
17:58  EN-IS   knife edge hnífsegg
17:58  EN-IS   garfish hornfiskur
17:58  EN-IS   sea needle hornfiskur
17:58  EN-IS   poultry farm hænsna- og kjúklingabú
17:58  EN-IS   furnished með húsgögnum
17:58  EN-IS   indri indri
17:58  EN-IS   babakoto indri
17:58  EN-IS   rabbit (meat) kanínukjöt
17:58  EN-IS   common box turtle karólínuöskjubaka
17:58  EN-IS   eastern box turtle karólínuöskjubaka
17:58  EN-IS   box-shaped kassalagaður
17:58  EN-IS   ceramic capacitor keramikþéttir
17:58  EN-IS   club foot klumbufótur
17:58  EN-IS   stump foot klumbufótur
17:58  EN-IS   Khmer Kmeri
17:58  EN-IS   crane driver kranamaður
17:58  EN-IS   crane operator kranamaður
17:58  EN-IS   statue of Christ kristslíkneski
17:59  EN-IS   women's clothing kvenföt
17:59  EN-IS   Great Barrier Reef Kóralrifið mikla
17:59  EN-IS   leafless stemmed speedwell lambadepla
17:59  EN-IS   naked-stalked speedwell lambadepla
17:59  EN-IS   agroforestry landbúnaðarskógrækt
17:59  EN-IS   rural area landsbyggð
17:59  EN-IS   rural region landsbyggð
17:59  EN-IS   banded linsang laumketta
17:59  EN-IS   Ross's snow goose mjallgæs
17:59  EN-IS   mouth cavity munnhol
17:59  EN-IS   oral cavity munnhol
17:59  EN-IS   to deny sb. sth. að neita e-m um e-ð
17:59  EN-IS   to refuse sb. sth. að neita e-m um e-ð
17:59  EN-IS   mona monkey nunnu-marköttur
17:59  EN-IS   open day opið hús
17:59  EN-IS   open house opið hús
18:00  EN-IS   Peloponnesian War Pelópsskagastríð
18:00  EN-IS   poker dice pókerteningur
18:00  EN-IS   one-child policy eins-barns stefna
18:00  EN-IS   drug addict eituræta
18:00  EN-IS   not a bit ekki daut
18:00  EN-IS   fuel tank eldsneytistankur
18:00  EN-IS   gas tank eldsneytistankur
18:00  EN-IS   reset button endurræsirofi
18:00  EN-IS   reset key endurræsirofi
18:00  EN-IS   apple puree eplamús
18:00  EN-IS   apple sauce eplamús
18:00  EN-IS   applesauce eplamús
18:00  EN-IS   evangelic evangelískur
18:00  EN-IS   Lutheran evangelískur
18:00  EN-IS   Protestant evangelískur
18:00  EN-IS   evangelical evangelískur
18:00  EN-IS   Court of Justice of the European Union Evrópusambandsdómstóll
18:01  EN-IS   to go to sleep að fara að sofa
18:01  EN-IS   holiday paradise ferðamannaparadís
18:01  EN-IS   vacation paradise ferðamannaparadís
18:01  EN-IS   alienation framandgerving
18:01  EN-IS   French roulette frönsk rúlletta
18:01  EN-IS   restless legs syndrome fótapirringur
18:01  EN-IS   comedienne gamanleikkona
18:01  EN-IS   comic gamanleikkona
18:01  EN-IS   female comedian gamanleikkona
18:01  EN-IS   single perpetrator gerandi einn að verki
18:01  EN-IS   to make an offer að gera tilboð
18:01  EN-IS   guest house gestahús
18:01  EN-IS   guesthouse gestahús
18:02  EN-IS   guest student gestanemandi
18:02  EN-IS   blonde girl ljóska
18:02  EN-IS   blonde woman ljóska
18:02  EN-IS   airgun loftriffill
18:02  EN-IS   for humanitarian reasons af mannúðarástæðum
18:02  EN-IS   African wild ass afríkuvilliasni
18:02  EN-IS   African helmeted turtle afríska hjálmbaka
18:02  EN-IS   marsh terrapin afríska hjálmbaka
18:02  EN-IS   blue-tailed imperial pigeon austræna keisaradúfa
18:02  EN-IS   elegant imperial pigeon austræna keisaradúfa
18:02  EN-IS   yellow-eyed imperial pigeon austræna keisaradúfa
18:03  EN-IS   children's party barnahátíð
18:03  EN-IS   cup final bikarúrslitaleikur
18:03  EN-IS   blooming time blómatími
18:03  EN-IS   blooming period blómatími
18:03  EN-IS   haematuria blóðmiga
18:03  EN-IS   hematuria blóðmiga
18:03  EN-IS   fire alarm brunaboði
18:04  EN-IS   bulrush family brúsakollsætt
18:04  EN-IS   reedmace family brúsakollsætt
18:04  EN-IS   space launcher burðarflaug
18:04  EN-IS   carrier rocket burðarflaug
18:04  EN-IS   boarding byrðing
18:04  EN-IS   to be ready að bíða tilbúinn
18:04  EN-IS   to stand by að bíða tilbúinn
18:04  EN-IS   daily wage dagvinnukaup
18:04  EN-IS   day's wage dagvinnukaup
18:04  EN-IS   daily wage dagvinnulaun
18:04  EN-IS   day's wage dagvinnulaun
18:04  EN-IS   ward physician deildarlæknir
18:04  EN-IS   deep ocean djúpsær
18:05  EN-IS   deep sea djúpsær
18:05  EN-IS   deep tone djúpur tónn
18:05  EN-IS   dream horse draumahestur
18:05  EN-IS   act of honour drengskaparmál
18:05  EN-IS   matter of honour drengskaparmál
18:05  EN-IS   point of honor drengskaparmál
18:05  EN-IS   drinking companion drykkjufélagi
18:05  EN-IS   drinking buddy drykkjufélagi
18:05  EN-IS   virtue dygð
18:05  EN-IS   Senegal dove díladúfa
18:05  EN-IS   laughing dove díladúfa
18:06  EN-IS   little brown dove díladúfa
18:06  EN-IS   palm dove díladúfa
18:06  EN-IS   (Asiatic) reticulated python dílapíta
18:07  EN-IS   (little) black mussel dökkhadda
18:07  EN-IS   animal shelter dýraathvarf
18:08  EN-IS   animal home dýraathvarf
18:08  EN-IS   animal centre dýraathvarf
18:09  EN-IS   Cape clawless otter höfðafingurotur
18:09  EN-IS   groot otter höfðafingurotur
18:09  EN-IS   carpentry húsgagnaverkstæði
18:09  EN-IS   joinery húsgagnaverkstæði
18:09  EN-IS   Internet service provider hýsingaraðili
18:09  EN-IS   racing bike keppnishjól
18:09  EN-IS   racing bicycle keppnishjól
18:09  EN-IS   road bicycle keppnishjól
18:09  EN-IS   road bike keppnishjól
18:09  EN-IS   inorganic compound kolsnautt efni
18:11  EN-IS   muscle man kraftakarl
18:11  EN-IS   coronary vessel kransæð
18:11  EN-IS   gynaecological clinic kvennasjúkrahús
18:11  EN-IS   gynaecological hospital kvennasjúkrahús
18:11  EN-IS   gynecological clinic kvennasjúkrahús
18:11  EN-IS   gynecological hospital kvennasjúkrahús
18:11  EN-IS   farewell letter kveðjubréf
18:12  EN-IS   film critic kvikmyndagagnrýnandi
18:12  EN-IS   Colorado beetle kólóradóbjalla
18:12  EN-IS   coral spurge kóralmjólk
18:12  EN-IS   legal basis lagaleg forsenda
18:12  EN-IS   legal grounds lagaleg forsenda
18:12  EN-IS   storehouse lagerskáli
18:12  EN-IS   loose tooth laus tönn
18:12  EN-IS   navigation device leiðsögutæki
18:12  EN-IS   Haumea Hámea
18:12  EN-IS   hair band hárband
18:12  EN-IS   hairband hárband
18:12  EN-IS   growth of (the) hair hárvöxtur
18:12  EN-IS   academic háskólamenntaður maður
18:13  EN-IS   academic person háskólamenntaður maður
18:13  EN-IS   university graduate háskólamenntaður maður
18:13  EN-IS   performance test hæfnispróf
18:13  EN-IS   practical test hæfnispróf
18:13  EN-IS   altitude above sea level hæð yfir sjávarmáli
18:13  EN-IS   height above sea level hæð yfir sjávarmáli
18:13  EN-IS   Veliky Novgorod Hólmgarður
18:13  EN-IS   African clawless otter höfðafingurotur
18:13  EN-IS   Hellenistic hellenískur
18:13  EN-IS   Hildegard of Bingen Hildigerður frá Bingen
18:13  EN-IS   by bicycle á hjólinu
18:13  EN-IS   by bike á hjóli
18:13  EN-IS   vacant job laus staða
18:14  EN-IS   hellbender leðjuskessa
18:14  EN-IS   hellbender salamander leðjuskessa
18:14  EN-IS   masochistic masókískur
18:14  EN-IS   cultural revolution menningarbylting
18:14  EN-IS   treatment option meðferðarmöguleiki
18:14  EN-IS   cold-blooded með kalt blóð
18:14  EN-IS   coldblooded með kalt blóð
18:14  EN-IS   co-responsible meðábyrgur
18:14  EN-IS   notepad minnismiði
18:14  EN-IS   Ross's goose mjallgæs
18:15  EN-IS   container vessel gámaskip
18:15  EN-IS   container ship gámaskip
18:15  EN-IS   containership gámaskip
18:15  EN-IS   nobleman göfugmenni
18:15  EN-IS   ancient wisdom gömul speki
18:15  EN-IS   guppy gúbbi
18:15  EN-IS   millionfish gúbbi
18:15  EN-IS   rubber glove gúmmíhanski
18:15  EN-IS   Take care! Hafðu það gott!
18:15  EN-IS   militant harðfylginn
18:15  EN-IS   hard-boiled egg harðsoðið egg
18:16  EN-IS   Vengeance is sweet. Hefndin er sæt.
18:16  EN-IS   Revenge is sweet. Hefndin er sæt.
18:16  EN-IS   all-day care heilsdagsvistun barns
18:16  EN-IS   full-day care heilsdagsvistun barns
18:16  EN-IS   brake block hemlaklossi
18:16  EN-IS   brake pad hemlaklossi
18:16  EN-IS   hearing impaired heyrnardaufur
18:16  EN-IS   court poet hirðskáld
18:16  EN-IS   (smooth) helmeted iguana hjálmkemba
18:16  EN-IS   charger connection hleðsluport
18:16  EN-IS   outer thigh muscle hliðlægur víðfaðmi
18:16  EN-IS   vastus lateralis muscle hliðlægur víðfaðmi
18:16  EN-IS   knee joint hnjáliður
18:16  EN-IS   knotty hnúðóttur
18:17  EN-IS   to clear the table að hreinsa borðið
18:17  EN-IS   to disprove a hypothesis að hrekja tilgátu
18:17  EN-IS   Give me a call. Hringdu í mig.
18:17  EN-IS   body of vertebra hryggjarbolur
18:17  EN-IS   vertebral body hryggjarbolur
18:17  EN-IS   common poorwill huldugaukur
18:47  EN-IS   blind end botngata
18:47  EN-IS   dead-end road botngata
18:47  EN-IS   dead-end street botngata
18:47  EN-IS   to get tough að breyta um tón
18:47  EN-IS   smiling brosandi
18:47  EN-IS   brown booby brúnsúla
18:47  EN-IS   wavy bylgjaður
18:47  EN-IS   auto theft bílþjófnaður
18:47  EN-IS   car theft bílþjófnaður
18:47  EN-IS   dancer dansmær
18:47  EN-IS   Daubenton's bat Daubentonblaka
18:47  EN-IS   Daubenton's myotis Daubentonblaka
18:47  EN-IS   dramaturgy dramatúrgía
18:47  EN-IS   beverage can drykkjardós
18:47  EN-IS   drink can drykkjardós
18:47  EN-IS   Douglas' meadowfoam eggjablóm
18:48  EN-IS   poached egg plant eggjablóm
18:48  EN-IS   one-night stand einnar nætur gaman
18:48  EN-IS   fire blanket eldvarnateppi
18:48  EN-IS   waste recovery endurvinnsla sorps
18:48  EN-IS   greater broom moss fagurbrúskur
18:48  EN-IS   greater fork-moss fagurbrúskur
18:48  EN-IS   solid state fasthamur
18:48  EN-IS   solid phase fasthamur
18:48  EN-IS   to overturn a government að fella ríkisstjórn
18:48  EN-IS   fish liver fisklifur
18:48  EN-IS   to precook sth. að forsjóða e-ð
18:48  EN-IS   belief in progress framfaratrú
18:48  EN-IS   faith in progress framfaratrú
18:48  EN-IS   criticism gagnrýnisrödd
18:49  EN-IS   dreamy draumkenndur
18:49  EN-IS   European Evrópumaður
18:49  EN-IS   insulin eyjavaki
18:49  EN-IS   Ethiopian wolf Eþíópíuúlfur
18:49  EN-IS   European monkshood fagurhjálmur
18:49  EN-IS   Manchurian monkshood fagurhjálmur
18:49  EN-IS   ticket machine farmiðasjálfsali
18:49  EN-IS   circle of fifths fimmundahringur
18:49  EN-IS   amethyst deceiver fjólulakka
18:49  EN-IS   air operator certificate flugrekstrarleyfi
18:49  EN-IS   Alpine golden chain tree alpagullregn
18:49  EN-IS   Alpine laburnum alpagullregn
18:49  EN-IS   Scotch laburnum alpagullregn
18:49  EN-IS   Scottish laburnum alpagullregn
18:50  EN-IS   side effects aukaverkanir
18:50  EN-IS   main effect aðaláhrif
18:50  EN-IS   backhand bakhönd
18:50  EN-IS   Bahrain Barein
18:50  EN-IS   auto maker bifreiðaframleiðandi
18:50  EN-IS   automaker bifreiðaframleiðandi
18:50  EN-IS   car manufacturer bifreiðaframleiðandi
18:50  EN-IS   argent and sable (moth) birkifeti
18:50  EN-IS   muzzle bitmúll
18:50  EN-IS   to ask for mercy að biðjast griða
18:50  EN-IS   to beg for mercy að biðjast griða
18:50  EN-IS   disposable diaper einnota bleyja
18:50  EN-IS   disposable nappy einnota bleyja
18:50  EN-IS   diaper bleyja
18:50  EN-IS   nappy bleyja
18:50  EN-IS   blooming blómstrandi
18:50  EN-IS   flowering blómstrandi
18:51  EN-IS   silverfish silfurskotta
18:51  EN-IS   wind player blásari
18:51  EN-IS   blow dryer blásari
18:51  EN-IS   hair dryer blásari
18:52  EN-IS   bloody cranesbill blóðgresi
18:52  EN-IS   bloody geranium blóðgresi
18:52  EN-IS   dashed line brotalína
18:52  EN-IS   broken line brotalína
18:52  EN-IS   mail delivery bréfburður
18:52  EN-IS   postal delivery bréfburður
18:52  EN-IS   wedding night brúðkaupsnótt
18:52  EN-IS   bridal night brúðkaupsnótt
18:52  EN-IS   sharpening brýnsla
18:52  EN-IS   disabled parking space bílastæði fyrir fatlaða
18:52  EN-IS   handicapped parking bílastæði fyrir fatlaða
18:52  EN-IS   parking space for the disabled bílastæði fyrir fatlaða
18:52  EN-IS   literary critic bókmenntagagnrýnandi
18:52  EN-IS   literature critic bókmenntagagnrýnandi
18:52  EN-IS   control key Control-takki
18:52  EN-IS   at that time í þá daga
18:52  EN-IS   way back (in) í þá daga
18:52  EN-IS   choreographer danshöfundur
18:52  EN-IS   PhD board doktorsnefnd
18:52  EN-IS   maxilla efri kjálki
18:53  EN-IS   upper jaw efri kjálki
18:53  EN-IS   missing person announcement eftirlýsing
18:53  EN-IS   kitchen stool eldhúskollur
18:53  EN-IS   Espresso maker espresso-vél
18:53  EN-IS   espresso machine espresso-vél
18:53  EN-IS   Schuko ® plug evrópsk kló
18:53  EN-IS   Schuko ® socket evrópskur tengill
18:53  EN-IS   at Easter á páskunum
18:53  EN-IS   on one's own account á eigin reikning
18:53  EN-IS   by car á bílnum
18:54  EN-IS   to look ahead að horfa fram
18:54  EN-IS   touchy subject viðkvæmt málefni
18:54  EN-IS   touchy subject viðkvæmt mál
18:54  EN-IS   IP address IP-númer
18:54  EN-IS   terms of use notkunarskilmálar
18:54  EN-IS   celibate skírlífur
18:54  EN-IS   celibate skírlífur einstaklingur
18:55  EN-IS   safety distance öryggisfjarlægð
18:55  EN-IS   uncaring parents óábyrgir foreldrar
18:55  EN-IS   driving conditions ástand vega
18:55  EN-IS   hyperlink tengill
18:55  EN-IS   hyperlink stikluleggur
18:55  EN-IS   hyperlink textatengill
18:55  EN-IS   chatbot spjallyrki
18:56  EN-IS   Beware of the dog! Varúð, grimmur hundur!
18:56  EN-IS   defence player varnarspilari
18:56  EN-IS   defense player varnarspilari
18:56  EN-IS   livermorium ununhexín
18:56  EN-IS   youth organisation unglingahreyfing
18:56  EN-IS   youth organization unglingahreyfing
18:56  EN-IS   environmental analysis umhverfisgreining
18:56  EN-IS   statistical power tölfræðilegur styrkur
18:56  EN-IS   anglicism tökuorð úr ensku
18:56  EN-IS   cameraman tökumaður
18:56  EN-IS   wolf in sheep's clothing úlfur í sauðargæru
18:56  EN-IS   facial nerve andlitstaug
18:56  EN-IS   second biggest annar stærsti
18:56  EN-IS   second largest annar stærsti
18:56  EN-IS   to take care of sb./sth. að annast um e-n/e-ð
18:56  EN-IS   to care for sb./sth. að annast um e-n/e-ð
18:57  EN-IS   beet hoe arfaskafa
18:57  EN-IS   Gulf of Finland Finnski flói
18:57  EN-IS   Alpine buttercup fjallasóley
18:57  EN-IS   four-handed fjórhendur
18:58  EN-IS   suspension fjöðrunarbúnaður
18:58  EN-IS   saltmarsh sandspurry flæðarbúi
18:58  EN-IS   meadow vetchling fuglaertur
18:58  EN-IS   ex fyrrverandi eiginkona
18:58  EN-IS   few-flowered fumitory fölvareykjurt
18:58  EN-IS   witchery galdratrú
18:58  EN-IS   dusky arion garðasnigill
18:58  EN-IS   dusky slug garðasnigill
18:58  EN-IS   to patch a tyre að gera við hjólbarða
18:58  EN-IS   spectacled owl gleraugnaugla
18:58  EN-IS   basic needs grundvallarþarfir
18:58  EN-IS   urostoma þvagstóma
18:58  EN-IS   fabulous þjóðsagnakenndur
18:59  EN-IS   heat production varmaframleiðsla
18:59  EN-IS   to retranslate sth. að endurþýða e-ð
18:59  EN-IS   autonomous region sjálfstjórnarsvæði
18:59  EN-IS   wire fence vírgirðing
18:59  EN-IS   light-sensitive viðkvæmur fyrir ljósi
18:59  EN-IS   wind turbine vindhverfill
18:59  EN-IS   well-off vel settur
18:59  EN-IS   eyed ladybird augnbletta maríuhæna
18:59  EN-IS   adductor (muscle) aðfærivöðvi
18:59  EN-IS   child soldier barnahermaður
18:59  EN-IS   exposure meter birtumælir
18:59  EN-IS   flash meter birtumælir
19:00  EN-IS   light meter birtumælir
19:00  EN-IS   safety leash björgunarlína
19:02  EN-IS   vegetable farmer garðyrkjubóndi
19:02  EN-IS   Gaussian elimination method Gauss-eyðing
19:02  EN-IS   ocularist gerviaugnasmiður
19:02  EN-IS   temperament geðslag
19:02  EN-IS   herbal brew grasaseyði
19:02  EN-IS   herbal infusion grasaseyði
19:02  EN-IS   corn mignonette griplukollur
19:02  EN-IS   rampion mignonette griplukollur
19:02  EN-IS   banner gunnfáni
19:03  EN-IS   gouache gvassmynd
19:18  EN-IS   buzzard vákur
19:18  EN-IS   grasshopper engispretta
19:18  EN-IS   termite hvítmaur
19:18  EN-IS   acronym upphafsstafaheiti
19:18  EN-IS   lion-tailed macaque ljónshala-makaki
19:18  EN-IS   liontail macaque ljónshala-makaki
19:19  EN-IS   wanderoo ljónshala-makaki
19:19  EN-IS   prideful drambsamur
19:19  EN-IS   hubris oflæti
19:19  EN-IS   reclusive einrænn
19:19  EN-IS   to ogle (sb./sth.) að stara (á e-n/e-ð)
19:19  EN-IS   to ogle sb./sth. að glápa á e-n/e-ð
19:20  EN-IS   accident uppákoma
19:21  EN-IS   procrastination seinlæti
19:21  EN-IS   procrastination ítrekuð frestun
19:21  EN-IS   procrastination trassaskapur
20:03  EN-FR   honey mustard moutarde au miel
21:28  EN-FR   to be one of them être du nombre
21:28  EN-FR   to be light on one's feet être bon marcheur
21:28  EN-FR   to be a family person être très famille
21:28  EN-FR   to be ordinary être dans la norme
21:28  EN-FR   to be in the toilet être aux toilettes
21:28  EN-FR   to be coextensive with sth. être en adéquation avec qc.
21:28  EN-FR   to be consistent with sth. être en adéquation avec qc.
21:28  EN-FR   to be identical with sth. être en adéquation avec qc.
21:29  EN-FR   to be in difficulties être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to be hard pressed être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to be at a loss être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to feel uncomfortable être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to feel small être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to look small être dans ses petits souliers
21:29  EN-FR   to be on sick leave être en arrêt maladie
21:30  EN-FR   to be signed off sick être en arrêt maladie
21:30  EN-FR   to be littered with sth. être constellé de qc.
21:30  EN-FR   to be immune to sth. être immunisé contre qc.
21:30  EN-FR   to be in a tight spot être dans ses petits souliers
21:33  EN-NL   raffinose raffinose
21:36  DE-NO   Eklipse eklipse
21:36  DE-NO   Zenit senit
21:36  DE-NO   Nadir nadir
21:36  DE-NO   Azimut asimut
21:36  DE-NO   Höhenwinkel høyde
21:37  DE-NO   erste Lautverschiebung germansk lydforskyvning
21:37  DE-NO   sehr kjempe-
21:37  DE-NO   Hedmark Hedmark
21:37  DE-NO   Ørsta Ørsta
21:37  DE-NO   Fredrikstad Fredrikstad
21:37  DE-NO   Strømmen Strømmen
21:38  DE-NO   Land der Berge, Land am Strome
21:38  DE-NO   Oben am jungen Rhein
21:38  DE-NO   Christfest jul
21:38  DE-NO   Weihnachtsfest jul
21:38  DE-NO   flugtüchtig flyvedyktig
21:38  DE-NO   flugtüchtig flydyktig
21:38  DE-NO   flugtüchtig flygedyktig
21:38  DE-NO   Aus Holbergs Zeit Fra Holbergs tid
21:38  DE-NO   Vertonung tonesetting
21:39  DE-NO   etw. vertonen å tonesette noe
21:39  DE-NO   Liederzyklus sangsyklus
21:39  DE-NO   Haugtussa Haugtussa
21:39  DE-NO   Literaturgeschichte litteraturhistorie
21:39  DA-DE   romersk mytologi römische Mythologie
21:40  DA-DE   vejsalt Streusalz
21:40  DA-DE   sti Pfad
21:40  DE-NL   Sojasauce nach indonesischer Art ketjap
21:40  DE-NL   Färberkrapp meekrab
21:40  DE-NL   fristlos zonder opzeggingstermijn
21:40  DE-NL   Kündigungsfrist opzeggingstermijn
21:40  DE-NL   ohne Kündigungsfrist zonder opzeggingstermijn
21:40  DE-NL   Verspieltheit speelsheid
21:40  DE-NL   Ausgrenzung uitsluiting
21:40  DE-NL   Spurstange spoorstang
21:41  DE-NL   Heiterkeit hilariteit
21:41  DE-NL   kompetitiv competitief
21:41  DE-NL   kompetitiv concurrerend
21:41  DE-NL   Fischversteigerung visafslag
21:41  DE-NL   Raffinose raffinose
21:41  DE-NL   selbstzerstörend zelfdestructief
21:41  DE-NL   Ausbaustufe uitbreidingsniveau
21:41  DE-NL   natürliche Zahl natuurlijk getal
21:42  DE-NL   verdenken verdenken
21:48  EN-NO   stress point belastningspunkt
21:48  EN-NO   pressure point trykkpunkt
21:48  EN-NO   to be overdosed å være dopa ned
21:48  EN-NO   wool washing ullvask
21:48  EN-NO   wool detergent ullvaskemiddel
21:49  EN-NO   to tear å revne
21:49  EN-NO   tiff knute på tråden
21:50  EN-NO   Scots pine furu
21:50  EN-NO   cough syrup hostesirup
21:51  EN-IT   ink inchiostro
21:53  DE-SK   Herd šporák
21:53  DE-SK   Scottish Terrier škótsky teriér
21:53  DE-SK   Irish Terrier írsky teriér
21:53  DE-SK   Weimaraner weimarský stavač
21:53  DE-SK   Sibirischer Husky sibírsky husky
21:53  DE-SK   Eliteeinheit elitná jednotka
21:53  DE-SK   Zoophilie zoofília
21:53  DE-SK   geo- geo-
21:53  DE-SK   Arbeitsunfall pracovný úraz
21:53  DE-SK   kakofon kakofónny
21:54  DE-SK   Ökoaktivistin ekoaktivistka
21:54  DE-SK   Ökoaktivist ekoaktivista
23:11  EN-SK   walleye leukóm
23:12  EN-SK   walleye biely zákal (rohovky)
23:12  EN-SK   leucoma leukóm
23:12  EN-SK   leucoma biely zákal (rohovky)
23:12  EN-SK   anemotaxis anemotaxia
23:12  EN-SK   hypsometry hypsometria
23:12  EN-SK   hypsometric hypsometrický
23:12  EN-SK   question (about sth.) pochybnosť (o n-čom)
23:12  EN-SK   Olympian olympionik
23:14  EN-SK   Olympian olympionička
23:14  EN-SK   parthenogenesis partenogenéza
23:14  EN-SK   to address sth. napísať adresu na n-čo
23:14  EN-SK   to address sth. opatriť n-čo adresou
23:15  EN-SK   Addressograph ™ adresovací stroj
23:15  EN-SK   Addressograph ™ stroj na písanie adries
23:15  EN-SK   to snuffle posmrkávať
23:15  EN-SK   to snuffle poťahovať nosom
23:15  EN-SK   prickly pichavý
23:15  EN-SK   walleye exotropia
23:15  EN-SK   exotropia exotropia
23:15  EN-SK   walleye divergentná škuľavosť
23:15  EN-SK   exotropia divergentná škuľavosť
23:29  DE-IS   schwanger sein að ganga með barn
23:29  DE-IS   ein Kind erwarten að ganga með barn
23:29  DE-IS   jdn. umbringen að ganga af e-m dauðum
23:29  DE-IS   Archaismus fyrnska
23:29  DE-IS   Sagenwesen furðuvera
23:29  DE-IS   Fabelwesen furðuvera
23:29  DE-IS   ein Gedicht vortragen að flytja kvæði
23:30  DE-IS   ein Gedicht aufsagen að flytja kvæði
23:30  DE-IS   hochintelligent fluggreindur
23:30  DE-IS   knapp an Geld fjárþurfi
23:30  DE-IS   Reiseindustrie ferðabransi
23:30  DE-IS   Reisebranche ferðabransi
23:30  DE-IS   für eine Weile enn um sinn
23:30  DE-IS   eine Zeit lang enn um sinn
23:30  DE-IS   eine Weile enn um sinn
23:30  DE-IS   Rauschgiftkonsum eiturlyfjanotkun
23:31  DE-IS   Drogenkonsum eiturlyfjanotkun
23:31  DE-IS   Drogengebrauch eiturlyfjanotkun
23:31  DE-IS   Enthusiastin áhugakona
23:31  DE-IS   Ineffektivität áhrifaleysi
23:31  DE-IS   etw. fertigstellen að fullkomna e-ð
23:31  DE-IS   etw. vervollständigen að fullkomna e-ð
23:31  DE-IS   Insektizid flugnaeitur
23:31  DE-IS   erforderlichenfalls ef í það fer
23:32  DE-IS   chemisches Produkt efnavara
23:32  DE-IS   überbrückbar brúanlegur
23:32  DE-IS   Musterstaat fyrirmyndarríki
23:32  DE-IS   etw. wahrnehmen að nema e-ð
23:32  DE-IS   Gewerbegebiet iðnaðarhverfi
23:32  DE-IS   Industriezone iðngarður
23:32  DE-IS   Bestie skynlaus skepna
23:32  DE-IS   Beiheft fylgirit
23:32  DE-IS   Beilage fylgirit
23:32  DE-IS   Umschlaghafen umskipunarhöfn
23:33  DE-IS   Umladehafen umskipunarhöfn
23:33  DE-IS   eine Prüfung bestehen að standast próf
23:33  DE-IS   klug skynsamlega
23:33  DE-IS   weise skynsamlega
23:33  DE-IS   Schönheitsoperation plastísk aðgerð
23:33  DE-IS   Orgelspiel orgeltónlist
23:33  DE-IS   Orgelmusik orgeltónlist
23:33  DE-IS   schneller Wagen hraðskreiður bíll
23:34  DE-IS   Schrank hlunkur
23:34  DE-IS   Hüne hlunkur
23:34  DE-IS   Klotz hlunkur
23:34  DE-IS   sich schlecht benehmen að haga sér illa
23:34  DE-IS   ideale Gesellschaft fyrirmyndarþjóðfélag
23:34  DE-IS   Meinungsumfrage fylgiskönnun
23:34  DE-IS   einen Brief einwerfen að póstleggja bréf
23:34  DE-IS   einen Brief aufgeben að póstleggja bréf
23:34  DE-IS   einen Brief absenden að póstleggja bréf
23:35  DE-IS   einen Brief abschicken að póstleggja bréf
23:35  DE-IS   Design útlitshönnun
23:35  DE-IS   weitergeleitet áframsendur
23:35  DE-IS   nachgesandt áframsendur
23:35  DE-IS   Alkoholmesser áfengismælir
23:35  DE-IS   Produktdesignerin vöruhönnuður
23:35  DE-IS   Produkt-Designerin vöruhönnuður
23:35  DE-IS   Produkt-Designer vöruhönnuður
23:36  DE-IS   Produktdesigner vöruhönnuður
23:36  DE-IS   Veganerin vegan
23:36  DE-IS   Veganer vegan
23:36  DE-IS   sprachlos furðu lostinn
23:36  DE-IS   verblüfft furðu lostinn
23:36  DE-IS   überaus feiknalega
23:36  DE-IS   enorm feiknalega
23:36  DE-IS   fest verbunden fasttengdur
23:36  DE-IS   für sich allein bleiben að fara einförum
23:36  DE-IS   Hänselei ertni
23:37  DE-IS   Neckerei ertni
23:37  DE-IS   Besorgungen machen að erinda
23:38  DE-IS   eine Reise abbrechen að binda enda á ferðalag
23:39  DE-IS   ausschließliche Wirtschaftszone auðlindalögsaga
23:39  DE-IS   im östlichen Teil austarlega
23:39  DE-IS   dazwischen þess á milli
23:39  DE-IS   Predigtstuhl predikunarstóll
23:39  DE-IS   Stutenmilch kaplamjólk
23:39  DE-IS   mit dem gehörigen Respekt með fullri virðingu
23:39  DE-IS   mit allem Respekt með fullri virðingu
23:40  DE-IS   mit dem gebotenen Respekt með fullri virðingu
23:40  DE-IS   bei allem gebotenen Respekt með fullri virðingu
23:40  DE-IS   Asthma astma
23:40  DE-IS   leidvoll sársaukafullur
23:40  DE-IS   Ganz und gar nicht. Því fer fjarri.
23:40  DE-IS   bislang það sem af er
23:40  DE-IS   bisher það sem af er
23:40  DE-IS   bis jetzt það sem af er
23:41  DE-IS   Stickmuster útsaumsmynstur
23:41  DE-IS   Sicherheitsfirma öryggisfyrirtæki
23:41  DE-IS   über Jahre hinweg áralangt
23:41  DE-IS   jahrelang áralangt
23:41  EN-LA   physician medica
23:42  EN-LA   doctor medica
23:46  DE-FI   Männerunterhose kalsarit
23:46  DE-FI   lange Männerunterhose pitkät kalsarit
23:47  DE-FI   lange Unterhose pitkät kalsarit
23:47  DE-FI   Wollhandschuh villakäsine
23:47  DE-FI   Gummihandschuh kumikäsine
23:48  DE-FI   Lederhandschuh nahkakäsine
23:48  DE-FI   Kleidungsstück pukine
23:48  EN-FI   unperfumed hajustamaton
23:52  EN-FI   solo soolo
23:52  EN-FI   alkalinity alkaliniteetti
23:52  EN-FI   Caracas Caracas
23:52  EN-FI   advance edistysaskel
23:52  EN-FI   improvement edistysaskel
23:53  EN-FI   progress edistysaskel
23:53  EN-FI   extra virgin olive oil ekstra-neitsytoliiviöljy
23:53  EN-FI   organ donor elinluovuttaja
23:53  EN-FI   informal epämuodollinen
23:53  EN-FI   inequality epätasa-arvo
23:53  EN-FI   unstable epävakaa
23:53  EN-FI   factor of uncertainty epävarmuustekijä
23:53  EN-FI   detective etsivä
23:53  EN-FI   carbonated hiilihappoinen
23:53  EN-FI   gallows humor hirtehishuumori
23:53  EN-FI   gallows humour hirtehishuumori
23:53  EN-FI   lunar phase kuun vaihe
23:53  EN-FI   phase of the moon kuun vaihe
23:53  EN-FI   hotness kuumuus
23:53  EN-FI   heat kuumuus
23:53  EN-FI   hot chocolate kuuma kaakao
23:53  EN-FI   cynically kyynisesti
23:54  EN-FI   to surf lainelautailla
23:54  EN-FI   laminate laminaatti
23:54  EN-FI   to mobilise mobilisoida
23:54  EN-FI   to mobilize mobilisoida
23:54  EN-FI   motivation motivaatio
23:54  EN-FI   oligarch oligarkki
23:54  EN-FI   optimisation optimointi
23:54  EN-FI   optimization optimointi
23:54  EN-FI   ornament ornamentti
23:54  EN-FI   fact realiteetti
23:54  EN-FI   reality realiteetti
23:54  EN-FI   Rhineland-Palatinate Rheinland-Pfalz
23:54  EN-FI   resource resurssi
23:54  EN-FI   Roman numeral roomalainen numero
23:54  EN-FI   gelding ruuna
23:54  EN-FI   silicate silikaatti
23:54  EN-FI   ski pole suksisauva
23:54  EN-FI   genealogy sukutaulu
23:55  EN-FI   pedigree sukutaulu
23:55  EN-FI   bed rest vuodelepo
23:55  EN-FI   baking powder leivinjauhe
23:55  EN-FI   makeup bag meikkilaukku
23:55  EN-FI   vanity bag meikkilaukku
23:55  EN-FI   naval war merisota
23:55  EN-FI   polycrystalline monikiteinen
23:55  EN-FI   Octans Oktantti
23:55  EN-FI   hazardous waste ongelmajäte
23:55  EN-FI   polar polaarinen
23:55  EN-FI   princess prinsessa
23:55  EN-FI   psychopath psykopaatti
23:55  EN-FI   serial sarjallinen
23:55  EN-FI   Jaws Tappajahai