Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. September 2023
00:15
Unternehmenskultur
enterprise culture
00:16
Unternehmenskultur
business culture
00:16
Unternehmenskultur
company culture
00:18
Unternehmerkultur
entrepreneurial culture
00:18
Unternehmerkultur
enterprise culture
00:25
Standseilbahn
cable car
07:46
Unternehmenskultur
entrepreneurial culture
07:46
verantwortungsbewusst
conscientious
07:47
Wer billig kauft, kauft zweimal.
You get what you pay for.
08:04
Indischer Glaswels
phantom catfish
08:14
Goldbandsalmler
goldstripe characin
09:12
Gepunkteter Gebirgsharnischwels
(spotted) rubbernose pleco
09:19
Gepunkteter Gebirgsharnischwels
(spotted) bulldog pleco
09:21
Schwarzpunkt-Gebirgsharnischwels
(spotted) rubbernose pleco
09:24
Taktzeitoptimierung
cycle time optimization
10:44
etw. vertwittern
to tweet sth.
11:17
Willst du mich auf den Arm nehmen?
You're having a laugh!
11:17
Machst du Witze?
You're having a laugh!
12:22
State Supreme Court
state supreme court
12:39
Socceoss
Socceroos
12:39
australische Fußballnationalmannschaft der Männer
Australia men's national soccer team
12:40
Schwarzpunkt-Gebirgsharnischwels
(spotted) bulldog pleco
12:42
Analkoitus
anal intercourse
12:42
Analerotik
anal erotism
12:45
Halunke
varmint
12:47
australische Fußballnationalmannschaft der Frauen
Australia women's national soccer team
12:47
Matildas
Matildas
12:47
Tillies
Tillies
12:47
Fußballnationalmannschaft der Frauen
women's national soccer team
13:45
Leopard-Trugschilderwels
Para pleco
13:46
Dicloxacillin
dicloxacillin
13:57
Dicyclomin
dicyclomine
13:58
Dispositionalismus
dispositionalism
13:58
Extra-Welfarismus
extra-welfarism
13:58
Fratzen schneiden
to pull faces
13:59
Gewässerbereich
water sector
13:59
Wie ist es, eine Fledermaus zu sein?
What Is It Like to Be a Bat?
13:59
Leopard-Trugschilderwels
Sabaj's leopard pleco
14:14
Diethylamin
diethylamine
14:15
Diflunisal
diflunisal
14:16
Dolasetron
dolasetron
14:18
Eugenol
eugenol
14:29
Weltleitmesse
world's leading trade fair
14:32
Klimaneutralität
climate neutrality
14:42
Emylcamat
emylcamate
14:44
Metal
metal
14:47
Dabigatranetexilat
dabigatran etexilate
15:12
Saugglocke für die Spüle
sink plunger
15:23
Violetter Salmler
blue tetra
15:26
Salbutamol
salbutamol
15:27
Propyphenazon
propyphenazone
15:28
Piritramid
piritramide
15:29
Fluconazol
fluconazole
15:31
Doxefazepam
doxefazepam
15:31
Prednisolon
prednisolone
15:32
Rabeprazol
rabeprazole
15:58
Reboxetin
reboxetine
16:00
Großvati
grandpa
16:11
Rotflossen-Glassalmler
glass bloodfish
16:11
Dickkopfsalmler
gold tetra
16:11
Büffelkopfsalmler
gold tetra
16:24
pflanzliche Alternativen
plant-based alternatives
16:31
gelegen
located
16:59
Tobramycin
tobramycin
17:06
Flunitrazepam
flunitrazepam
17:06
Imipramin
imipramine
17:07
Isofluran
isoflurane
17:07
Fosinopril
fosinopril
17:07
Covellin
covelline
19:12
Einleitungstext
introductory text
20:23
Isoprenalin
isoprenaline
20:24
Opisthorchose
opisthorchosis
20:26
festangestellt
permanently employed
20:26
Quecksilbertellurid
mercuric telluride
21:10
Gebänderter Schilderwels
tiger pleco
21:12
Gebänderter Schilderwels
candy striped plecostomus
21:12
Gebänderter Schilderwels
candy-striped pleco
21:15
Schmucklinien-Zwergschilderwels
leopard frog pleco
21:24
Einleitungstext
introduction text
21:24
Polonid
polonide
21:24
Polonide
polonides
21:26
sich (irgendwie) durchschlagen
to muddle through
21:27
Kupferglanz
copper glance
21:44
Dipyridamol
dipyridamole
21:44
Selenür
selenide
21:51
Lufthafen
aerodrome
21:52
Crizotinib
crizotinib
21:52
Perphenazin
perphenazine
21:52
Sterndornwels
white-barred catfish
21:52
Kammdornwels
white-barred catfish
21:53
Favipiravir
favipiravir
21:53
Imiquimod
imiquimod
22:02
Medizinprodukte-Betreiberverordnung
Medical Devices Operator Ordinance
22:02
Zentralstelle der Länder für Gesundheitsschutz bei Arzneimitteln und Medizinprodukten
Central Authority of the Länder for Health Protection with regard to Medicinal Products and Medical Devices
Weitere Sprachen
00:34
EN-HR
fleet
flota
07:14
DE-RO
Jugendschutzbestimmungen
dispoziții privind protecția minorilor
07:25
EN-RO
moxifloxacin
moxifloxacină
08:09
EN-FR
benzydamine
benzydamine
08:09
EN-FR
papaverine
papavérine
08:09
EN-FR
moxifloxacin
moxifloxacine
08:09
EN-FR
xylazine
xylazine
08:23
DE-FI
Bilche
unikeot
08:23
DE-FI
Bilch
unikeko
08:23
DE-FI
Schläfer
unikeot
08:23
DE-FI
Schlafmäuse
unikeot
08:24
DE-FI
Siebenschläfertag
unikeonpäivä
08:24
DE-FI
Ephesos
Efesos
08:24
DE-FI
Pergamon
Pergamon
08:24
DE-FI
Afrikanischer Waldbilch
afrikanunikeko
08:24
DE-FI
Schnittmenge
leikkaus
08:26
EN-FI
orthorhombic
rombinen
08:27
EN-FI
Chisinau
Chișinău
08:28
EN-FI
Dushanbe
Dušanbe
08:47
DE-RO
Geländemerkmal
caracteristica terenului
08:56
DE-FI
Kristallnacht
kristalliyö
08:56
DE-FI
Reichspogromnacht
kristalliyö
08:57
DE-FI
Reichskristallnacht
kristalliyö
08:57
DE-FI
Handschuh
hanska
08:57
DE-FI
Bluterguss
sinelmä
08:57
DE-FI
Hämatom
sinelmä
08:57
DE-FI
blauer Fleck
sinelmä
08:57
DE-FI
fliegende Untertasse
lentävä lautanen
08:57
DE-FI
Trabrennsport
raviurheilu
08:57
DE-FI
Endometriose
kohdun limakalvon pesäkesirottumatauti
08:57
DE-FI
Auslöser
laukaisin
09:02
EN-FI
valine
valiini
09:02
EN-FI
Tamils
tamilit
09:02
EN-FI
Isfahan
Isfahan
09:02
EN-FI
Astana
Astana
09:02
EN-FI
South Caucasus
Etelä-Kaukasia
09:02
EN-FI
chitin
kitiini
09:02
EN-FI
to colonise
kolonisoida
09:02
EN-FI
to colonize
kolonisoida
09:02
EN-FI
ecological disaster
ekokatastrofi
09:02
EN-FI
ecological catastrophe
ekokatastrofi
09:02
EN-FI
ecocatastrophe
ekokatastrofi
09:03
EN-FI
civil war
kansalaissota
09:03
EN-FI
Antarctic Convergence
antarktinen konvergenssi
09:03
EN-FI
Istanbul
Istanbul
09:03
EN-FI
kantele
kantele
09:03
EN-FI
charcoal drawing
hiilipiirros
09:03
EN-FI
lunar eclipse
kuunpimennys
09:03
EN-FI
eclipse of the moon
kuunpimennys
09:03
EN-FI
caliphate
kalifaatti
09:03
EN-FI
Jehovah's Witnesses
Jehovan todistajat
09:04
EN-FI
General Agreement on Trade in Services
GATS
09:04
EN-FI
iridescent
irisoiva
09:04
EN-FI
ionising radiation
ionisoiva säteily
09:04
EN-FI
ionizing radiation
ionisoiva säteily
09:04
EN-FI
Lake Maggiore
Lago Maggiore
09:04
EN-FI
moonset
kuunlasku
09:04
EN-FI
Asmara
Asmara
09:04
EN-FI
interglacial (period)
interglasiaali
09:04
EN-FI
Basra
Basra
09:04
EN-FI
lithograph
litografia
09:05
EN-FI
lithography
litografia
09:05
EN-FI
European Parliament
Euroopan parlamentti
09:05
EN-FI
Odessa
Odessa
09:05
EN-FI
Colombo
Colombo
09:05
EN-FI
Mashhad
Mašhad
09:05
EN-FI
isoleucine
isoleusiini
09:05
EN-FI
Chennai
Chennai
09:05
EN-FI
concretely
konkreettisesti
09:05
EN-FI
Malé
Malé
09:05
EN-FI
Mordovia
Mordva
09:05
EN-FI
to mechanise
mekanisoida
09:05
EN-FI
to mechanize
mekanisoida
09:05
EN-FI
hole punch
rei'itin
09:05
EN-FI
hole puncher
rei'itin
09:05
EN-FI
inner German border
Saksojen välinen raja
09:05
EN-FI
The Hague
Haag
09:05
EN-FI
car thief
autovaras
09:05
EN-FI
Russian roulette
venäläinen ruletti
10:10
DE-FI
Nachbarland
rajanaapuri
10:10
DE-FI
Nachbarstaat
rajanaapuri
10:14
EN-FI
harness racing
raviurheilu
10:21
DE-NL
Höchstdauer
maximumduur
10:21
DE-NL
Spieldauer
speelduur
10:22
DE-NL
Schlafdauer
slaapduur
10:30
EN-RO
aggressiveness
agresivitate
10:36
EN-TR
zoology
zooloji
10:59
DE-ES
Verbrenner
motor de combustión interna
11:27
DE-ES
Gutmütigkeit
bondad
11:43
DE-ES
Treubruch
felonía
11:43
DE-ES
Hügelgrab
túmulo
11:43
DE-ES
Folgerung
ilación
11:43
DE-ES
Zierrat
floritura
11:43
DE-ES
Schläfenlocke
aladar
12:35
DE-ES
Späher
oteador
12:38
EN-NO
turnip
nepe
13:09
DE-NO
wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen
å gå som katten rundt den varme grøten
13:10
DE-NO
das Kind mit dem Bade ausschütten
å kaste barnet ut med badevannet
13:10
DE-NO
Spießrutenlauf
spissrotgang
13:11
DE-NO
das Kind beim Namen nennen
å kalle en spade for en spade
13:11
EN-NO
to call a spade a spade
å kalle en spade for en spade
13:19
EN-SK
stage
javiskový
13:20
DE-RU
Asparaginase
аспарагиназа
13:20
EN-SK
stage lighting
javiskové osvetlenie
13:20
DE-RU
Erweckung
пробуждение
13:21
DE-FI
grätenlos
ruodoton
13:21
DE-FI
ohne Gräten
ruodoton
13:21
DE-FI
Warfarin
varfariini
13:22
EN-FI
woodland dormouse
afrikanunikeko
13:22
EN-FI
African dwarf dormouse
afrikanunikeko
13:22
EN-FI
African pygmy dormouse
afrikanunikeko
13:22
EN-FI
(common) African dormouse
afrikanunikeko
13:22
EN-FI
warfarin
varfariini
13:23
EN-FI
mascarpone
mascarpone
13:23
EN-FI
musically
musiikillisesti
13:23
EN-FI
isotonic
isotoninen
13:23
EN-FI
Bogotá
Bogotá
13:29
EN-FI
agate
akaatti
13:29
EN-FI
carnelian
karneoli
13:29
EN-FI
lepidolite
lepidoliitti
14:00
EN-FR
lincomycin
lincomycine
14:16
EN-FR
from memory
de mémoire
14:16
EN-FR
long term memory
mémoire à long terme
14:16
EN-FR
short term memory
mémoire à court terme
14:16
EN-FR
self-therapy
auto-thérapie
14:16
EN-FR
self-torture
torture de soi-même
14:16
EN-FR
self-treatment
traitement autoprescrit
14:16
EN-FR
self-treatment
automédication
14:16
EN-FR
self-perception
auto-perception
14:17
EN-FR
self-view
auto-perception
14:21
EN-FR
to have a good memory for faces
être physionomiste
14:21
EN-FR
to have a long memory
être rancunier
14:21
EN-FR
If my memory serves me right.
Si je me souviens bien.
14:22
DE-FI
Lamotrigin
lamotrigiini
14:23
EN-FI
lamotrigine
lamotrigiini
14:30
EN-FR
self-worth
estime de soi
14:31
EN-FR
eugenol
eugénol
14:31
EN-FR
That would be self-defeating.
Cela irait à l'encontre du but recherché.
14:31
DE-FR
Benzydamin
benzydamine
14:31
DE-FR
Papaverin
papavérine
14:31
DE-FR
Moxifloxacin
moxifloxacine
14:31
DE-FR
Xylazin
xylazine
14:32
EN-FR
to have a good memory for names
avoir une bonne mémoire des noms
14:33
DE-RO
Lamotrigin
lamotrigină
14:33
EN-FR
to have a bad memory
ne pas avoir de mémoire
14:33
EN-FR
to lose one's memory
perdre la mémoire
14:33
EN-FR
to have an excellent memory
avoir une excellente mémoire
14:34
EN-FR
clinical pharmacology
pharmacologie clinique
14:34
EN-FR
clinical psychology
psychologie clinique
14:34
EN-FR
clinical psychologist
psychologue clinicien
14:34
EN-FR
clinical psychologist
psychologue clinicienne
14:34
EN-FR
memory training
éducation de la mémoire
14:34
EN-FR
to have a good memory
avoir bonne mémoire
14:35
EN-FR
in recent memory
de mémoire d'homme
14:35
EN-FR
in living memory
de mémoire d'homme
14:35
EN-FR
to keep sb.'s memory alive
maintenir le souvenir de qn. en vie
14:35
EN-FR
to take a trip down memory lane
se pencher sur ses souvenirs
14:35
EN-FR
cache memory
antémémoire
14:35
EN-FR
to be self-satisfied
se juger d'une manière complaisante
14:35
EN-FR
to be self-satisfied
se regarder d'un œil complaisant
14:35
EN-FR
to be self-employed
être à son compte
14:35
EN-FR
to be self-confident
montrer de l'assurance
14:36
EN-FR
to be self-confident
avoir de l'assurance
14:36
EN-FR
to have self-control
être maître de soi
14:36
EN-FR
to have self-control
se maîtriser
14:36
EN-FR
to have lost all self-control
ne plus être maître de soi
14:36
EN-FR
to have lost one's self-control
ne plus se maîtriser
14:36
EN-FR
carbon dioxide
anhydride carbonique
14:36
EN-FR
carbon suboxide
suboxyde de carbone
14:36
EN-FR
tricarbon dioxide
suboxyde de carbone
14:36
EN-FR
mellitic anhydride
anhydride mellitique
14:36
EN-FR
tricarbon monoxide
monoxyde de tricarbone
14:36
EN-FR
carbon tetroxide
tétroxyde de carbone
14:36
EN-FR
oxygen carbonate
tétroxyde de carbone
14:37
EN-FR
The Dark Knight
Le Chevalier noir
14:37
EN-FR
Inception
Inception
14:37
EN-FR
Dunkirk
Dunkerque
14:37
EN-FR
clinical pathology
pathologie clinique
14:37
EN-FR
multiple myeloma
myélome multiple
14:37
EN-FR
eastern cotton wood
peuplier (à feuille) deltoïde
14:37
EN-FR
eastern cottonwood
peuplier (à feuille) deltoïde
14:37
EN-FR
Carolina poplar
peuplier (à feuille) deltoïde
14:37
EN-FR
eastern cotton wood
peuplier de Virginie
14:37
EN-FR
eastern cottonwood
peuplier de Virginie
14:37
EN-FR
Carolina poplar
peuplier de Virginie
14:37
EN-FR
eastern cotton wood
peuplier noir d'Amérique
14:37
EN-FR
eastern cottonwood
peuplier noir d'Amérique
14:37
EN-FR
Carolina poplar
peuplier noir d'Amérique
14:37
EN-FR
botfly
taon
14:38
EN-FR
horse fly
taon
14:38
EN-FR
elision
élision
14:38
EN-FR
Escape to victory
À nous la victoire
14:38
EN-FR
Funeral in Berlin
Mes funérailles à Berlin
14:38
EN-FR
The Eagle has landed
L'aigle s'est envolé
14:38
EN-FR
chromium(II) oxide
oxyde de chrome(II)
14:38
EN-SV
explosive
brisant
14:38
EN-FR
cobalt(II) oxide
oxyde de cobalt(II)
14:38
EN-SV
Campbell albatross
campbellalbatross
14:39
EN-FR
cobalt(II) oxide
monoxyde de cobalt
14:39
EN-FR
non-consensual
non consensuel
14:39
EN-FR
machismo
machisme
14:39
EN-FR
South Island takahē
takahé du Sud
14:39
EN-FR
tussock
touffe d'herbe
14:39
EN-FR
tussock
mèche de cheveux
14:39
EN-FR
turfy hairgrass
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
tufted hairgrass
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
tufted hair grass
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
turfy hair grass
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
hassock
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
tussock grass
canche cespiteuse
14:39
EN-FR
fiat money
monnaie fiduciaire
14:39
EN-FR
monetary economics
économie monétaire
14:39
EN-FR
cash-based economy
économie monétaire
14:39
EN-FR
critical care unit
service de réanimation
14:39
EN-FR
intensive care unit
service de réanimation
14:39
EN-FR
critical care unit
unité de soins intensifs
14:39
EN-FR
intensive care doctor
médecin en soins intensifs
14:39
EN-FR
critical care doctor
médecin en soins intensifs
14:39
EN-FR
intensive care doctor
médecin en soins intensifs
14:39
EN-FR
critical care doctor
médecin en soins intensifs
14:39
EN-FR
palliative care
soins palliatifs
14:39
EN-FR
hospice
centre de soins palliatifs
14:40
EN-FR
palliative care centre
centre de soins palliatifs
14:40
EN-FR
palliative care center
centre de soins palliatifs
14:40
EN-FR
obesity medication
médication contre l'obésité
14:40
EN-FR
treatment for obesity
traitement contre l'obésité
14:40
EN-FR
obesity treatment
traitement contre l'obésité
14:40
EN-FR
ellipsis
élision
14:40
EN-FR
supermoon
superlune
14:40
EN-FR
perigee
périgée
14:40
EN-FR
Zulu
Zoulou
14:40
EN-FR
The Ipcress File
Ipcress, danger immédiat
14:40
EN-FR
Alfie
Alfie le dragueur
14:40
EN-FR
Billion Dollar Brain
Un cerveau d'un milliard de dollars
14:40
EN-FR
The Italian Job
L'or se barre
14:40
EN-FR
Get Carter
La Loi du milieu
14:40
EN-FR
Sleuth
Le Limier
14:40
EN-FR
The Man who would be king
L'Homme qui voulut être roi
14:40
EN-FR
A Bridge too far
Un pont trop loin
14:41
EN-RO
warfarin
warfarină
14:41
EN-RO
lamotrigine
lamotrigină
14:41
EN-RO
lincomycin
lincomicină
14:41
EN-RO
pathology
patologie
14:41
EN-RO
scenes
scene
14:41
EN-RO
scented soap
săpun parfumat
14:41
EN-RO
family of birds
familie de păsări
14:41
EN-RO
mailbox
căsuță poștală
14:41
EN-RO
post office box
căsuță poștală
14:41
EN-RO
post-office box
căsuță poștală
14:41
EN-RO
musical school
școală de muzică
14:41
EN-RO
school of music
școală de muzică
14:41
EN-FR
Dirty rotten scoundrels
Le Plus Escroc des deux
14:41
EN-RO
duck hawk
șoim călător
14:41
EN-RO
peregrine
șoim călător
14:42
EN-RO
coordinator
coordonator
14:42
EN-RO
dysentery
dizenterie
14:42
EN-RO
in quarantine
în carantină
14:42
EN-FR
nadolol
nadolol
14:42
EN-FR
tiopronin
tiopronine
14:42
EN-RO
fatal
fatal
14:42
EN-FR
lamotrigine
lamotrigine
14:42
EN-RO
aggressivity
agresivitate
14:42
EN-FR
The Cider House Rules
L'Œuvre de Dieu, la Part du Diable
14:42
EN-FR
The Prestige
Le Prestige
14:42
EN-FR
Educating Rita
L'Éducation de Rita
14:42
EN-RO
spider bite
ciupitură de păianjen
14:42
EN-FR
Hannah and her sisters
Hannah et ses sœurs
14:43
EN-SV
intubated
intuberad
14:43
EN-SV
to address
att adressera
14:43
EN-SV
analgetic
analgetisk
14:43
EN-SV
three-year-old
treåring
14:43
EN-SV
controversial
brisant
14:59
EN-PL
scopolamine
skopolamina
15:04
EN-FR
diflunisal
diflunisal
15:04
EN-FR
diethylamine
diéthylamine
15:05
EN-RO
leaf fall
căderea frunzelor
15:06
EN-RO
red currant
coacăz roșu
15:08
DE-FI
jdn. (mit jdm.) verheiraten
vihittää (jkt)
15:09
DE-FI
sich verheiraten
vihittää itsensä
15:09
DE-FI
etw. einweihen
vihittää (jtk)
15:09
DE-FI
jdn./etw. weihen
vihittää jkt/jtk
15:09
DE-FI
Embryonalstellung
sikiöasento
15:09
DE-FI
Fötusstellung
sikiöasento
15:10
DE-FI
Fötusposition
sikiöasento
15:10
DE-FI
kahl werden
kaljuuntua
15:10
DE-FI
eine Glatze bekommen
kaljuuntua
15:10
EN-FI
hydrogen fluoride
vetyfluoridi
15:10
EN-FI
Trojan horse
Troijan puuhevonen
15:11
EN-FI
Trojan Horse
Troijan puuhevonen
15:11
EN-FI
to tattoo
tatuoida
15:11
EN-FI
one hundred one
satayksi
15:11
EN-FI
one hundred and one
satayksi
15:12
EN-FI
Tasmanian devil
pussipiru
15:12
EN-FI
pneumatics
pneumatiikka
15:12
EN-FI
Ouagadougou
Ouagadougou
15:12
EN-FI
Levantine
levanttilainen
15:12
EN-FI
Ring Nebula
Lyyran rengassumu
15:13
EN-FI
neurotic
neurootikko
15:13
DE-ES
Prominenter
celebridad
15:13
EN-FI
Nobel Prize
Nobel-palkinto
15:13
EN-FI
Banjul
Banjul
15:13
EN-FI
marathon
maraton
15:14
EN-FI
misanthrope
misantrooppi
15:14
EN-FI
misanthropist
misantrooppi
15:14
DE-ES
Warfarin
warfarina
15:15
DE-ES
Papaverin
papaverina
15:26
DE-FR
Eugenol
eugénol
15:26
DE-FR
Diflunisal
diflunisal
15:26
DE-FR
Lincomycin
lincomycine
15:26
DE-FR
Tiopronin
tiopronine
15:26
DE-FR
Lamotrigin
lamotrigine
15:26
DE-FR
Nadolol
nadolol
15:26
DE-FR
sich nach Trödelwaren umsehen
chiner des meubles
15:26
DE-FR
ohne Weiteres
d'emblée
15:32
EN-FI
Sulu Sea
Sulunmeri
15:32
EN-FI
Bamako
Bamako
15:32
EN-FI
Bridgetown
Bridgetown
15:32
EN-FI
cannibalistic
kannibaalinen
15:33
EN-FI
monarchical
monarkistinen
15:41
DE-RO
Die Geschichte zweier Städte
Poveste despre două orașe
15:41
DE-RO
Eine Geschichte zweier Städte
Poveste despre două orașe
15:41
DE-RO
Eine Geschichte aus zwei Städten
Poveste despre două orașe
15:41
DE-RO
Geschlechterstudien
studii de gen
15:41
DE-RO
Genderforschung
studii de gen
15:41
DE-RO
unangreifbar
inatacabil
15:51
EN-RO
eugenol
eugenol
16:05
DE-FR
Diethylamin
diéthylamine
16:06
DE-NL
Mandschurenkranich
Mantsjoerijse kraanvogel
16:06
DE-NL
Astrospektroskopie
astronomische spectroscopie
16:06
DE-NL
Elaiosom
mierenbroodje
16:06
DE-NL
Elaiosom
elaiosoom
16:06
DE-NL
Ölkörperchen
mierenbroodje
16:06
DE-NL
Ölkörperchen
elaiosoom
16:06
DE-NL
Kohlenstoffmonoxidintoxikation
koolstofmonoxidevergiftiging
16:06
DE-NL
Kohlenstoffmonoxidintoxikation
koolmonoxidevergiftiging
16:06
DE-NL
Mandschurenkranich
Japanse kraanvogel
16:06
DE-NL
Bearbeitungsdauer
verwerkingsduur
16:06
DE-NL
Anzeigedauer
weergaveduur
16:07
DE-NL
Betriebszugehörigkeit
anciënniteit
16:07
DE-NL
Gruppenkarte
meermanskaart
16:07
DE-NL
Ingwersaft
gembersap
16:07
DE-NL
Fischtreppe
vistrap
16:07
EN-RO
erotomania
erotomanie
16:08
EN-RU
anecdotal
анекдотический
16:30
DE-FR
Reboxetin
réboxétine
16:30
DE-FR
Prednisolon
prednisolone
16:30
DE-FR
Rabeprazol
rabéprazole
16:30
DE-FR
Fluconazol
fluconazole
16:30
DE-FR
Salbutamol
salbutamol
16:30
EN-FR
rabeprazole
rabéprazole
16:30
EN-FR
fluconazole
fluconazole
16:30
EN-FR
reboxetine
réboxétine
16:31
EN-FR
salbutamol
salbutamol
16:31
EN-FR
prednisolone
prednisolone
16:48
EN-FR
coal
charbon
16:48
DE-SK
Suppenteller
polievkový tanier
16:49
DE-SK
Suppenteller
hlboký tanier
16:49
DE-SK
tiefer Teller
hlboký tanier
16:49
EN-FR
iron
fer
16:50
EN-FR
cast iron
fonte
16:51
EN-FR
manufactured article
objet manufacturé
16:53
EN-FR
raw materials
matières premières
16:53
EN-FR
raw materials
marchandise non manufacturée
16:54
EN-FR
farmer
cultivateur
16:55
EN-FR
farmer
cultivatrice
16:55
EN-FR
farmer
paysan
16:55
EN-FR
farmer's wife
fermière
16:56
EN-FR
oyster farmer
ostréiculteur
16:56
EN-FR
oyster farmer
ostréicultrice
16:56
EN-FR
poultry farmer
aviculteur
16:56
EN-FR
poultry farmer
avicultrice
16:58
EN-FR
businessman
homme d'affaires
17:02
EN-FR
horticulturist
horticulteur
17:02
EN-FR
horticulturist
horticultrice
17:52
CS-DE
jeřáb mandžuský
Rotkronenkranich
17:52
CS-DE
román v dopisech
Briefroman
17:52
CS-DE
epistolární román
Briefroman
17:52
CS-DE
netopýr jižní
Weißrandfledermaus
17:52
CS-DE
jeřáb mandžuský
Mandschurenkranich
17:53
DE-SQ
Scheinwerfer
fener
17:53
DE-SQ
phönizisch
fenikas
17:53
DE-SQ
Phönizier
fenikas
17:53
DE-SQ
Phönizierin
fenikase
17:53
DE-SQ
Phönizien
Feniki
17:53
DE-SQ
Farm
fermë
17:53
DE-SQ
Festival
festival
17:53
DE-SQ
Festspiele
festival
18:51
DE-RO
Laubrechen
greblă pentru frunze
18:52
DE-RO
Tobramycin
tobramicină
18:52
DE-RO
Fluconazol
fluconazol
18:52
DE-RO
Eugenol
eugenol
18:52
DE-RO
Dicloxacillin
dicloxacilină
18:52
DE-RO
Imipenem
imipenem
18:52
DE-RO
Warfarin
warfarină
18:52
DE-RO
Lincomycin
lincomicină
19:05
DE-RO
Reboxetin
reboxetină
19:51
EN-RO
counter measure
contramăsură
19:51
EN-RO
countermeasure
contramăsură
20:28
EN-ES
reboxetine
reboxetina
20:28
EN-ES
flunitrazepam
flunitrazepam
20:28
EN-ES
bupropion
bupropión
20:28
EN-ES
captopril
captopril
20:28
EN-ES
benzydamine
bencidamina
20:28
EN-ES
papaverine
papaverina
20:28
EN-ES
moxifloxacin
moxifloxacino
20:28
EN-ES
opipramol
opipramol
20:28
EN-ES
xylazine
xilacina
20:28
EN-ES
lincomycin
lincomicina
20:28
EN-ES
warfarin
warfarina
20:28
EN-ES
lansoprazole
lansoprazol
20:28
EN-ES
lamotrigine
lamotrigina
20:28
EN-ES
nadolol
nadolol
20:28
EN-ES
dicloxacillin
dicloxacilina
20:28
EN-ES
diflunisal
diflunisal
20:28
EN-ES
salbutamol
salbutamol
20:28
EN-ES
rabeprazole
rabeprazol
20:28
EN-ES
fluconazole
fluconazol
21:31
EN-FR
flunitrazepam
flunitrazépam
21:36
DE-FI
Salbutamol
salbutamoli
21:36
DE-FI
Fluconazol
flukonatsoli
21:36
DE-FI
Reboxetin
reboksetiini
21:36
DE-FI
Flunitrazepam
flunitratsepaami
21:36
DE-FI
UNESCO-Welterbe
UNESCOn maailmanperintö
21:37
EN-FI
salbutamol
salbutamoli
21:37
EN-FI
fluconazole
flukonatsoli
21:37
EN-FI
reboxetine
reboksetiini
21:37
EN-FI
flunitrazepam
flunitratsepaami
21:37
EN-FI
Reykjavík
Reykjavík
21:37
EN-FI
Orkney Islands
Orkneysaaret
21:37
EN-FI
Skopje
Skopje
21:38
EN-FI
Abidjan
Abidjan
21:38
EN-FI
Öland
Öölanti
21:38
EN-FI
Vatican
Vatikaani
21:38
EN-FI
hydrogen peroxide
vetyperoksidi
21:38
EN-FI
Vaduz
Vaduz
21:38
EN-FI
Trieste
Trieste
21:38
EN-FI
threonine
treoniini
21:38
EN-FI
supernova
supernova
21:39
EN-FI
skinhead
skinhead
21:39
EN-FI
cytosine
sytosiini
21:39
EN-FI
prima ballerina
prima ballerina
21:39
EN-FI
Lisbon
Lissabon
21:40
EN-FI
Republic of Maldives
Malediivien tasavalta
21:40
EN-FI
Mongols
mongolit
21:40
EN-FI
Laocoön
Laokoon
21:40
EN-FI
Treaty of Nice
Nizzan sopimus
21:41
EN-FI
La Paz
La Paz
21:41
EN-FI
Phnom Penh
Phnom Penh
21:42
EN-FI
Cepheus
Kefeus
21:42
EN-FI
cloning
kloonaus
21:42
EN-FI
kung fu
kung fu
21:43
EN-FI
Journey to the Center of the Earth
Matka maan keskipisteeseen
21:43
EN-FI
cubic
kuutiollinen
21:43
EN-FI
cultural policy
kulttuuripoliittinen
21:43
EN-FI
Bandar Seri Begawan
Bandar Seri Begawan
21:43
EN-FI
Carboniferous
kivihiilikausi
21:44
EN-FI
ammonium chloride
ammoniumkloridi
21:44
EN-FI
Cetinje
Cetinje
21:44
EN-FI
Dili
Dili
21:45
EN-FI
Leo
Leijona
21:45
EN-FI
The Lion
Leijona
21:46
EN-FI
child of divorce
avioerolapsi
21:46
EN-FI
chlorite
kloriitti
21:46
EN-FI
Conakry
Conakry
21:46
EN-FI
Bangui
Bangui
21:47
EN-FI
Ottoman Empire
Osmanien valtakunta
21:47
EN-FI
Swan Lake
Joutsenlampi
21:47
EN-FI
ninja
ninja
21:47
EN-FI
nougat
nougat
21:48
EN-FI
Grand Duchy of Luxembourg
Luxemburgin suurherttuakunta
21:48
EN-FI
monarchistic
monarkistinen
21:48
EN-FI
infrared
infrapunainen
21:49
EN-FI
derivative
johdannainen
21:49
EN-FI
Marnie
Marnie – vaarallisella tiellä
21:49
EN-FI
Attis
Attis
23:20
EN-SK
to blow sth. up
nafúkať n-čo
23:20
EN-SK
to blow up a baloon
nafúkať balón
23:20
EN-SK
to blow sth. up
vyhodiť n-čo do vzduchu
23:20
EN-SK
to blow sth. up
vyhodiť n-čo do povetria
23:20
EN-SK
to blast sth.
vyhodiť n-čo do povetria
23:20
EN-SK
squirt
streknutie
23:20
EN-SK
For real life?
Naozaj?
23:21
EN-SK
For real life?
Ozaj?
23:21
EN-SK
For real life?
Vážne?
23:21
EN-SK
There is no way around it.
Nedá sa nič robiť.
23:21
EN-SK
playroom
izba na hranie
23:21
EN-SK
playroom
detská izba
23:21
EN-SK
to boogie
padať
23:30
EN-SK
to recalculate sth.
prepočítať n-čo
23:30
EN-SK
wheelie bin
smetiak
23:30
EN-SK
wheelie bin
smetný kôš
23:30
EN-SK
wheelie bin
kôš na smeti
23:30
EN-SK
sprayer
rozprašovač
23:30
EN-SK
sprayer
rozstrekovač
23:31
EN-SK
acme of sth.
vrchol n-čoho
23:31
EN-SK
acme of sth.
vyvrcholenie n-čoho
23:31
EN-SK
acme of sth.
kulminácia n-čoho
23:31
EN-SK
acme
kríza
23:31
EN-SK
acme
akmé
23:31
EN-SK
sunroom
zimná záhrada
23:31
EN-SK
sunroom
zasklená veranda
23:31
EN-SK
to power sth. off
vypnúť n-čo
23:32
EN-SK
stage direction
divadelná réžia
23:33
EN-SK
stage director
divadelný režisér
23:33
EN-SK
early stage
rané štádium
23:36
EN-FI
vegan
vegaani
23:36
EN-FI
Scrooge McDuck
Roope Ankka
23:36
EN-FI
wrap
wrappi
23:37
EN-FI
last meal
viimeinen ateria
23:37
EN-FI
UNESCO World Heritage
UNESCO maailmanperintö
23:37
EN-FI
Ürümqi
Ürümqi
23:37
EN-FI
UNESCO World Heritage
UNESCOn maailmanperintö
23:37
EN-FI
video blogging
videoblogi
23:37
EN-FI
Zagreb
Zagreb
23:37
EN-FI
Yaoundé
Yaoundé
23:37
EN-FI
Vatican City State
Vatikaanivaltio
23:37
EN-FI
lemon oil
sitruunaöljy
23:37
EN-FI
Shah
šaahi
23:37
EN-FI
Vosges mountains
Vogeesit
23:37
EN-FI
Vosges
Vogeesit
23:37
EN-FI
Dennis the Menace
Ville Vallaton
23:37
EN-FI
Aquarius
Vesimies
23:38
EN-FI
super-Earth
supermaa
23:38
EN-FI
gliadin
gliadiini
23:38
EN-FI
rock-paper-scissors
Kivi, paperi ja sakset
23:38
EN-FI
shampoo
shampoo
23:38
EN-FI
Sami
saamelainen
23:38
EN-FI
Windhoek
Windhoek
23:38
EN-FI
The Adventures of Tintin
Tintin seikkailut
23:38
EN-FI
at night
öisin
23:38
EN-FI
by night
öisin
23:38
EN-FI
nights
öisin
23:38
EN-FI
smart phone
älypuhelin
23:38
EN-FI
smartphone
älypuhelin
23:38
EN-FI
scythe
viikate
23:38
EN-FI
transvestism
transvestitismi
23:39
EN-FI
tennis
tennis
23:39
EN-FI
celestial equator
taivaanekvaattori
23:39
EN-FI
tryptophan
tryptofaani
23:39
EN-FI
Tirana
Tirana
23:39
EN-FI
transcendental
transsendenttinen
23:39
EN-FI
surreal
surrealistinen
23:39
EN-FI
surrealist
surrealistinen
23:39
EN-FI
surrealistic
surrealistinen
23:39
EN-FI
Shia
šiia
23:39
EN-FI
Shiite
šiia
23:39
EN-FI
tennis racket
tennismaila
23:39
EN-FI
tennis racquet
tennismaila
23:39
EN-FI
electromagnetic radiation
sähkömagneettinen säteily
23:39
EN-FI
Schrödinger equation
Schrödingerin yhtälö
23:40
EN-FI
serenade
serenadi
23:40
EN-FI
San Salvador
San Salvador
23:40
EN-FI
simultaneous
simultaani
23:40
EN-FI
pyramid
pyramidi
23:40
EN-FI
party political
puoluepoliittinen
23:40
EN-FI
pluralist
pluralistinen
23:40
EN-FI
pluralistic
pluralistinen
23:40
EN-FI
Lviv
Lviv
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai