Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 11. September 2023

00:10  Störfestigkeitsgrad immunity level
00:31  Impulsmodulation pulse modulation
00:31  Impulsmodulator pulse modulator
00:33  Ayurweda Ayurveda
00:33  Ayurveda Ayurveda
00:36  Immissionsgrenzwert immission limit value
00:38  Immissionsgrenzwert immission threshold value
00:38  Immissionsgrenzkonzentration immission limit value
00:39  Innenraumrichtwert indoor guide value
00:39  Immissionsrichtwert immission guide value
00:54  Impulsanstiegszeit pulse rise time
00:57  Impulsstörung pulse disturbance
00:57  Impulslaserschweißung pulsed laser welding
01:02  Bügelschutzbrille safety glasses
01:03  Dichtraupe sealing bead
01:04  Impulspaket burst
01:04  Impulsbündel burst
07:06  fixangestellt permanently employed
07:10  Testbed test bed
08:41  Flughafen Berlin-Tempelhof Berlin Tempelhof Airport
08:42  Flughafen Berlin Brandenburg Berlin Brandenburg Airport
09:10  vorläufiger Reisepass temporary passport
09:11  Hybridabsorber hybrid absorber
09:14  Schirmungstheorie von Schelkunoff Schelkunoff shielding effect theory
09:15  Hochfrequenzfeld high-frequency field
09:16  Zunftbürger guild members
09:18  Hochfrequenzfeld radiofrequency field
09:26  impulsartige Störung impulsive disturbance
09:27  Dichalkogenid dichalcogenide
09:27  Dichalkogenide dichalcogenides
09:40  pulsierender Laser pulsed laser
09:41  Laser im Impulsbetrieb pulsed laser
10:12  Shanghai Pudong International Airport Shanghai Pudong International Airport
10:13  Prüfen vor Ort in-situ testing
10:13  Prüfen am Einsatzort in-situ testing
10:14  Ein Schelm, wer Böses dabei denkt. Honi soit qui mal y pense.
10:27  Dichtwulst sealing bead
10:28  Linealstrich ruled line
10:28  Hochfrequenz-Schutzkleidung radiofrequency clothing
10:28  Ermittlung von Kontaktpersonen contact tracing
10:28  Seitenhieb auf jdn./etw. dig at sb./sth.
10:29  Miesmacher slanderer
10:31  Luftqualitätsstandard (ambient) air quality standard
10:31  Schmierbild-Kamera streak camera
10:51  Bibliothekarin librarianess
10:51  plump lumpish
12:28  Blauflossen-Zwergharnischwels blue-fin panaque
12:28  Kopfpunkt-Gebirgsharnischwels rubberlip pleco
12:28  Kopfpunkt-Gebirgsharnischwels blonde rubbernose pleco
12:34  Bremskurve brake curve
12:42  Bremskurve braking curve
12:44  Mutter Ukraine Mother Ukraine
13:03  Tellurmonoxid tellurium monoxide
13:04  einen flotten Dreier machen to have a three-way
13:05  Geschirrtuch dishcloth
14:11  Statthalter (Jesu) Christi (auf Erden) Vicar of (Jesus) Christ (on Earth)
14:20  spezielle Rhythmologie special rhythmology
14:34  Hochfrequenzdrossel high-frequency choke
14:38  Formatvorlage template
14:47  Flugschneise (airport) flight path
15:23  Formatvorlage style sheet
15:23  Potentialausgleich potential equalisation
15:23  Er ist ins Fettnäpfchen getreten. He dropped a brick.
15:23  Flughafen London Heathrow Heathrow Airport
15:23  Flughafen Berlin-Tegel Berlin Tegel Airport
15:23  Windei mole
15:23  Windei wind egg
15:24  Flughafen Frankfurt Main Frankfurt Airport
15:24  Flughafen Dresden Dresden Airport
15:24  Flughafen Paris-Charles-de-Gaulle Paris Charles de Gaulle Airport
15:25  Flughafen Leipzig/Halle Leipzig/Halle Airport
15:25  Flughafen Düsseldorf Düsseldorf Airport
15:25  Flughafen Hamburg Hamburg Airport
15:25  Flughafen Hannover Hanover Airport
15:25  Flughafen Nürnberg Nuremberg Airport
15:25  Flughafen München Munich Airport
15:27  in der richtigen anatomischen Lage in situ
15:27  außerhalb der natürlichen anatomischen Lage ex situ
15:27  ex situ ex situ
15:37  Molybdänditellurid molybdenum ditelluride
15:58  Wolframdiselenid tungsten diselenide
15:58  Wolframdisulfid tungsten disulfide
15:58  Wolframdisulfid tungsten disulphide
16:00  wegtreten to break (the) ranks
16:12  Verunreinigung pollution
16:47  Ordnungssinn conception of order
16:47  Ordnungssinn conception of tidiness
17:16  lichtbrechend refractive
17:16  Brechungs- refractive
17:16  brechend refractive
17:20  Brechungslinse refractive lens
17:28  Sommerernte summer crop
18:17  Streak-Kamera streak camera
18:18  Dabigatran dabigatran
18:40  beste bekannte Konfiguration best known configuration
18:43  chemische Gasphasenabscheidung chemical vapor deposition
18:44  chemische Gasphasenabscheidung chemical vapour deposition
18:46  physikalische Gasphasenabscheidung physical vapor deposition
18:46  physikalische Gasphasenabscheidung physical vapour deposition
19:17  Twitter-Beitrag twitter entry
19:17  Molybdändiselenid molybdenum diselenide
19:18  Trennfunkenstrecke (isolating) spark gap
19:20  Fahrtauglichkeit ability to drive safely
22:05  transsudativer Pleuraerguss transudative pleural effusion

Weitere Sprachen

08:08  DE-SK   Bühnenbeleuchtung javiskové osvetlenie
08:13  EN-IT   lincomycin lincomicina
08:13  EN-IT   tiopronin tiopronina
08:13  EN-IT   lamotrigine lamotrigina
08:13  EN-IT   fluconazole fluconazolo
08:13  EN-IT   reboxetine reboxetina
08:14  EN-IT   tobramycin tobramicina
08:54  EN-RO   caliphate califat
08:54  EN-RO   contraindications contraindicații
09:16  EN-FR   twisted sense of humor sens de l'humour très spécial
09:16  EN-FR   offbeat sense of humour sens de l'humour décalé
09:16  EN-FR   offbeat sense of humor sens de l'humour décalé
09:16  EN-FR   lethal white syndrome syndrome du poulain blanc
09:16  EN-FR   overo lethal white syndrome syndrome du poulain blanc
09:16  EN-FR   lethal white overo syndrome du poulain blanc
09:16  EN-FR   overo lethal white foal syndrome syndrome du poulain blanc
09:16  EN-FR   stargazer astrologue
09:16  EN-FR   starmonger astrologue
09:16  EN-FR   star-monger astrologue
09:17  EN-FR   stargazer astrologue
09:17  EN-FR   star-monger astrologue
09:17  EN-FR   starmonger astrologue
09:17  EN-FR   rudderless acéphale
09:17  EN-FR   directionless sans direction
09:17  EN-FR   rudderless sans direction
09:17  EN-FR   rudderless à la dérive
09:17  EN-FR   landmark révolutionnaire
09:17  EN-FR   breakthrough révolutionnaire
09:17  EN-FR   epoch-making révolutionnaire
09:17  EN-FR   game-changing révolutionnaire
09:17  EN-FR   ground-breaking révolutionnaire
09:17  EN-FR   short-termism court-termisme
09:17  EN-FR   terminologically terminologiquement
09:17  EN-FR   Spanish chestnut châtaignier commun
09:17  EN-FR   sweet chestnut châtaignier commun
09:17  EN-FR   chestnut grove châtaigneraie
09:18  EN-FR   clout châtaigne
09:18  EN-FR   punch châtaigne
09:18  EN-FR   to clout sb. flanquer une châtaigne à qn.
09:18  EN-FR   to give sb. a clout flanquer une châtaigne à qn.
09:18  EN-FR   to clout sb. filer une châtaigne à qn.
09:19  EN-FR   to give sb. a clout filer une châtaigne à qn.
09:19  EN-FR   chestnut grower castanéiculteur
09:19  EN-FR   chestnut grower castanéicultrice
09:19  EN-FR   chestnut farming castaneïculture
09:19  EN-FR   chestnut production castaneïculture
09:19  EN-FR   gallic acid acide gallique
09:19  EN-FR   sodium gluconate gluconate de sodium
09:19  EN-FR   monosodium glutamate glutamate monosodique
09:19  EN-FR   sodium glutamate glutamate monosodique
09:19  EN-FR   monosodium glutamate glutamate de sodium
09:19  EN-FR   sodium glutamate glutamate de sodium
09:19  EN-FR   character disorder trouble de la personnalité
09:19  EN-FR   personality disorder (trait) trouble de la personnalité
09:19  EN-FR   borderline personality disorder trouble de la personnalité limite
09:20  EN-FR   narcissistic personality disorder trouble de la personnalité narcissique
09:20  EN-FR   to be back in top form être de nouveau d'attaque
09:20  EN-FR   to be (feeling) under the weather être mal foutu
09:20  EN-FR   to feel lousy être mal foutu
09:20  EN-FR   to be shot être foutu
09:20  EN-FR   to be knackered être foutu
09:20  EN-RO   marbled polecat dihor pătat
09:20  EN-FR   malaise mal-être
09:20  EN-FR   uneasiness mal-être
09:20  EN-FR   thermal imaging camera caméra thermique
09:20  EN-FR   infrared camera caméra thermique
09:20  EN-FR   thermal imager caméra thermique
09:21  EN-RO   epidemic parotitis parotidită epidemică
09:21  EN-FR   thermographic camera caméra thermique
09:21  EN-FR   thermal imaging sensor capteur d'imagerie thermique
09:21  EN-FR   thermal imaging detector capteur d'imagerie thermique
09:21  EN-FR   volubility faconde
09:21  EN-FR   talkativeness faconde
09:23  EN-FR   yellow-handed tamarin tamarin à mains jaunes
09:23  EN-FR   Midas tamarin tamarin à mains rousses
09:23  EN-FR   zirconium dioxide zircone
09:23  EN-FR   zirconia zircone
09:23  EN-FR   overkeen super motivé
09:23  EN-FR   over keen super motivé
09:24  EN-FR   over-motivated super motivé
09:24  EN-FR   hybrid plane (tree) platane comun
09:24  EN-FR   London planetree platane comun
09:24  EN-FR   hybrid plane (tree) platane à feuilles d'érable
09:24  EN-FR   London planetree platane à feuilles d'érable
09:24  EN-FR   sense of humour sens de l'humour
09:24  EN-FR   sense of humor sens de l'humour
09:26  EN-FR   to have no sense of humour ne pas avoir le sens de l'humour
09:26  EN-FR   to have no sense of humor ne pas avoir le sens de l'humour
09:26  EN-FR   to have a sense of humour avoir le sens de l'humour
09:26  EN-FR   to have a sense of humor avoir le sens de l'humour
09:26  EN-FR   nasty sense of humour humour méchant
09:26  EN-FR   nasty sense of humor humour méchant
09:26  EN-FR   twisted sense of humour sens de l'humour très spécial
09:26  EN-FR   loquacity faconde
09:26  EN-FR   verbosity faconde
09:26  EN-FR   garrulity faconde
09:26  EN-FR   loquaciousness faconde
09:27  EN-FR   garrulousness faconde
09:27  EN-FR   volubility loquacité
09:27  EN-FR   verbosity loquacité
09:27  EN-FR   talkativeness loquacité
09:27  EN-FR   loquacity loquacité
09:27  EN-FR   loquaciousness loquacité
09:27  EN-FR   garrulousness loquacité
09:27  EN-FR   garrulity loquacité
09:27  EN-FR   to move the goalposts changer les règles du jeu
09:27  EN-FR   to shift the goalposts changer les règles du jeu
09:27  EN-FR   to be on the bottle caresser la bouteille
09:27  EN-FR   to be on the booze picoler
09:27  EN-FR   gallows humor humour noir
09:28  EN-FR   gallows humour humour noir
09:28  EN-FR   grim sense of humor humour noir
09:28  EN-FR   grim sense of humour humour noir
09:28  EN-FR   black humor humour noir
09:28  EN-FR   black humour humour noir
09:28  EN-FR   dark humour humour noir
09:28  EN-FR   dark humor humour noir
09:28  EN-FR   morbid sense of humor humour noir
09:28  EN-FR   morbid sense of humour humour noir
09:31  EN-FR   spade pelle
09:31  EN-FR   French kiss pelle
09:33  EN-FR   cookie-cutter très quelconque
09:33  EN-FR   plain-Jane très quelconque
09:33  EN-FR   run-of-the-mill très quelconque
09:33  EN-FR   vanilla très quelconque
09:34  EN-FR   emergency lie pieux mensonge
09:34  EN-FR   white lie pieux mensonge
09:34  EN-FR   fir forest sapinière
09:34  EN-FR   magnesium nitrate nitrate de
09:34  EN-FR   active opto-electronic protective device dispositif de protection opto-électronique actif
09:34  EN-FR   clock mechanism mouvement d'horlogerie
09:34  EN-FR   clockwork mouvement d'horlogerie
09:34  EN-FR   watch mechanism mouvement d'horlogerie
09:34  EN-FR   Lake Winnipeg lac Winnipeg
09:35  EN-FR   guided missile missile balistique
09:35  EN-FR   The Jewish Bride La Fiancée juive
09:35  EN-FR   to be blind drunk être rond comme une queue de pelle
09:35  EN-FR   excavator pelle mécanique
09:35  EN-FR   backhoe pelle mécanique
09:35  EN-FR   dredger pelle mécanique
09:35  EN-FR   earthmover pelle mécanique
09:35  EN-FR   excavating machine pelle mécanique
09:35  EN-FR   snow shovel pelle à neige
09:35  EN-FR   snowpusher pelle à neige
09:35  EN-FR   to dig a ditch creuser une fosse à la pelle
09:35  EN-FR   to shovel snow enlever la neige à la pelle
09:36  EN-FR   Midas tamarin tamarin à mains dorées
09:36  EN-FR   golden-handed tamarin tamarin à mains dorées
09:38  EN-FR   red-handed tamarin tamarin à mains dorées
09:38  EN-FR   yellow-handed tamarin tamarin à mains dorées
09:38  EN-FR   Midas tamarin tamarin à mains jaunes
09:38  EN-FR   golden-handed tamarin tamarin à mains jaunes
09:38  EN-FR   red-handed tamarin tamarin à mains jaunes
09:38  EN-FR   single dad père isolé
09:38  EN-FR   single father père isolé
09:38  EN-FR   honeyberry micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   lotetree micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   Mediterranean hackberry micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   European hackberry micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   lote tree micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   otus berry micocoulier de Provence
09:38  EN-FR   southern hackberry micocoulier de Provence
09:39  EN-FR   European nettle tree micocoulier de Provence
09:39  EN-FR   European nettletree micocoulier de Provence
09:39  EN-FR   honeyberry micocoulier du Midi
09:39  EN-FR   lotetree micocoulier du Midi
09:39  EN-FR   Mediterranean hackberry micocoulier du Midi
09:39  EN-FR   European hackberry micocoulier du Midi
09:39  EN-FR   lote tree micocoulier du Midi
09:40  EN-FR   otus berry micocoulier du Midi
09:40  EN-FR   southern hackberry micocoulier du Midi
09:40  EN-FR   European nettle tree micocoulier du Midi
09:40  EN-FR   European nettletree micocoulier du Midi
09:40  EN-FR   to wiggle one's ears remuer les oreilles
09:40  EN-FR   brevity peu de longueur
09:40  EN-FR   briefness peu de longueur
09:40  EN-FR   conciseness peu de longueur
09:40  EN-FR   curtness peu de longueur
09:40  EN-FR   shortness peu de longueur
09:40  EN-FR   succinctness peu de longueur
09:40  EN-FR   terseness peu de longueur
09:40  EN-FR   anti-aircraft missile missile antiaérien
09:40  EN-FR   plasma cell plasmocyte
09:40  EN-FR   to nationalise sth. nationaliser qc.
09:40  EN-FR   to nationalize sth. nationaliser qc.
09:41  EN-FR   infiltrating infiltrant
09:41  EN-FR   accessible aménagé pour les handicapés
09:41  EN-FR   adapted to the needs of the disabled aménagé pour les handicapés
09:41  EN-FR   disability-friendly aménagé pour les handicapés
09:57  DE-RU   Anschaulichkeit наглядность
09:57  DE-RU   Press- нагнетательный
10:26  EN-FR   Pacific sailfish voilier de l'Indo-Pacifique
10:26  EN-FR   Indo-Pacific sailfish voilier de l'Indo-Pacifique
10:26  EN-FR   Atlantic sailfish voilier de l'Atlantique
10:26  EN-FR   sexology sexologie
10:26  EN-FR   sex studies sexologie
10:26  EN-FR   sexologist sexologue
10:26  EN-FR   sexologist sexologue
10:26  EN-FR   sexological sexologique
10:26  EN-FR   sexologically sexologiquement
10:32  EN-SK   worn (out) strhaný
10:32  EN-SK   worn (out) obnosený
10:32  EN-SK   worn (out) opotrebovaný
10:32  EN-SK   worn (out) jeans obnosené džínsy
10:32  EN-SK   guerilla warfare partizánska vojna
10:32  EN-SK   worn (out) ustatý
10:32  EN-SK   worn (out) vyčerpaný
10:32  EN-SK   worn (out) uťahaný
10:32  EN-SK   worn (out) vyšťavený
10:32  EN-SK   guerilla partizán
10:32  EN-SK   guerilla partizánka
10:33  EN-SK   guerrilla partizánsky
10:33  EN-SK   guerrilla warfare partizánska vojna
10:33  EN-SK   guerrilla war partizánska vojna
10:33  EN-SK   guerrilla forces partizánske jednotky
10:35  DE-IT   etw. ausüben svolgere qc.
10:35  DE-IT   Reboxetin reboxetina
10:35  DE-IT   Tobramycin tobramicina
10:35  DE-IT   Papaverin papaverina
10:36  DE-IT   Moxifloxacin moxifloxacina
10:36  DE-IT   Lincomycin lincomicina
10:36  DE-IT   Tiopronin tiopronina
10:36  DE-IT   Lamotrigin lamotrigina
10:36  DE-IT   Fluconazol fluconazolo
11:18  EN-FR   real estate business immobilier
11:21  EN-FR   conservative conservateur
11:22  EN-RO   hunter vânător
11:22  EN-RO   idiomatic idiomatic
11:22  EN-RO   staff staff
11:22  EN-RO   (European) tree frog brotăcel
11:22  EN-RO   Bucharester bucureșteancă
11:22  EN-RO   diver săritor în apă
11:22  EN-RO   How long have you been waiting for me? De cât timp mă aștepți?
11:22  EN-RO   equestrian călăreț
11:22  EN-RO   rider călăreț
11:22  EN-RO   multiplication înmulțire
11:22  EN-RO   dandruff mătreață
11:22  EN-RO   climate research studiere a climei
11:22  EN-RO   art of dancing arta dansului
11:23  EN-RO   cartoonist caricaturist
11:23  EN-RO   cavernoma cavernom
11:23  EN-RO   breeding înmulțire
11:23  EN-RO   fellatio felație
11:23  EN-RO   world premiere premieră mondială
11:23  EN-RO   to calibrate a calibra
11:23  EN-RO   russification rusificare
11:23  EN-RO   Ptolemy Ptolemeu
12:10  DE-RU   Fernsehnachrichten теленовости
12:38  DE-RO   Hochland von Abessinien Podișul Abisiniei
12:39  DE-RO   Atlasgebirge Munții Atlas
12:40  DE-RO   Mönche călugări
12:40  DE-RO   Nonnen maici
12:40  DE-RO   Schwäne lebede
12:48  DE-RO   Wenn du das sagst. Dacă spui tu.
13:21  EN-RO   Geneva conventions convențiile de la Geneva
13:52  EN-FR   iron(II) oxide oxyde de fer(II)
14:06  EN-FR   agglomerate agglomérat
14:22  DE-RO   Schwanenteich lac cu lebede
14:22  DE-RO   Rollladenkasten casetă de rulou
15:06  EN-SV   Advent calendar adventskalender
15:10  DE-NL   Zechpreller flessentrekker
15:10  DE-SK   äquatorial ekvatoriálny
15:10  DE-SK   äquatorial ekvatoreálny
15:29  EN-SV   cappuccino cappuccino
15:29  EN-SV   aerophobia flygfobi
15:29  EN-SV   fear of flying flygfobi
15:53  EN-RO   human shield scut uman
15:54  EN-RO   Polish polonă
16:05  DE-SV   Unfähigkeit zu gehen oförmåga att gå
16:13  EN-RO   desert landscape peisaj deșertic
16:13  EN-RO   air surveillance supraveghere aeriană
16:13  EN-RO   mountain tourism turism montan
16:13  EN-RO   self knowledge cunoaștere de sine
16:13  EN-RO   moon probe sondă lunară
16:13  EN-RO   lunar (space) probe sondă lunară
16:13  EN-RO   honey fungus ghebă
16:13  EN-RO   soprano singer soprană
16:13  EN-RO   azlocillin azlocilină
16:13  EN-RO   to run through sth. from A to Z a trece prin ceva de la A la Z
16:13  EN-RO   Diocletian Dioclețian
16:13  EN-RO   ethnical etnic
16:13  EN-RO   roughly speaking grosso modo
16:13  EN-RO   hepatocyte hepatocit
16:13  EN-RO   manatee lamantin
16:14  EN-RO   Sierra Leonean din Sierra Leone
16:14  EN-RO   roxithromycin roxitromicină
16:14  EN-RO   rustic rustic
16:14  EN-RO   sepal sepală
16:14  EN-RO   undervaluation subevaluare
16:14  EN-RO   anti-anginal therapy terapie antianginoasă
16:14  EN-RO   atrioventricular valve valvă atrioventriculară
16:14  EN-RO   to swim in the nude a înota în pielea goală
16:14  EN-RO   baric baric
16:14  EN-RO   traditional suit costum tradițional
16:14  EN-RO   lake district ținut al lacurilor
16:14  EN-RO   parents' evening ședință cu părinții
16:14  EN-RO   driving school școală de conducători auto
16:14  EN-RO   spatulate în formă de spatulă
16:14  EN-RO   gastric juice suc gastric
16:14  EN-RO   gentleman gentilom
16:14  EN-RO   Beelzebub Belzebut
16:14  EN-RO   shower hose furtun de duș
16:15  EN-RO   symbioses simbioze
16:15  EN-RO   Plexiglas ® plexiglas ®
16:15  EN-RO   plexiglass plexiglas ®
16:15  EN-RO   unnatural nenatural
16:15  EN-RO   impenetrability impenetrabilitate
16:15  EN-RO   heart seizure atac de inimă
16:15  EN-RO   heart attack atac de inimă
16:15  EN-RO   The Polar Express Expresul polar
16:15  EN-RO   fishing fleet flotă de pescuit
16:15  EN-RO   whaling vânătoare de balene
16:15  EN-RO   arrival terminal terminal de sosiri
16:15  EN-RO   pulmonary vein venă pulmonară
16:15  EN-RO   woman composer compozitoare
16:15  EN-RO   apostolic apostolic
16:15  EN-RO   apostolical apostolic
16:15  EN-RO   long axis axă lungă
16:15  EN-RO   ambience ambianță
16:16  EN-RO   Balkan countries țări balcanice
16:16  EN-RO   to keep on a leash a ține în lesă
16:16  EN-RO   to be in session a fi în ședință
16:16  EN-RO   elementary school școală elementară
16:16  EN-RO   charlotte (cake) șarlotă
16:16  EN-RO   orangery oranjerie
16:16  EN-RO   proliferated proliferat
16:16  EN-RO   Agreements must be kept. Acordurile trebuie respectate.
16:16  EN-RO   trichotillomania tricotilomanie
16:16  EN-RO   leflunomide leflunomidă
16:17  DE-FR   Pindolol pindolol
16:17  DE-FR   Leflunomid léflunomide
16:17  DE-FR   Dolasetron dolasétron
16:17  DE-FR   Umfeld der Bessergestellten milieu favorisé
16:18  DE-FR   lange Laktationszeit lactation longue
16:21  CS-EN   mladá cibulka scallion
16:21  CS-EN   protireformace Counter-Reformation
16:23  DE-RU   im Dunkeln в темноте
16:24  DE-RU   patriotisches Lied патриотическая песня
16:51  DE-RO   Apfelernte recoltă de mere
16:52  DE-RO   Klosterleben viață de mănăstire
16:52  DE-RO   männlicher Schwan lebădoi
16:52  DE-RO   Morgenlicht lumină de dimineață
17:01  EN-SR   warplane борбени авион
17:02  EN-FI   even number parillinen numero
19:03  EN-SK   rhetoric rečníctvo
19:03  EN-SK   rhetoric rétorika
19:04  EN-SK   rhetoric rétorstvo
19:04  EN-SK   rhetoric rečnícke umenie
19:04  EN-SK   rhetorical rečnícky
19:04  EN-SK   rhetorical rétorický
19:05  EN-SK   rhetorical question rečnícka otázka
19:26  EN-ES   tropical night noche tropical
19:26  EN-ES   women's underwear ropa interior femenina
19:26  EN-ES   ladies' underwear ropa interior femenina
19:26  EN-ES   disposition effect efecto de disposición
19:27  EN-FR   cluster agglomérat
19:27  EN-FR   jumble agglomérat
19:27  EN-FR   disabled-accessible aménagé pour les handicapés
19:27  EN-FR   disabled-adapted aménagé pour les handicapés
19:27  EN-FR   handicapped accessible aménagé pour les handicapés
19:27  EN-FR   handicapped-suited aménagé pour les handicapés
19:27  EN-FR   whiskered auklet starique pygmée
19:27  EN-FR   thermography thermographie
19:27  EN-FR   reverse osmosis osmose inverse
19:27  EN-FR   unwatched non gardé
19:28  EN-FR   badly brought up mal éduqué
19:28  EN-FR   predetermined breaking point point destiné à la rupture
19:28  EN-FR   coal shovel pelle à charbon
19:28  EN-FR   cake slice pelle à gâteau
19:28  EN-FR   mechanical digger pelle mécanique
19:29  EN-FR   pie server pelle à tarte
19:29  EN-FR   fish slice pelle à poisson
19:29  EN-FR   to shovel sth. into sth. verser qc. dans qc. à l'aide d'une pelle
19:29  EN-FR   to shovel sth. up ramasser qc. à la pelle
19:29  EN-FR   by the spadeful à la pelle
19:29  EN-FR   by the spadeful en grande quantité
19:29  EN-FR   to rake it in remuer le fric à la pelle
19:30  EN-FR   manul manul
19:30  EN-FR   Pallas's cat manul
19:30  EN-FR   manul chat de Pallas
19:32  EN-FR   Pallas's cat chat de Pallas
19:32  EN-FR   Somaliland Somaliland
19:32  EN-FR   British Somaliland Somalie britannique
19:32  EN-FR   mechatronics mécatronique
19:32  EN-FR   total factor productivity productivité totale des facteurs
19:33  EN-FR   to take sth. with a grain of salt prendre qc. avec un grain de sel
19:33  EN-FR   to take sth. with a pinch of salt prendre qc. avec un grain de sel
19:33  EN-FR   glib désinvolte
19:33  EN-FR   offhandedly de façon désinvolte
19:33  EN-FR   breezily de façon désinvolte
19:33  EN-FR   throwaway désinvolte
19:33  EN-FR   airy désinvolte
19:33  EN-FR   trade surplus excédent commercial
19:34  EN-FR   real estate bubble bulle immobilière
19:34  EN-FR   property fund fonds de placement immobilier
19:34  EN-FR   real estate fund fonds de placement immobilier
19:34  EN-FR   real estate investment trust fonds de placement immobilier
19:34  EN-FR   real estate trading immobilier
19:34  EN-FR   property trading immobilier
19:34  EN-FR   property business immobilier
19:34  EN-FR   property business commerce immobilier
19:34  EN-FR   real estate trading commerce immobilier
19:34  EN-FR   property trading commerce immobilier
19:35  EN-FR   real estate business commerce immobilier
19:35  EN-FR   real estate management gérance immobilière
19:35  EN-FR   property management gérance immobilière
19:35  EN-FR   with one's fingertips du bout des doigts
19:35  EN-FR   reluctantly du bout des doigts
19:35  EN-FR   to accept sth. reluctantly accepter qc. du bout des dents
19:36  EN-FR   to touch sth. with one's fingertips toucher qc. du bout des doigts
19:36  EN-FR   shy person timide
19:36  EN-FR   shy person timide
19:36  EN-FR   reinforced concrete béton armé
19:37  EN-FR   strengthened renforcé
19:37  EN-FR   reinforced renforcé
19:37  EN-FR   enhanced renforcé
19:37  EN-FR   reinforced armé
19:37  EN-FR   carbon fibre reinforced renforcé par fibres de carbone
19:37  EN-FR   carbon fiber reinforced renforcé par fibres de carbone
19:37  EN-FR   conventional conventionnel
19:37  EN-FR   straight conventionnel
19:37  EN-FR   contractual conventionnel
19:37  EN-FR   unconventional non conventionnel
19:37  EN-FR   unorthodox non conventionnel
19:37  EN-FR   maverick non conventionnel
19:38  EN-FR   offbeat non conventionnel
19:38  EN-FR   bohemian non conventionnel
19:38  EN-FR   tory conservateur
19:38  EN-FR   blue conservateur
19:38  EN-FR   buttoned-down conservateur
19:38  EN-FR   dysprosium(III) oxide oxyde de dysprosium(III)
19:38  EN-FR   erbium(III) oxide oxyde d'erbium(III)
19:38  EN-FR   iron(II) oxide oxyde ferreux
19:38  EN-FR   iron(II,III) oxide oxyde de fer(II,III)
19:38  EN-FR   iron(II,III) oxide tétroxyde de trifer
19:38  EN-FR   iron(II,III) oxide oxyde magnétique
19:38  EN-FR   iron(II,III) oxide magnétite
19:39  EN-FR   magnetite oxyde de fer(II,III)
19:39  EN-FR   magnetite tétroxyde de trifer
19:39  EN-FR   magnetite oxyde magnétique
19:39  EN-FR   magnetite magnétite
19:39  EN-FR   iron(III) oxide oxyde de fer(III)
19:39  EN-FR   ferric oxide oxyde de fer(III)
19:39  EN-FR   iron(III) oxide sesquioxyde de fer
19:39  EN-FR   ferric oxide sesquioxyde de fer
19:39  EN-FR   iron(III) oxide oxyde ferrique
19:39  EN-FR   ferric oxide oxyde ferrique
19:39  EN-FR   to agglomerate sth. agglomérer qc.
19:39  EN-FR   to pile sth. up agglomérer qc.
19:39  EN-FR   to gather together s'agglomérer
19:39  EN-FR   to be grouped together s'agglomérer
19:39  EN-FR   to conglomerate s'agglomérer
19:40  EN-FR   to agglomerate s'agglomérer
19:48  EN-SV   endocardial endokardial
19:56  EN-FR   treaty traité
21:48  EN-FI   (City of) Calgary Calgary
21:48  EN-FI   moraine moreeni
21:48  EN-FI   coconut butter kookosvoi
21:48  EN-FI   Havana Havanna
21:48  EN-FI   Hiroshima Hiroshima
21:48  EN-FI   interference interferenssi
21:48  EN-FI   logic logiikka
21:48  EN-FI   manipulation manipulaatio
21:48  EN-FI   Neogene neogeenikausi
21:50  EN-FI   prose proosa
21:50  EN-FI   sugar shaker sokerinsirotin
21:50  EN-FI   ski suksi
21:50  EN-FI   dance instructor tanssinopettaja
21:50  EN-FI   dancing master tanssinopettaja
21:50  EN-FI   Doha Doha
21:50  EN-FI   shock wave šokkiaalto
21:50  EN-FI   Socialist Republic of Vietnam Vietnamin sosialistinen tasavalta
21:50  EN-FI   online bank verkkopankki
21:53  EN-FI   blood relation verisukulainen
21:54  EN-FI   blood relative verisukulainen
21:54  EN-FI   hemorrhagic fever verenvuotokuume
21:54  EN-FI   haemorrhagic fever verenvuotokuume
21:54  EN-FI   second ballot toinen äänestyskierros
21:54  EN-FI   teddy bear teddykarhu
21:54  EN-FI   to synthesize syntesoida
21:54  EN-FI   to synthesise syntesoida
21:54  EN-FI   Finland Swedish suomenruotsi
21:54  EN-FI   lee suojanpuoli
21:54  EN-FI   steroid steroidi
21:54  EN-FI   sheet skuutti
21:54  EN-FI   scenario skenaario
21:55  EN-FI   inner ear sisäkorva
21:55  EN-FI   rower soutaja
21:55  EN-FI   oar soutaja
21:55  EN-FI   oarsman soutaja
21:55  EN-FI   semantics semantiikka
21:55  EN-FI   Swedish-speaking ruotsinkielinen
21:55  EN-FI   Port-au-Prince Port-au-Prince
21:55  EN-FI   perihelion periheli
21:56  EN-FI   Parkinson's disease Parkinsonin tauti
21:56  EN-FI   share osake
21:56  EN-FI   lucky day onnenpäivä
21:56  EN-FI   migratory bird muuttolintu
21:56  EN-FI   advocaat munalikööri
21:57  EN-FI   burglar murtovaras
21:57  EN-FI   to modify modifioida
21:57  EN-FI   pirate merirosvo
21:57  EN-FI   to mix miksata
21:57  EN-FI   sound of the sea meren kohina
21:57  EN-FI   to marble marmoroida
21:58  EN-FI   low pressure area matalapaineen alue
21:58  EN-FI   low matalapaineen alue
21:58  EN-FI   global political maailmanpoliittinen
21:58  EN-FI   Copenhagen Kööpenhamina
21:58  EN-FI   artisanal käsiteollinen
21:58  EN-FI   month names kuukausien nimet
21:58  EN-FI   deaf-blind kuurosokea
21:58  EN-FI   housewife kotirouva
21:58  EN-FI   clichéd kliseinen
21:58  EN-FI   grateful kiitollinen
21:58  EN-FI   thankful kiitollinen
21:59  EN-FI   isolation isolaatio
21:59  EN-FI   impulsive impulsiivinen
21:59  EN-FI   impulsively impulsiivisesti
21:59  EN-FI   individualistic individualistinen
21:59  EN-FI   anthropophagy ihmissyönti
21:59  EN-FI   cannibalism ihmissyönti
21:59  EN-FI   Lord's Prayer Herran rukous
21:59  EN-FI   acid alkaline balance happo-emäs-tasapaino
21:59  EN-FI   acid-base balance happo-emäs-tasapaino
21:59  EN-FI   brain surgeon aivokirurgi
22:00  EN-FI   ratatouille ratatouille
22:00  EN-FI   Schleswig-Holstein Schleswig-Holstein
22:00  EN-FI   The Lord of the Rings Taru sormusten herrasta
22:00  EN-FI   Kingdom of Tonga Tongan kuningaskunta
22:00  EN-FI   uniform univormu
22:00  EN-FI   ultrasound ultraääni
22:00  EN-FI   to videotape videoida
22:00  EN-FI   Czech tsekkiläinen
22:00  EN-FI   symbolic symbolinen
22:00  EN-FI   gall soap sappisaippua
22:00  EN-FI   Santiago (de Chile) Santiago de Chile
22:00  EN-FI   satire satiiri
22:00  EN-FI   standard German saksan kirjakieli
22:00  EN-FI   Porto-Novo Porto-Novo / Porto Novo
22:00  EN-FI   pizzeria pizzeria
22:01  EN-FI   to polarise polarisoida
22:01  EN-FI   to polarize polarisoida
22:44  DE-RO   Klosterleben viață monahală
22:44  DE-RO   Organisation für Afrikanische Einheit Organizația Unității Africane
22:44  DE-RO   das Semantron anschlagen a bate toaca
22:44  DE-RO   Klosterleben viață monastică
23:33  EN-SK   to tunnel raziť tunel
23:34  EN-SK   skinny úzky
23:34  EN-SK   gracile útly
23:34  EN-SK   gracile štíhly
23:34  EN-SK   gracility útlosť
23:34  EN-SK   gracility štíhlosť
23:34  EN-SK   water measurer vodomerka obyčajná
23:35  EN-SK   guerilla war partizánska vojna
23:35  EN-SK   guerrilla člen gerily
23:35  EN-SK   guerilla člen gerily
23:35  EN-SK   guerrilla warfare gerila
23:35  EN-SK   guerilla warfare gerila
23:35  EN-SK   guerilla war gerila
23:35  EN-SK   guerrilla war gerila
23:35  EN-SK   guerrilla group gerila
23:35  EN-SK   guerilla group gerila
23:35  EN-SK   guerrilla unit partizánsky oddiel
23:35  EN-SK   guerilla unit partizánsky oddiel
23:35  EN-SK   guerrilla gerilový
23:35  EN-SK   guerilla gerilový
23:36  EN-SK   guerilla partizánsky
23:36  EN-SK   acock vzpriamený
23:36  EN-SK   acock zdvihnutý
23:37  EN-SK   to worm sth. odčerviť n-čo
23:37  EN-SK   to worm sth. zbaviť červov n-čo
23:37  EN-SK   graphemics grafematika
23:37  EN-SK   graphemic grafematický
23:37  EN-SK   ears acock uši v strehu
23:37  EN-SK   ears acock nastražené uši