Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Februar 2024

01:39  Forschungsthema research issue
01:39  Forschungsfrage research issue
01:39  Forschungsziel research target
01:40  Forschungsmethode research technique
01:40  Forschungstechnik research technique
01:40  Forschungsgelder research fund
01:40  Forschungskomitee research committee
01:40  Forschungskommission research committee
01:40  Forschungsausschuss research committee
01:41  industrielle Forschung industrial research
07:35  in (schwere / arge) Bedrängnis geraten to get into dire straits
07:35  Fassade der Müllverbrennungsanlage Spittelau façade of the Spittelau waste incineration plant
07:35  Gebiets- territorial
09:43  kardiale Beteiligung cardiac involvement
09:49  Dreiecknetzpapier triangular paper
09:49  vorschnell sein to get ahead of oneself
09:49  vorschnell handeln to get ahead of oneself
13:36  Forschungskoordinatorin research coordinator
13:36  Forschungsbulletin research bulletin
13:36  Regionalforschung regional research
13:36  regionale Forschung regional research
14:28  Forschungsassistenz research assistance
14:47  Personalforschung personnel research
14:47  letztlich eventually
14:47  letztlich eventual
14:53  Herzmuskelaffektion myocardial affection
15:52  Kamelparder camelopard
16:19  Histaminämie histaminaemia
16:19  Histaminämie histaminemia
16:20  Hidradenom hidradenoma
16:20  Herz-Lungen-Maschine heart-lung machine
17:31  Schweißdrüsenentzündung hidradenitis
18:52  Forschungskoordinator research coordinator
19:27  monotop monotopic
19:55  Schweißdrüsenentzündung inflammation of a / the sweat gland
20:08  Georeferenzierung georeferencing
20:12  Forschungsorientierung research orientation
20:12  Forschungsausrichtung research orientation
20:40  Schweißdrüsenabszess abscess of a / the sweat gland
20:40  Hydroa hydroa
20:46  Horton-Syndrom Horton's sydrome
20:47  Histaminbronchospasmus histamine-induced bronchospasm
20:53  Highmore-Höhle maxillary sinus
21:33  Hirudo Hirudo
21:33  Forschungsbedarf research needs
21:33  Forschungsbedürfnisse research needs
21:33  Dentalforschung dental research
21:33  Forschungsrisiko research risk
21:33  Brennstoffforschung fuel research
21:33  Kraftstoffforschung fuel research
21:33  Riffmatrix reef matrix
22:20  Spannungsteilerschaltung potential divider circuit

Weitere Sprachen

01:11  EN-FR   hardback (book) livre relié
06:34  EN-RU   typhus epidemic эпидемия тифа
06:34  EN-RU   flu epidemic эпидемия гриппа
06:34  EN-RU   influenza epidemic эпидемия гриппа
06:34  EN-RU   cholera epidemic эпидемия холеры
06:37  EN-RU   enriching обогащающий
06:38  EN-RU   stained glass витраж
06:41  DE-RO   Kreisstrom curent circular
07:25  DE-NO   kleine Kriechtiere småkryp
07:34  DE-NL   Rechenschaft ablegen rekenschap afleggen
07:34  DE-NL   Kuhpocken koepokken
07:34  DE-NL   Astrofotografie astrofotografie
07:34  DE-NL   Astrophotographie astrofotografie
07:34  DE-NL   Traummann droomman
07:34  DE-NL   Vergissmeinnicht vergeet-mij-nietje
07:34  DE-NL   Blaukopfara blauwkopara
07:36  EN-FR   unit service
07:36  EN-FR   team service
07:36  EN-FR   matron infirmière-chef
07:36  EN-FR   matron infirmière en chef
07:36  EN-FR   matron présidente d'une sororité
07:36  EN-FR   What is the point of these questions? À quoi riment ces questions ?
07:36  EN-FR   every quarter of an hour de quart d'heure en quart d'heure
07:36  EN-FR   physically impossible matériellement impossible
07:38  EN-FR   to be bloody strong être bougrement fort
07:38  EN-FR   to ruffle sb.'s feathers chiffonner qn.
07:39  EN-FR   to be in bed être couché
07:39  EN-NO   law and order lov og orden
07:40  EN-NO   two-wheeled tohjult
08:00  EN-FR   How did he seem? Quel air avait-il ?
08:06  EN-SK   hunger hladový
08:06  EN-SK   hunger march hladový pochod
08:06  EN-SK   ethyl etylový
08:06  EN-SK   ethyl group etylová skupina
08:06  EN-SK   ethylacetate etylacetát
08:09  DE-NO   Raub ran
08:10  DE-IS   grau meliert grásprengdur
08:13  EN-FR   I still can't get over it. Je n'en reviens toujours pas.
08:59  DE-NO   Personenzug passasjertog
09:03  EN-FR   Celtic knot nœud celtique
09:03  EN-FR   clinch knot nœud de pendu
09:04  DE-NO   Schauspielerensemble skuespillensemble
09:07  EN-FR   cystine knot nœud de cystine
09:07  EN-FR   fisherman's knot nœud du pêcheur
09:07  EN-FR   hangman's knot nœud de pendu
09:08  EN-FR   upholster's knot nœud de tapissier
09:08  EN-FR   surgeon's knot nœud de chirurgien
09:08  EN-FR   muscle knot nœud musculaire
09:08  EN-FR   slip knot nœud coulant
09:08  EN-FR   running knot nœud coulant
09:08  EN-FR   reef knot nœud marin
09:08  EN-FR   Solomon's knot nœud de Salomon
09:12  EN-FR   trivial knot nœud trivial
09:12  EN-FR   unknot nœud trivial
09:13  EN-FR   not knot nœud trivial
09:13  EN-FR   standard unknot nœud trivial standard
09:13  EN-FR   trefoil knot nœud de trèfle
09:13  EN-FR   overhand knot nœud d'arrêt
09:13  EN-FR   stopper knot nœud d'arrêt
09:14  EN-FR   prime knot nœud premier
09:14  EN-FR   prime link nœud premier
09:14  EN-FR   prime knot entrelacs premier
09:14  EN-FR   prime link entrelacs premier
09:14  EN-FR   Windsor knot nœud Windsor
09:14  EN-FR   to tie the knot se marier
09:14  EN-FR   to wed se marier
09:14  EN-FR   to get hitched se marier
09:14  EN-FR   to undo a knot dénouer un nœud
09:14  EN-FR   Euler–Poincaré characteristic caractéristique d'Euler
09:14  EN-FR   Euler characteristic caractéristique d'Euler-Poincaré
09:14  EN-FR   Euler number caractéristique d'Euler-Poincaré
09:14  EN-FR   Euler–Poincaré characteristic caractéristique d'Euler-Poincaré
09:14  EN-FR   to be flabbergasted être raplapla
09:14  EN-FR   to be gobsmacked être raplapla
09:14  EN-FR   to be floored être raplapla
09:15  EN-FR   to on standby être d'astreinte
09:15  EN-FR   to be tempted to do sth. être tenté de faire qc.
09:15  EN-FR   to be keen on sth. être très porté sur qc.
09:15  EN-FR   to be registered être sur la liste
09:15  EN-FR   to be inconsolable être profondément marri
09:15  EN-FR   to be supportive of sth. être partisan de qc.
09:15  EN-FR   to advocate sth. être partisan de qc.
09:16  EN-FR   to agree with sth. être partisan de qc.
09:16  EN-FR   to endorse sth. être partisan de qc.
09:16  EN-FR   to be in favor of sth. être partisan de qc.
09:16  EN-FR   to be in favour of sth. être partisan de qc.
09:16  EN-FR   one after another à la file
09:16  EN-SK   concaveness konkávnosť
09:16  EN-FR   one after the other à la file
09:17  EN-FR   one behind the other à la file
09:17  EN-FR   successionally à la file
09:17  EN-FR   in succession à la file
09:17  EN-FR   consecutively à la file
09:17  EN-FR   behind one another à la file
09:18  EN-FR   to be a lazybones être un mollasson
09:18  EN-FR   to be a real landslide victory être un vrai raz-de-marée
09:18  EN-FR   to be famed for sth. être réputé pour qc.
09:18  EN-FR   to be famous for sth. être réputé pour qc.
09:19  EN-FR   to be noted for sth. être réputé pour qc.
09:19  EN-FR   to be renowned for sth. être réputé pour qc.
09:19  EN-FR   to be on one's feet être debout
09:20  EN-FR   to be standing up être debout
09:20  EN-FR   to be fascinated by sth. être rivé sur qc.
09:20  EN-FR   to be energized être sous tension
09:20  EN-FR   to be energised être sous tension
09:20  EN-FR   to take holy orders être ordonné prêtre
09:21  EN-FR   to be forgetful être étourdi
09:21  EN-FR   to be littered with sth. être parsemé de qc.
09:22  EN-FR   to be an acute observer être très observateur
09:22  EN-FR   to be boldfaced être insolent
09:22  EN-FR   to be brazen-faced être insolent
09:22  EN-FR   to be cheeky être insolent
09:23  EN-FR   to be sassy être insolent
09:23  EN-FR   to be insulting être insolent
09:23  EN-FR   to be lippy être insolent
09:23  EN-FR   to be insolent être insolent
09:23  EN-FR   non-discussed non discuté
09:23  EN-FR   undebated non discuté
09:23  EN-FR   domesticated casanier
09:24  EN-FR   domesticated propre
09:24  EN-FR   farmed cultivé
09:24  EN-FR   planted cultivé
09:24  EN-FR   domesticated cultivé
09:25  EN-FR   animal farmer éleveur
09:25  EN-FR   rancher éleveur
09:25  EN-FR   herder éleveur
09:25  EN-FR   stockbreeder éleveur
09:25  EN-FR   cattleman éleveur
09:25  EN-FR   pastoralist éleveur
09:25  EN-FR   rancher éleveuse
09:25  EN-FR   herder éleveuse
09:25  EN-FR   stockbreeder éleveuse
09:25  EN-FR   cattleman éleveuse
09:25  EN-FR   pastoralist éleveuse
09:25  EN-FR   animal farmer éleveuse
09:26  EN-FR   nomadism nomadisme
09:26  EN-FR   nomadic life nomadisme
09:26  EN-FR   migratory nomade
09:26  EN-FR   wandering nomade
09:26  EN-FR   eco-pastoralism écopastoralisme
09:26  EN-FR   animal farming élevage
09:26  EN-FR   animal husbandry élevage
09:26  EN-FR   livestock farming élevage
09:26  EN-FR   cattle farming élevage
09:26  EN-FR   herding élevage
09:26  EN-FR   growing culture
09:26  EN-FR   fields culture
09:26  EN-FR   plantation culture
09:26  EN-FR   gymnastics culture physique
09:27  EN-FR   business culture culture d'entreprise
09:27  EN-FR   company culture culture d'entreprise
09:27  EN-FR   enterprise culture culture d'entreprise
09:27  EN-FR   music theory culture musicale
09:27  EN-FR   musical theory culture musicale
09:27  EN-FR   theory of music culture musicale
09:27  EN-FR   counterculture contreculture
09:27  EN-FR   counter-culture contreculture
09:27  EN-FR   alternative culture contreculture
09:27  EN-FR   cereal cropping culture céréalière
09:28  EN-FR   cereal growing culture céréalière
09:28  EN-FR   grain cultivation culture céréalière
09:28  EN-FR   grain farming culture céréalière
09:28  EN-FR   cereal farming culture céréalière
09:28  EN-FR   grain growing culture céréalière
09:33  EN-FR   growing of cereals culture céréalière
09:33  EN-FR   olericulture culture maraîchère
09:33  EN-FR   vegetable gardening culture maraîchère
09:33  EN-FR   vegetable growing culture maraîchère
09:33  EN-FR   cultivation of vegetables culture maraîchère
09:33  EN-FR   cultivation of forage crops culture fourragère
09:33  EN-FR   growing of forage crops culture fourragère
09:33  EN-FR   potato cultivation culture de pommes de terre
09:33  EN-FR   potato growing culture de pommes de terre
09:33  EN-FR   viticulture culture de la vigne
09:33  EN-FR   viniculture culture de la vigne
09:33  EN-FR   winegrowing culture de la vigne
09:33  EN-FR   organic farming culture biologique
09:33  EN-FR   gardening culture du jardin
09:33  EN-FR   garden work culture du jardin
09:34  EN-FR   yard work culture du jardin
09:34  EN-FR   farming methods méthodes de culture
09:34  EN-FR   farming methods travaux de culture
09:34  EN-FR   shifting agriculture culture itinérante
09:34  EN-FR   shifting cultivation culture itinérante
09:34  EN-FR   slash-and-burn agriculture culture itinérante
09:34  EN-FR   cell culture culture de cellules
09:34  EN-FR   bacteria culture culture microbienne
09:34  EN-FR   bacterial culture culture microbienne
09:34  EN-FR   pure culture culture pure
09:34  EN-FR   to be well educated posséder une vaste culture
09:34  EN-FR   to be well educated posséder une solide culture
09:34  EN-FR   culturelessness absence de culture
09:51  EN-FR   Western culture culture occidentale
09:51  EN-FR   Eastern culture culture orientale
09:51  EN-FR   dining culture culture de la table
09:52  EN-FR   dining culture culture gastronomique
09:52  EN-FR   culture of dining culture gastronomique
09:52  EN-FR   uneducated sans culture
09:52  EN-FR   ignorant sans culture
09:52  EN-FR   untutored sans culture
09:52  EN-FR   unschooled sans culture
09:52  EN-FR   harvesting récoltant
09:52  EN-FR   collecting récoltant
09:52  EN-FR   picking récoltant
09:52  EN-FR   gathering récoltant
09:52  EN-FR   reaping récoltant
09:52  EN-FR   to harvest moissonner
09:52  EN-FR   to gather sth. moissonner qc.
09:52  EN-FR   to collect sth. moissonner qc.
09:52  EN-FR   to harvest sth. moissonner qc.
09:52  EN-FR   to get sth. récolter qc.
09:52  EN-FR   to reap the fruits of one's efforts récolter les fruits de son travail
09:53  EN-FR   inevitable indispensable
09:53  EN-FR   inalienable indispensable
09:53  EN-FR   unalterable indispensable
09:53  EN-FR   unalienable indispensable
09:53  EN-FR   required indispensable
09:53  EN-FR   prerequisite indispensable
09:53  EN-FR   requisite indispensable
09:53  EN-FR   needed indispensable
09:53  EN-FR   absoluteness inaliénabilité
09:53  EN-FR   inalienability inaliénabilité
09:53  EN-FR   crosswalk passage à piétons
09:53  EN-FR   cross-walk passage à piétons
09:53  EN-FR   Ped X-ing passage à piétons
09:53  EN-FR   zebra crossing passage à piétons
09:54  EN-FR   slums bas-fonds
09:54  EN-FR   skid row bas-fonds
09:54  EN-FR   to be on skid row vivre dans les bas-fonds
09:54  EN-FR   reedfish poisson roseau
09:54  EN-FR   snakefish poisson roseau
09:54  EN-FR   ropefish poisson roseau
09:54  EN-FR   reedfish poisson corde
09:54  EN-FR   snakefish poisson corde
09:54  EN-FR   ropefish poisson corde
09:55  EN-FR   How would you have handled it? Comment vous y seriez-vous pris ?
09:55  EN-FR   How would you have dealt with it? Comment vous y seriez-vous pris ?
09:55  EN-FR   to have no interest in sth. n'avoir que faire de qc.
09:55  EN-FR   to spread the word se passer le mot
09:55  EN-FR   exceedingly outre mesure
09:55  EN-FR   inordinately outre mesure
09:55  EN-FR   to take place se produire
09:55  EN-FR   to appear in public se produire
09:55  EN-FR   to appear on stage se produire
09:55  EN-FR   pained peiné
09:55  EN-FR   to reexamine sth. revoir qc.
09:55  EN-FR   to look at sth. again revoir qc.
09:55  EN-FR   perennial perpétuel
09:55  EN-FR   everlasting perpétuel
10:04  EN-FR   to envisage that envisager que
10:04  EN-FR   Tahitian gardenia tiaré tahiti
10:04  EN-FR   tiaré flower tiaré tahiti
10:04  EN-FR   to go about doing sth. s'y prendre pour faire qc.
10:04  EN-FR   How would you have gone about it? Comment vous y seriez-vous pris ?
10:04  EN-FR   Society Islands îles de la Société
10:04  EN-FR   Moorea Moorea
10:05  EN-FR   Raiatea Raiatea
10:05  EN-FR   Huahine Huahine
10:05  EN-FR   Tuamotu Islands îles Tuamotu
10:05  EN-FR   to get close to the truth serrer la vérité
10:05  EN-FR   How would you have gone about it? Comment t'y serais-tu pris ?
10:05  EN-FR   to fly into a rage piquer une colère
10:05  EN-FR   to have nothing to do with sth. n'avoir que faire de qc.
10:05  EN-FR   to pass the word around se passer le mot
10:05  EN-FR   overly outre mesure
10:05  EN-FR   overmuch outre mesure
10:05  EN-FR   panel battant
10:05  EN-FR   bath robe peignoir (de bain)
10:05  EN-FR   to perform se produire
10:05  EN-FR   conventional morality morale conventionnelle
10:05  EN-FR   on a daily basis quotidiennement
10:05  EN-FR   teaching professoral
10:06  EN-FR   lecturing professoral
10:06  EN-FR   upset peiné
10:06  EN-FR   hurt peiné
10:06  EN-FR   to go (back) over sth. again revoir qc.
10:06  EN-FR   judgment appréciation
10:06  EN-FR   judgement appréciation
10:06  EN-FR   estimation appréciation
10:06  EN-FR   big-headed orgueilleux
10:06  EN-FR   bigheaded orgueilleux
10:06  EN-FR   lollipop man brigadier
10:06  EN-FR   rationally rationnellement
10:06  EN-FR   constant perpétuel
10:06  EN-FR   Whose turn is it? C'est à qui ?
10:06  EN-FR   Whose is this? C'est à qui ?
10:06  EN-FR   to make one's hairs stand on end horripiler les poils
10:06  EN-FR   Whose go is it? C'est à qui ?
10:06  EN-FR   Whose is that? C'est à qui ?
10:06  EN-FR   Whose is it? C'est à qui ?
10:07  EN-FR   lollipop lady brigadier
10:11  EN-FR   African openbilled stork bec-ouvert africain
10:11  EN-FR   pelagic océanique
10:11  EN-FR   deep-sea pélagique
10:12  EN-FR   pelagic species espèces pélagiques
10:12  EN-FR   deep-sea species espèces pélagiques
10:12  EN-FR   Gambier Islands îles Gambier
10:12  EN-FR   Austral Islands îles Australes
10:12  EN-FR   arancini arancini
10:12  EN-FR   Lake Texcoco lac Texcoco
10:12  EN-FR   Lake Tahoe lac Tahoe
10:12  EN-FR   spear thrower lanceur de lance
10:12  EN-FR   berserker berserker
10:13  EN-FR   Sykes' monkey cercopithèque à diadème
10:13  EN-FR   white-throated monkey cercopithèque à diadème
10:13  EN-FR   white-throated guenon cercopithèque à diadème
10:13  EN-FR   African openbill (stork) bec-ouvert africain
10:13  EN-FR   African open-billed stork bec-ouvert africain
10:13  EN-FR   housewifely casanier
10:13  EN-FR   Tahiti Tahiti
10:13  EN-FR   Marquesas Islands îles Marquises
10:18  EN-SK   tablature tabulatúra
10:18  EN-SK   face to face z očí do očí
10:18  EN-SK   face to face zoči-voči
10:18  EN-SK   face to face tvárou v tvár
10:22  EN-RO   councilor consilieră
10:22  EN-RO   counsellor consilieră
10:22  EN-RO   counselor consilieră
10:22  EN-RO   to monopolise a monopoliza
10:22  EN-RO   to monopolize a monopoliza
10:22  EN-RO   artificial lake lac artificial
10:22  EN-RO   councillor consilieră
10:38  EN-FR   perduring perpétuel
10:38  EN-FR   Oriental open-billed stork bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Oriental openbilled stork bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Asian open-billed stork bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Asian openbilled stork bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Oriental open-bill (stork) bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Oriental openbill (stork) bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Asian open-bill (stork) bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Asian openbill (stork) bec-ouvert indien
10:38  EN-FR   Mexico-Tenochtitlan Mexico-Tenochtitlan
10:38  EN-FR   Aztec Empire Empire aztèque
10:39  EN-FR   pelagic sea snake pélamide bicolore
10:39  EN-FR   yellowbelly sea snake pélamide bicolore
10:39  EN-FR   pelagic sea snake serpent marin noir et jaune
10:39  EN-FR   yellowbelly sea snake serpent marin noir et jaune
10:39  EN-FR   sapwood aubier
10:39  EN-FR   hardwood bois dur
10:39  EN-FR   softwood bois tendre
10:39  EN-FR   heartwood cœur du bois
10:39  EN-FR   duramen cœur du bois
10:39  EN-FR   ripewood cœur du bois
10:39  EN-FR   truewood cœur du bois
10:40  DE-FR   lockerer Zahn dent déchaussée
10:40  DE-FR   locker sitzender Zahn dent déchaussée
10:40  DE-FR   Wackelzahn dent déchaussée
10:40  DE-FR   Langschwanz-Wühlmaus campagnol à longue queue
10:40  DE-FR   loser Zahn dent déchaussée
10:47  EN-IT   genetically modified geneticamente modificato
10:47  EN-IT   roof avalanche valanga dal tetto
10:47  EN-IT   crystal vase vaso di cristallo
10:47  EN-IT   long-fingered bat vespertilio dalle dita lunghe
10:47  EN-IT   long-fingered myotis vespertilio dalle dita lunghe
10:47  EN-IT   Daubenton's bat vespertilio di Daubenton
10:47  EN-IT   Daubenton's myotis vespertilio di Daubenton
10:47  EN-IT   Bechstein's bat vespertilio di Bechstein
10:47  EN-IT   Bechstein's myotis vespertilio di Bechstein
10:47  EN-IT   lesser mouse-eared bat vespertilio di Blyth
10:47  EN-IT   lesser mouse-eared bat vespertilio minore
10:49  EN-IT   to accept the challenge raccogliere la sfida
10:49  EN-IT   equivalence relation relazione di equivalenza
10:49  EN-IT   rhythm of life ritmo di vita
10:49  EN-IT   monthly rivista mensile
10:49  EN-IT   music magazine rivista musicale
10:49  EN-IT   music journal rivista musicale
10:49  EN-IT   Not on your life! Non sia mai!
10:49  EN-IT   September nights notti di Settembre
10:49  EN-IT   nights in September notti di Settembre
10:49  EN-IT   shoe size numero di scarpe
10:49  EN-IT   world champions campioni del mondo
10:49  EN-IT   breast cancer cancro al seno
10:49  EN-IT   cancer of the breast cancro al seno
10:49  EN-IT   vitamin deficiency carenza di vitamina
10:49  EN-IT   shopping trolley carrello da supermercato
10:49  EN-IT   shopping cart carrello da supermercato
10:49  EN-IT   newsprint carta da giornale
10:49  EN-IT   condemned house casa da demolire
10:49  EN-IT   collared mangabey cercocebo dal collare
10:49  EN-IT   red-capped mangabey cercocebo dal collare
10:49  EN-IT   white-collared mangabey cercocebo dal collare
10:49  EN-IT   Daubenton's bat vespertilio d'acqua
10:49  EN-IT   Daubenton's myotis vespertilio d'acqua
10:49  EN-IT   hammer and sickle falce e martello
10:49  EN-IT   crescent (moon) falce di luna
10:49  EN-IT   (European) honey buzzard falco pecchiaiolo occidentale
10:49  EN-IT   western honey buzzard falco pecchiaiolo occidentale
10:49  EN-IT   (common) pern falco pecchiaiolo occidentale
10:49  EN-IT   barium fluoride fluoruro di bario
10:49  EN-IT   Trevi Fountain Fontana di Trevi
10:49  EN-IT   grating cheese formaggio da grattugiare
10:49  EN-IT   cruelty to animals maltrattamento di animali
10:49  EN-IT   animal abuse maltrattamento di animali
10:49  EN-IT   sports medicine medicina dello sport
10:50  EN-IT   Free State of Fiume Stato libero di Fiume
10:50  EN-IT   Emilia's marmoset uistitì di Emilia
10:50  EN-IT   Snethlage's marmoset uistitì di Emilia
10:50  EN-IT   band-rumped storm petrel uccello delle tempeste di castro
10:50  EN-IT   Madeiran storm petrel uccello delle tempeste di castro
10:50  EN-IT   Harcourt's storm petrel uccello delle tempeste di castro
10:50  EN-IT   dry dock bacino di carenaggio
10:50  EN-IT   Greenland (right) whale balena della Groenlandia
10:50  EN-IT   bowhead whale balena della Groenlandia
10:50  EN-IT   steeple-top balena della Groenlandia
10:50  EN-IT   polar whale balena della Groenlandia
10:50  EN-IT   radius of convergence raggio di convergenza
10:50  EN-IT   state religion religione di stato
10:50  EN-IT   official religion religione di stato
10:50  EN-IT   Italian Social Republic Repubblica Sociale Italiana
10:50  EN-IT   People's Republic of China Repubblica Popolare Cinese
10:50  EN-IT   Weimar Republic Repubblica di Weimar
10:51  EN-IT   Republic of Macedonia Repubblica di Macedonia
10:51  EN-IT   school reform riforma della scuola
10:51  EN-IT   patent issuance rilascio di brevetto
10:51  EN-IT   grant of a patent rilascio di brevetto
10:51  EN-IT   war novel romanzo di guerra
10:51  EN-IT   education novel romanzo di formazione
10:51  EN-IT   bildungsroman romanzo di formazione
10:51  EN-IT   pottery wheel ruota del vasaio
10:51  EN-IT   potter's wheel ruota del vasaio
10:51  EN-IT   ice hockey hockey sul ghiaccio
10:51  EN-IT   hockey hockey sul ghiaccio
10:51  EN-IT   wine bottles bottiglie da vino
10:51  EN-IT   nowadays oggi come oggi
10:51  EN-IT   these days oggi come oggi
10:51  EN-IT   Mediterranean long-eared bat orecchione dei Balcani
10:51  EN-IT   Kolombatovic's long-eared bat orecchione dei Balcani
10:51  EN-IT   (on) the day before il giorno precedente
10:51  EN-IT   snake charmer incantatore di serpenti
10:51  EN-IT   camomile tea infuso di camomilla
10:51  EN-IT   chamomile tea infuso di camomilla
10:51  EN-IT   lawn sprinkler irrigatore da giardino
10:51  EN-IT   working hypothesis ipotesi di lavoro
10:52  EN-IT   Northern Ireland Irlanda del Nord
10:52  EN-IT   rock hyrax irace del Capo
10:52  EN-IT   dassie irace del Capo
10:52  EN-IT   Cape hyrax irace del Capo
10:52  EN-IT   Easter Island Isola di Pasqua
10:52  EN-IT   research hypothesis ipotesi di ricerca
10:52  EN-IT   lactose intolerance intolleranza al lattosio
10:52  EN-IT   fruit tea infuso di frutta
10:52  EN-IT   fruit infusion (tea) infuso di frutta
10:52  EN-IT   inflammation of the throat infiammazione alla gola
10:52  EN-IT   custom of war uso di guerra
10:52  EN-IT   kitchen appliances utensili da cucina
10:52  EN-IT   Brünnich's guillemot uria di Brünnich
10:52  EN-IT   thick-billed murre uria di Brünnich
10:52  EN-IT   bird's egg uovo di uccello
10:52  EN-IT   avian egg uovo di uccello
10:52  EN-IT   fried egg uovo al tegamino
10:52  EN-IT   egg sunny side up uovo al tegamino
10:52  EN-IT   man of confidence uomo di fiducia
10:52  EN-IT   scream of terror urlo di terrore
10:52  EN-IT   back exit uscita dal retro
10:52  EN-IT   rear exit uscita dal retro
10:52  EN-IT   use of force uso della forza
10:52  EN-IT   cherry pit nocciolo della ciliegia
10:52  EN-IT   cherry stone nocciolo della ciliegia
10:52  EN-IT   peach stone nocciolo della pesca
10:52  EN-IT   Bernoulli number numero di Bernoulli
10:52  EN-IT   centered hexagonal number numero esagonale centrato
10:52  EN-IT   ash cloud nube di cenere
10:52  EN-IT   cloud of ash nube di cenere
10:52  EN-IT   order number numero di ordinazione
10:52  EN-IT   three times table tabellina del tre
10:52  EN-IT   four times table tabellina del quattro
10:52  EN-IT   chewing tobacco tabacco da masticare
10:52  EN-IT   pipe tobacco tabacco da pipa
10:52  EN-IT   number theory teoria dei numeri
10:52  EN-IT   theory of numbers teoria dei numeri
10:52  EN-IT   group theory teoria dei gruppi
10:52  EN-IT   isomorphism theorem teorema di isomorfismo
10:52  EN-IT   Pythagoras' theorem teorema di Pitagora
10:52  EN-IT   Pythagorean theorem teorema di Pitagora
10:52  EN-IT   theorem of Pythagoras teorema di Pitagora
10:52  EN-IT   Cantor's theorem teorema di Cantor
10:52  EN-IT   gauge theory teoria di gauge
10:52  EN-IT   woolen cloth weaver tessitore di lana
10:52  EN-IT   linen weaver tessitore di lino
10:52  EN-IT   silk weaver tessitore di seta
10:52  EN-IT   condemned house fabbricato in demolizione
10:52  EN-IT   oatmeal farina di avena
10:52  EN-IT   oat flour farina di avena
10:52  EN-IT   wheat flour farina di frumento
10:52  EN-IT   arched window finestra ad arco
10:53  EN-IT   iron foundry fonderia di ferro
11:01  DE-RO   sich ins Gedächtnis eingebrannt haben a-i rămâne întipărit în minte
11:01  DE-RO   wenn sich die Gelegenheit ergibt când se ivește ocazia
11:06  DE-UK   auf Zypern по Кіпру
11:06  DE-UK   phonetisch фонетичний
11:07  DE-UK   phonetisches System фонетична система
11:07  DE-UK   ostjakisch остяцький
11:07  DE-UK   chantisch хантийський
11:08  DE-UK   chantische Sprache хантийська мова
11:08  DE-UK   samisch саамський
11:08  DE-UK   lappisch лопарський
11:08  DE-UK   Lappland Лапландія
11:08  DE-UK   marisch марійський
11:09  DE-UK   marische Sprache марійська мова
11:09  DE-UK   Phonetik фонетика
11:09  DE-UK   mordwinisch мордовський
11:09  DE-UK   Sprache мова
11:09  DE-UK   Fremdsprache іноземна мова
11:10  DE-UK   Worum geht es? Про що мова йде?
11:10  DE-UK   Ukrainisch sprechen розмовляти укаїнською мовою
11:10  DE-UK   oral пероральний
11:13  DE-UK   orale Einnahme von Arzneimitteln пероральний прийом лікарських засобів
11:13  DE-UK   Herzschrittmacher кардіостимулятор
11:13  DE-UK   besiedeln заселити
11:13  DE-UK   besiedeln заселяти
11:13  DE-UK   Herr пан
11:13  DE-UK   Frau пані
11:14  DE-UK   Sehr geehrte Damen und Herren! Вельмишановні пані та панове!
11:14  DE-UK   Zypern Кіпр
11:14  DE-UK   auf/in Zypern на/у Кіпрі
11:42  EN-RO   ptomaine ptomaină
11:51  EN-NL   mail-order catalogue postordercatalogus
11:51  EN-NL   mail order catalog postordercatalogus
11:51  EN-NL   taiga vole geelwangwoelmuis
11:51  EN-NL   yellow-cheeked vole geelwangwoelmuis
11:51  EN-NL   chestnut-cheeked vole geelwangwoelmuis
11:51  EN-NL   singing vole alaskawoelmuis
11:51  EN-NL   California vole Californische woelmuis
11:51  EN-NL   Mexican vole Mexicaanse woelmuis
11:51  EN-NL   long-tailed vole langstaartwoelmuis
11:51  EN-NL   Paper doesn't blush. Papier is geduldig.
11:51  EN-NL   to die of cancer aan kanker overlijden
11:51  EN-NL   Ark of the Covenant Ark des Verbonds
11:51  EN-NL   Asian black bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   Asiatic black bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   moon bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   white-chested bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   Himalayan black bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   Tibetan black bear Aziatische zwarte beer
11:51  EN-NL   to take part in sth. aan iets deelnemen
11:51  EN-NL   to engage in sth. aan iets deelnemen
11:51  EN-NL   Alexander the Great Alexander de Grote
11:51  EN-NL   American black bear Amerikaanse zwarte beer
11:51  EN-NL   old-age poverty armoede onder ouderen
11:51  EN-NL   poverty among old people armoede onder ouderen
11:52  EN-NL   poverty among the elderly armoede onder ouderen
11:52  EN-NL   in-work poverty armoede onder werkenden
11:52  EN-NL   Arab Republic of Egypt Arabische Republiek Egypte
11:52  EN-NL   tetradecagon veertienhoek
11:52  EN-NL   tetrakaidecagon veertienhoek
11:52  EN-NL   meat cut into strips vlees in reepjes
11:52  EN-NL   to travel on business voor zaken reizen
11:52  EN-NL   to get into a panic in paniek raken
11:52  EN-NL   to get panicky in paniek raken
11:52  EN-NL   to panic in paniek raken
11:53  DE-NL   Kalifornische Wühlmaus Californische woelmuis
11:53  DE-NL   Mexikanische Wühlmaus Mexicaanse woelmuis
11:53  DE-NL   Langschwanz-Wühlmaus langstaartwoelmuis
11:53  DE-NL   Gelbwangenwühlmaus geelwangwoelmuis
11:53  EN-RU   Vietnam War война во Вьетнаме
11:53  EN-RU   diabetic диабетичка
11:53  EN-RU   Blackshirts чернорубашечники
11:53  EN-RU   registered letter заказное письмо
12:49  DE-EO   Quasar kvazaro
12:49  EN-RU   Abu Dhabi Абу-Даби
12:50  DE-SV   Oxosäure oxosyra
13:06  EN-FR   as quickly as possible le plus vite possible
13:06  EN-FR   posthaste le plus vite possible
13:07  EN-FR   as quickly as possible aussi rapidement que possible
13:11  DE-ES   etw. erstellen elaborar algo
13:11  DE-ES   etw. laden cargar algo
13:14  EN-FR   as fast as possible aussi rapidement que possible
13:14  EN-FR   as soon as possible aussi rapidement que possible
13:15  EN-FR   as early as possible aussi rapidement que possible
13:41  EN-FR   at the earliest opportunity aussi rapidement que possible
13:41  EN-FR   as quickly as possible aussi vite que possible
13:41  EN-FR   as fast as possible aussi vite que possible
13:41  EN-FR   as soon as possible aussi vite que possible
13:41  EN-FR   as early as possible aussi vite que possible
13:41  EN-FR   at the earliest opportunity aussi vite que possible
13:41  EN-FR   expeditiously vivement
13:41  EN-FR   quickly vivement
13:41  EN-FR   in a timely manner vivement
13:41  EN-FR   at pace vivement
13:41  EN-FR   rapidly vivement
13:41  EN-FR   expeditiously rondement
13:41  EN-FR   quickly rondement
13:41  EN-FR   in a timely manner rondement
13:41  EN-FR   at pace rondement
13:41  EN-FR   rapidly rondement
13:41  EN-FR   at a decent pace à bonne cadence
13:41  EN-FR   fairly quickly à bonne cadence
13:41  EN-FR   very quickly fulgurant
13:41  EN-FR   in a flash fulgurant
13:41  EN-FR   in nothing flat fulgurant
13:41  EN-FR   quickly completed rapidement achevé
13:42  EN-FR   quickly finished rapidement achevé
13:42  EN-SK   to forage (for food) hľadať si potravu
13:42  EN-RU   tabloid таблоид
13:43  EN-RU   triskaidekaphobia трискайдекафобия
13:43  EN-RU   asymptomatic асимптоматический
13:43  EN-RU   arcade зал игровых автоматов
13:43  EN-RU   carefreeness беспечность
13:51  EN-RO   fried fish pește prăjit
14:22  EN-RO   The Well-Tempered Clavier Clavecinul bine temperat
14:23  EN-RO   neighboring tissue țesut învecinat
14:23  EN-RO   tent peg țăruș de cort
14:23  EN-RO   icicle țurțur de gheață
14:23  EN-RO   somewhere else într-altă parte
14:23  EN-RO   cabin attendant însoțitor de bord
14:23  EN-RO   doubtful area zonă nesigură
14:23  EN-RO   school day zi de școală
14:23  EN-RO   schoolday zi de școală
14:23  EN-RO   brandy vinars
14:23  EN-RO   to check email a verifica e-mailul
14:23  EN-RO   to send out a trimite afară
14:23  EN-RO   Diana, Princess of Wales Diana , Prințesă de Wales
14:23  EN-RO   effeminacy efeminare
14:23  EN-RO   beard trimmer mașină de bărbierit
14:23  EN-RO   to not take sth. a nu admite
14:23  EN-RO   sesamoid bone os sesamoid
14:23  EN-RO   hunting tank vânător de tancuri
14:23  EN-RO   to stand on one's own (two) feet a sta pe propriile picioare
14:23  EN-RO   sotalol sotalol
14:23  EN-RO   decommissioned scos din uz (aruncat)
14:23  EN-RO   prolix prolix
14:23  EN-RO   It's raining hard. Plouă puternic.
14:23  EN-RO   gas canister canistră de benzină
14:23  EN-RO   man-hour oră de muncă
14:23  EN-RO   working hour oră de muncă
14:23  EN-RO   minister of foreign affairs ministrul afacerilor externe
14:23  EN-RO   marsh mallow nalbă albă
14:23  EN-RO   heartbeat pulsație a inimii
14:23  EN-RO   to change sth. into sth. a transforma ceva în altceva
14:23  EN-RO   European Research Council Consiliul European pentru Cercetare
14:23  EN-RO   stripped dezizolat
14:25  EN-RO   to soar a se înălța
14:33  EN-RO   to send sb. an e-mail a trimite cuiva un mail
14:33  EN-RO   acknowledgement of paternity recunoașterea paternității
14:33  EN-RO   ironing rufe de călcat
14:33  EN-RO   credit securitisation securitizarea creditelor
14:33  EN-RO   credit securitization securitizarea creditelor
14:33  EN-RO   insular state stat insular
14:33  EN-RO   cutting edge technology tehnică de vârf
14:33  EN-RO   type of use tip de utilizare
14:33  EN-RO   live connection transmisie live
14:35  EN-RO   pomegranates rodii
14:35  EN-RO   television series serial de televiziune
14:35  EN-RO   version number numărul versiunii
14:35  EN-RO   monomial monom
14:35  EN-RO   priory protoierie
14:46  EN-SK   rattler štrkáč
15:11  DE-SV   Freibetrag avdrag
15:12  DE-SV   Erstwählerin förstagångsväljare
15:12  DE-SV   jds./etw. leid sein att vara led på ngn./ngt.
15:12  DE-SV   Erstwähler förstagångsväljare
15:31  DE-LA   neunundsechzig undeseptuaginta
15:31  DE-LA   neunundsechzig novem (et) sexaginta
15:31  DE-LA   neunundsechzig sexaginta (et) novem
15:32  DE-LA   achtundsechzig duodeseptuaginta
15:32  DE-LA   achtundsechzig sexaginta (et) octo
15:32  DE-LA   achtundsechzig octo (et) sexaginta
15:32  DE-LA   siebenundsechzig sexaginta (et) septem
15:32  DE-LA   siebenundsechzig septem (et) sexaginta
15:32  DE-LA   sechsundsechzig sexaginta (et) sex
15:32  DE-LA   sechsundsechzig sex (et) sexaginta
15:32  DE-LA   fünfundsechzig sexaginta (et) quinque
15:32  CS-EN   slaný salty
15:32  DE-LA   fünfundsechzig quinque (et) sexaginta
15:32  DE-LA   dreiundsechzig tres (et) sexaginta
15:32  DE-LA   dreiundsechzig sexaginta (et) tres
15:33  DE-LA   zweiundsechzig due (et) sexaginta
15:33  DE-LA   zweiundsechzig sexaginta (et) duo
15:33  CS-EN   rekreační recreational
15:33  DE-LA   einundsechzig sexaginta (et) unus
15:33  CS-EN   disociační dissociative
15:33  CS-EN   vysvětlující explicative
15:33  DE-LA   einundsechzig unus (et) sexaginta
15:33  DE-LA   weiblich feminine
15:33  CS-EN   vysvětlitelný explicable
15:33  DE-LA   Proteus Proteus
15:33  DE-LA   Fußmaß pedale
15:33  DE-LA   grünlich pallidus
15:33  DE-LA   gelb pallidus
15:33  DE-LA   olivengrün pallidus
15:33  DE-LA   bleich machend pallidus
15:33  DE-LA   hässlich pallidus
15:33  DE-LA   unscheinbar pallidus
15:33  DE-LA   schimmelig pallidus
15:33  DE-LA   blass machend pallidus
15:34  DE-LA   bleich pallidus
15:34  DE-LA   achtundfünfzig quinquaginta (et) octo
15:34  DE-LA   achtundfünfzig octo (et) quinquaginta
15:34  DE-LA   achtundfünfzig duodesexaginta
15:34  DE-LA   neunundfünfzig novem (et) quinquaginta
15:34  DE-LA   neunundfünfzig quinquaginta (et) novem
15:34  DE-LA   neunundfünfzig undesexaginta
15:34  DE-LA   vierundfünfzig quattuor (et) quinquaginta
15:34  DE-LA   vierundfünfzig quinquaginta (et) quattuor
15:34  DE-LA   dreiundfünfzig tres (et) quinquaginta
15:34  CS-EN   zastaralý obsolete
15:34  CS-EN   nemoderní obsolete
15:34  DE-LA   dreiundfünfzig quinquaginta (et) tres
15:34  DE-LA   siebenundfünfzig quinquaginta (et) septem
15:34  DE-LA   siebenundfünfzig septem (et) quinquaginta
15:34  DE-LA   zweiundfünfzig duo (et) quinquaginta
15:34  CS-EN   kouzelný magical
15:34  DE-LA   zweiundfünfzig quinquaginta (et) duo
15:34  CS-EN   sirotek orphan
15:35  DE-LA   fünfundfünfzig quinquaginta (et) quinque
15:35  CS-EN   ohavný abominable
15:35  DE-LA   fünfundfünfzig quinque (et) quinquaginta
15:35  CS-EN   odporný abominable
15:35  DE-LA   sechsundfünfzig quinquaginta (et) sex
15:35  DE-LA   sechsundfünfzig sex (et) quinquaginta
15:35  DE-LA   einundfünfzig quinquaginta (et) unus
15:35  DE-LA   einundfünfzig unus (et) quinquaginta
15:35  CS-EN   kůže leather
15:35  DE-LA   Verfassen conscriptio
15:35  DE-LA   Darstellung conscriptio
15:35  DE-LA   Abfassen conscriptio
15:35  DE-LA   Schriftwerk conscriptio
15:35  DE-LA   Denkschrift conscriptio
15:35  CS-EN   klarinetista clarinettist
15:35  DE-LA   Verschreibung conscriptio
15:35  DE-LA   Beitreibung conquisitio
15:36  DE-LA   Beisuchung conquisitio
15:36  DE-LA   Nachsuchung conquisitio
15:36  CS-EN   lyra lyre
15:36  DE-LA   Hand-in-Hand-Gehen conspiratio
15:36  CS-EN   kalif caliph
15:36  DE-LA   innige Vereinigung conspiratio
15:36  DE-LA   Anbauarten consitiones
15:36  DE-LA   Betrachtung consideratio
15:36  CS-EN   podvratný subversive
15:36  DE-LA   Erwägung consideratio
15:36  DE-LA   Beschauung consideratio
15:36  DE-LA   Inbetrachtnahme consideratio
15:36  DE-LA   Schlussfolge consecutio
15:36  DE-LA   gehörige Aufeinanderfolge consecutio
15:37  DE-LA   Meuterei conspiratio
15:37  DE-LA   Einverständnis conspiratio
15:37  DE-LA   Komplott conspiratio
15:37  DE-LA   völlige Übereinstimmung conspiratio
15:38  DE-LA   Einhelligkeit conspiratio
15:38  CS-EN   negramotný illiterate
15:39  DE-LA   Einmütigkeit conspiratio
15:39  CS-EN   elitářství elitism
15:39  DE-LA   Einigkeit conspiratio
15:39  CS-EN   nihilismus nihilism
15:40  DE-LA   steter Zusammenhang continuatio
15:40  DE-LA   Zusammenhang der Worte continuatio verborum
15:40  DE-LA   Dachgebälk contignatio
15:40  DE-LA   Sparrwerk contignatio
15:40  DE-LA   Hinrichten des Blickes contemplatio
15:41  DE-LA   Anbetracht contemplatio
15:41  DE-LA   Mitbefleckung contagio
15:41  DE-LA   Dielenboden contabulatio
15:41  DE-LA   Dielenverschalung contabulatio
15:41  DE-LA   Soldatenversammlung contio
15:41  DE-LA   Zusammenkunft contio
15:41  DE-LA   Vortrag contio
15:41  DE-LA   Rede contio
15:41  DE-LA   Anrede contio
15:41  DE-LA   ununterbrochene Fortführung continuatio
15:42  DE-LA   ununterbrochene Fortsetzung continuatio
15:42  DE-LA   unmittelbare Aufeinanderfolge continuatio
15:42  DE-LA   ununterbrochener Fortgang continuatio
15:42  DE-LA   Ehevertrag nuntius
15:42  DE-LA   Anzeige nuntius
15:42  DE-LA   Ehekontrakt nuntius
15:42  DE-LA   Ehe nuntius
15:42  DE-LA   die Ehe aufkündigen nuntium remittere
15:42  DE-LA   den Ehekontrakt aufkündigen nuntium remittere
15:42  DE-LA   Nachricht nuntium
15:42  DE-LA   Anzeige nuntium
15:42  DE-LA   der Tugend entsagen virtuti nuntium remittere
15:43  DE-LA   sich scheiden lassen nuntium uxori remittere
15:43  DE-LA   verkündigend nuntius
15:43  DE-LA   meldend nuntius
15:43  DE-LA   hinterbringend nuntius
15:43  DE-LA   anzeigend nuntius
15:43  DE-LA   Kurier nuntius
15:43  DE-LA   Eilbote nuntius volucer
15:43  DE-LA   Meldung nuntius
15:43  DE-LA   Befehl nuntius
15:43  DE-LA   Auftrag nuntius
15:43  DE-LA   Melder nuntius
15:44  DE-LA   siebenundvierzig quadraginta (et) septem
15:44  DE-LA   siebenundvierzig septem (et) quadraginta
15:44  DE-LA   sechsundvierzig sex (et) quadraginta
15:44  DE-LA   sechsundvierzig quadraginta (et) sex
15:44  DE-SV   damals den gången
15:44  DE-LA   achtundvierzig octo (et) quadraginta
15:44  DE-LA   achtundvierzig quadraginta (et) octo
15:44  DE-LA   achtundvierzig duodequinquaginta
15:44  DE-LA   neunundvierzig quadraginta (et) novem
15:44  DE-LA   neunundvierzig novem (et) quadraginta
15:44  DE-LA   neunundvierzig undequinquaginta
15:44  DE-LA   einundvierzig quadraginta (et) unus
15:44  DE-LA   einundvierzig unus (et) quadraginta
15:44  DE-LA   zweiundvierzig duo (et) quadraginta
15:45  DE-LA   zweiundvierzig quadraginta (et) duo
15:45  DE-LA   dreiundvierzig quadraginta (et) tres
15:45  DE-LA   dreiundvierzig tres (et) quadraginta
15:45  DE-LA   vierundvierzig quattuor (et) quadraginta
15:45  DE-LA   vierundvierzig quadraginta (et) quattuor
15:45  DE-LA   fünfundvierzig quadraginta (et) quinque
15:45  DE-LA   fünfundvierzig quinque (et) quadraginta
15:45  DE-LA   Erstickungszustand suffocatio
15:45  DE-LA   erstickend suffocabilis
15:45  DE-LA   die Kehle zuschnüren suffocare
15:45  DE-LA   sechsunddreißig sex (et) triginta
15:46  DE-LA   sechsunddreißig triginta (et) sex
15:46  DE-LA   siebenunddreißig triginta (et) septem
15:46  DE-LA   siebenunddreißig septem (et) triginta
15:46  DE-LA   achtunddreißig octo (et) triginta
15:46  DE-LA   achtunddreißig triginta (et) octo
15:46  DE-LA   achtunddreißig duodequadraginta
15:46  DE-LA   neununddreißig undequadraginta
15:46  DE-LA   neununddreißig triginta (et) novem
15:46  DE-LA   neununddreißig novem (et) triginta
15:46  DE-LA   fünfunddreißig quinque (et) triginta
15:46  DE-LA   fünfunddreißig triginta (et) quinque
15:46  DE-LA   vierunddreißig triginta (et) quattuor
15:46  DE-LA   vierunddreißig quattuor (et) triginta
15:46  DE-LA   dreiunddreißig tres (et) triginta
15:46  DE-LA   dreiunddreißig triginta (et) tres
15:46  DE-LA   zweiunddreißig triginta (et) duo
15:47  DE-LA   zweiunddreißig duo (et) triginta
15:47  DE-LA   einunddreißig unus (et) triginta
15:47  DE-LA   einunddreißig triginta (et) unus
15:47  DE-LA   sich ausmalen imaginari
15:47  DE-LA   sehr erfreulich periucundus
15:47  DE-LA   sehr angenehm periucundus
15:47  DE-SV   Heiligkeit helighet
15:47  DE-LA   vierzig quadraginta
15:47  DE-LA   fünfzig quinquaginta
15:48  DE-LA   (überbälktes) Stockwerk contignatio
15:48  DE-LA   sechzig sexaginta
16:27  DE-IS   ins Restaurant gehen að fara á veitingastað
16:28  DE-IS   in einer Woche eftir (eina) viku
18:19  DE-RO   (Brauner) Kräuter-Seitling / Kräuterseitling burete regal
18:19  DE-RO   nematophag nematofag
19:41  DE-LA   Faltenlagen contabulatio
19:42  DE-LA   Einklang conspiratio
19:45  DE-LA   vierundsechzig quattuor (et) sexaginta
19:45  DE-LA   vierundsechzig sexaginta (et) quattuor
19:53  EN-SK   to be down to sb./sth. byť spôsobený n-ým/ n-čím
20:00  DE-SV   triumphierend triumferande
20:01  DE-SV   Schutz in Bäumen suchen att träa
20:02  DE-SV   in Untersuchungshaft befindlich häktad
21:22  DE-SV   ermüden att bli trött
22:09  DE-IS   Viele Grüße Bestu kveðjur
22:41  DE-SV   toller Junge toppenkille
22:41  DE-SV   tolles Mädchen toppentjej
22:41  DE-SV   Ehre, wem Ehre gebührt. Äras den som äras bör.
22:42  DE-SV   Gürtelschlaufe bälteshälla
22:42  DE-SV   Getreidescheune sädeslada
22:46  EN-EO   pate kapo
23:15  EN-SK   rightness správnosť
23:16  EN-SK   rightness oprávnenosť
23:16  EN-SK   wrongness nesprávnosť
23:16  EN-SK   consequentialism konzekvencializmus
23:16  EN-SK   nag otrava
23:16  EN-SK   nagger otrava
23:16  EN-SK   nagging otravný
23:16  EN-SK   nagging neustály
23:16  EN-SK   nagging stále sa ozývajúci
23:17  EN-SK   to forage (for food) hľadať potravu
23:17  EN-SK   to forage for sth. hľadať n-čo
23:17  EN-SK   nagging pain hlodavá bolesť
23:17  EN-SK   to adsorb sth. adsorbovať n-čo
23:17  EN-SK   to adsorb sth. viazať na seba n-čo
23:17  EN-SK   adsorptive adsorpcčný
23:17  EN-SK   adsorbable adsorbovateľný
23:17  EN-SK   adsorbability adsorbovateľnosť
23:17  EN-SK   adsorbate adsorbovaná látka
23:17  EN-SK   adsorbent adsorbent
23:17  EN-SK   determinedly odhodlane
23:18  EN-SK   determinedly rozhodne
23:18  EN-SK   determinedly rázne
23:18  EN-SK   viperine (water) snake užovka vretenicovitá
23:18  EN-SK   Indian green pit viper štrkáčovec zelený
23:18  EN-SK   common green pit viper štrkáčovec zelený
23:18  EN-SK   white-lipped pit viper štrkáčovec bieloústy
23:18  EN-SK   white-lipped tree viper štrkáčovec bieloústy
23:18  EN-SK   foreboding zlá predtucha
23:18  EN-SK   foreboding zlé tušenie
23:18  EN-SK   foreboding neblahé tušenie
23:19  EN-SK   foreboding zlý
23:19  EN-SK   foreboding zlovestný
23:19  EN-SK   foreboding feeling zlý pocit
23:19  EN-SK   to veer stočiť sa
23:19  EN-SK   to veer zmeniť smer
23:19  EN-SK   syllogism sylogizmus
23:19  EN-SK   relativism relativizmus
23:19  EN-SK   relativist relativistický
23:19  EN-SK   relativist relativista
23:20  EN-SK   table stolík
23:20  EN-SK   table tabuľa
23:20  EN-SK   My word! Namojdušu!
23:20  EN-SK   My word! Na moj dušu!
23:20  EN-SK   My word! Namojveru!
23:20  EN-SK   My word! Na moj veru!
23:20  EN-SK   to be down to sb./sth. stať sa vďaka n-mu/ n-čomu
23:32  DE-RO   eine Bindung ausbilden a forma o legătură