Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 23. Februar 2024

00:03  Flutiorex flutiorex
00:32  Treibehaus headhouse
03:01  3,4-Methylendioxyamphetamin 3,4-Methylenedioxyamphetamine
06:52  Kundenzufriedenheitsbefragung customer satisfaction survey
06:53  Fragebogen zur Kundenzufriedenheit customer satisfaction survey
06:54  Was steht heute an? What's on the schedule today?
06:54  Verantwortlicher controller
06:56  Ordnungsangelegenheiten regulatory affairs
07:03  ungeläutert unchastened
07:04  falsche Kappnaht mock flat-felled seam
07:05  Bäckereiensterben reduction in the number of bakeries
07:50  Hudsonmeise brown-headed chickadee
07:50  Hudsonmeise Hudsonian chickadee
10:11  Sumpfschwalbe tree swallow
10:11  Gebänderter Leporinus banded leporinus
10:12  Gebänderter Leporinus black-banded leporinus
10:12  Schwarzgebänderter Leporinus black-banded leporinus
12:39  Gestreifter Scheibensalmler striped silver dollar
12:48  Niederschlagsmenge amount of rain
15:06  Strukturstärke structural strength
15:10  Kragenmeise black-bibbed tit
15:17  Lapplandmeise Alaskan chickadee
15:35  ebene Welle plane wave
15:39  Der Zauberer von Lublin The Magician of Lublin
15:40  Wallet wallet
15:40  Isochimene isocheim
15:40  Isochimene isochime
16:08  freies Teilchen free particle
16:13  an keiner Stelle nowhere
16:13  nirgendswo nowhere
16:32  San-Joaquin-Taschenmaus San Joaquin pocket mouse
16:33  San-Joaquin-Taschenmaus Salinas pocket mouse
16:34  Flachland-Taschenmaus plains pocket mouse
16:38  Intrigant schemer
16:46  Wellenpaket wave group
16:46  Wellengruppe wave group
16:48  Methylen methylene
16:48  Fenfluramin fenfluramine
16:49  Inselwühlmaus St. Matthew Island vole
17:06  Inselwühlmaus insular vole
17:09  Wellenzug wave group
17:19  Japanische Wühlmaus Japanese grass vole
19:06  etw. (von etw. ) abkehren to sweep sth. (off sth.)
19:06  etw. abkehren to sweep sth.
19:34  Weißfuß-Baumwühlmaus white-footed vole
19:34  Heidekraut-Wühlmäuse heather voles
19:34  Westliche Heidekraut-Wühlmaus western heather vole
19:34  Östliche Heidekraut-Wühlmaus eastern heather vole
19:44  Unterwegs mit Big Joe Me and Big Joe
19:44  DX / dx DX / dx
19:45  DXen DXing
19:48  losschreiben to start in writing
19:48  so gut wie möglich as effectively as possible
20:30  MDA MDA
20:32  Rassigkeit raciness
20:40  Typhusepidemie typhus epidemic
21:11  Seidenweber silk weaver
21:12  Leinenweber linen weaver
21:12  Leinweber linen weaver
21:16  Eisengießerei iron foundry
21:16  farbverbindlich color-proof
21:16  farbverbindlich colour-proof
21:19  Pizzeria pizza joint
21:20  Klagenachtschatten whip-poor-will
21:21  Fesselbein long pastern bone
21:26  Muttersprache mother language
21:43  Arizona-Taschenmaus Arizona pocket mouse
22:05  nirgend nowhere
22:07  mobile Stellwand mobile screen
22:07  Geflügelcholera fowl cholera
23:04  Auktionskatalog auction catalogue
23:04  Auktionskatalog auction catalog
23:12  Auktion public sale
23:25  gentechnisch verändert genetically modified
23:41  Wasseraustritt water outlet
23:42  Weißohr-Taschenmaus white-eared pocket mouse
23:42  Merriam-Taschenmaus Merriam's pocket mouse
23:42  gertenschlank willow-thin
23:42  Wackelzahn wobbly tooth
23:42  Kontrakt-Proof contract proof

Weitere Sprachen

00:03  DE-ES   etw. einparken aparcar algo
01:18  DE-ES   jdm. etw. auseinandersetzen explicar algo a algn
01:18  DE-ES   etw. kosten probar algo
07:48  EN-RU   centre of mass центромасса
07:48  EN-RU   center of mass центромасса
07:48  EN-RU   favourite book популярная книга
07:48  EN-RU   favorite book популярная книга
07:48  EN-RU   orbital tug межорбитальный буксир
07:48  EN-RU   rocket stage ракетный блок
07:48  EN-RU   attitude control and main engine ignition thrusters двигатели системы ориентации и обеспечения запуска
07:48  EN-RU   team building тимбилдинг
07:48  EN-RU   mayoress мэрша
07:48  EN-RU   philistine обыватель
07:48  EN-RU   on the go на ходу
07:48  EN-RU   measure мерка
07:49  EN-RU   of four hours четырёхчасовой
07:49  EN-RU   flowing waters текущий водоём
07:49  EN-RU   power of attorney доверенность
07:49  EN-RU   graticule координатная сетка
08:43  EN-RO   Vietnam War Războiul din Vietnam
08:45  DE-RO   Gewerkschafts- sindical
08:45  DE-RO   gewerkschaftlich sindical
08:45  DE-RO   ohne Fleiß kein Preis după faptă și răsplată
09:52  EN-FR   to get over sth. revenir de qc.
09:54  EN-FR   Korean War guerre de Corée
09:55  EN-FR   to be absolutely crazy about sb. être tout ce qu'il y a de plus sérieux avec qn.
09:55  EN-FR   to relieve sb. relever qn.
09:55  EN-FR   elevated railroad métro aérien
09:55  EN-FR   to mute sth. assourdir qc.
09:55  EN-FR   to whoop it up faire la bombe
09:55  EN-FR   to rub shoulders with the underworld se frotter à la pègre
09:58  EN-FR   to subject sb. to sth. assujettir qn. à qc.
09:58  EN-FR   to force sb. to submit to sth. assujettir qn. à qc.
09:58  EN-RO   motor factory uzină de motoare
09:58  EN-RO   latex latex
09:58  EN-RO   engine works uzină de motoare
09:58  EN-RO   daft dus cu capul
10:05  DE-RO   Atheromatose ateromatoză
10:45  EN-IT   modest tiger parrot pappagallo tigrato modesto
10:45  EN-IT   spotted greenshank pantana di Nordmann
10:45  EN-IT   Nordmann's greenshank pantana di Nordmann
10:45  EN-IT   painted tiger parrot pappagallo tigrato dipinto
11:00  DE-ES   Schlagzeilen titulares de prensa
11:06  EN-FR   henagon hénagone
11:06  EN-FR   monogon hénagone
11:06  EN-FR   henagon monogone
11:07  EN-FR   monogon monogone
11:07  EN-FR   digon digone
11:07  EN-FR   Schläfli symbol symbole de Schläfli
11:07  EN-FR   septagon heptagone
11:07  EN-FR   octagon octogone
11:07  EN-FR   nonagon nonagone
11:07  EN-FR   enneagon nonagone
11:09  EN-FR   9-gon nonagone
11:09  EN-FR   nonagon ennéagone
11:09  EN-FR   enneagon ennéagone
11:09  EN-FR   9-gon ennéagone
11:09  EN-FR   tetragon quadrilatère
11:09  EN-FR   quadrangle quadrilatère
11:09  EN-FR   4-gon quadrilatère
11:09  EN-FR   tetragon tétragone
11:09  EN-FR   quadrangle tétragone
11:10  EN-FR   quadrilateral tétragone
11:10  EN-FR   4-gon tétragone
11:10  EN-FR   5-gon pentagone
11:10  EN-FR   6-gon hexagone
11:10  EN-FR   7-gon heptagone
11:10  EN-FR   8-gon octogone
11:10  EN-FR   10-gon décagone
11:10  EN-FR   11-gon hendécagone
11:10  EN-FR   Cauchy's theorem théorème de Cauchy
11:10  EN-FR   Sylow theorems théorèmes de Sylow
11:10  EN-FR   to live it up faire la bombe
11:10  EN-FR   to secure sth. assujettir qc.
11:11  EN-FR   to make sth. fast assujettir qc.
11:11  EN-FR   to submit to rules s'assujettir à des règles
11:11  EN-FR   to follow a diet s'assujettir à un régime alimentaire
11:11  EN-FR   to conquer a nation s'assujettir un peuple
11:11  EN-FR   to muffle sth. assourdir qc.
11:11  EN-FR   to dull sth. assourdir qc.
11:11  EN-FR   to soften sth. assourdir qc.
11:11  EN-FR   to temper sth. assourdir qc.
11:11  EN-FR   puree bouillie
11:11  EN-FR   mash bouillie
11:11  EN-FR   paste bouillie
11:11  EN-FR   baby food bouillie
11:11  EN-FR   sullen bougon
11:12  EN-FR   morose bougon
11:12  EN-FR   surly bougon
11:12  EN-FR   moody bougon
11:12  EN-FR   cantankerous bougon
11:12  EN-FR   to be inclined être incliné
11:12  EN-FR   to assuage sb. apaiser qn.
11:13  EN-FR   to reassure sb. apaiser qn.
11:13  EN-FR   to pacify sb. apaiser qn.
11:13  EN-FR   to calm sb. (down) apaiser qn.
11:13  EN-FR   to decide sth. arbitrer qc.
11:13  EN-FR   to settle sth. amicably arbitrer qc.
11:13  EN-FR   to bring about a reconciliation arbitrer
11:13  EN-FR   to mediate arbitrer
11:13  EN-FR   ruefully d'un air contrit
11:13  EN-FR   remorsefully d'un air contrit
11:13  EN-FR   with contrition avec contrition
11:13  EN-FR   of outstanding merit mérité
11:13  EN-FR   well-deserved bien mérité
11:14  EN-FR   well-earned bien mérité
11:14  EN-FR   equitable juste
11:14  EN-FR   fair-minded juste
11:14  EN-FR   right juste
11:14  EN-FR   accurate juste
11:14  EN-FR   apposite juste
11:14  EN-FR   on condition sous condition
11:14  EN-FR   under certain conditions à certaines conditions
11:14  EN-FR   under certain circumstances à certaines conditions
11:14  EN-FR   in certain circumstances à certaines conditions
11:14  EN-FR   to be in connivance with sb. être de connivence avec qn.
11:14  EN-FR   to connive with sb. être de connivence avec qn.
11:14  EN-FR   to collude with sb. être de connivence avec qn.
11:14  EN-FR   benevolent charitable
11:14  EN-FR   beneficent charitable
11:14  EN-FR   philanthropical charitable
11:14  EN-FR   charitably charitablement
11:14  EN-FR   charitably avec charité
11:14  EN-FR   philanthropic philanthropique
11:14  EN-FR   charitable philanthropique
11:19  DE-ES   Fußballstadion estadio de fútbol
11:20  DE-FR   Fünfzehneck pentadécagone
11:20  DE-FR   Sechzehneck hexadécagone
11:20  DE-FR   Vierzehneck tétradécagone
11:20  DE-FR   Tangenssatz loi des tangentes
11:20  DE-FR   Tangentenpolygon polygone tangentiel
11:20  DE-FR   Tangentenvieleck polygone tangentiel
11:20  EN-ES   heart valve válvula cardiaca
11:20  EN-ES   cardiac valve válvula cardiaca
11:20  EN-ES   restaurant car vagón comedor
11:20  EN-ES   dining car vagón comedor
11:20  EN-ES   diner vagón comedor
11:20  EN-ES   buffet car vagón comedor
11:20  EN-ES   maximum value valor máximo
11:20  EN-ES   pulmonary vein vena pulmonar
11:21  EN-ES   reciprocal (value) valor recíproco
11:21  EN-ES   electric fence valla electrificada
11:21  EN-ES   guided tour visita guiada
11:21  EN-ES   insulating glass vidrio aislante
11:21  EN-ES   monastic life vida monástica
11:21  EN-ES   monastery life vida monástica
11:21  EN-ES   surprise visit visita sorpresa
11:21  EN-ES   advertising campaign campaña publicitaria
11:21  EN-ES   extension lead cable alargador
11:21  EN-ES   extension cord cable alargador
11:21  EN-ES   voting booth cabina electoral
11:21  EN-ES   polling booth cabina electoral
11:21  EN-ES   coaxial cable cable coaxial
11:21  EN-ES   coax cable coaxial
11:21  EN-ES   magma chamber cámara magmática
11:21  EN-ES   marital crisis crisis matrimonial
11:21  EN-ES   algebraic curve curva algebraica
11:21  EN-ES   karst cave cueva kárstica
11:21  EN-ES   cell growth crecimiento celular
11:21  EN-ES   favourite colour color preferido
11:21  EN-ES   favorite color color preferido
11:22  EN-NL   tropical rainforest tropisch regenwoud
11:22  EN-NL   red-band fritillary tweekleurige parelmoervlinder
11:22  EN-NL   spotted fritillary tweekleurige parelmoervlinder
11:22  EN-NL   by airmail per luchtpost
11:22  EN-NL   to be stunned perplex staan
11:22  EN-NL   plastic bottle plastic fles
11:22  EN-NL   extinct volcano uitgedoofde vulkaan
11:22  EN-NL   for data protection reasons uit privacyoverwegingen
11:22  EN-NL   for financial reasons uit kostenoverwegingen
11:22  EN-NL   for cost reasons uit kostenoverwegingen
11:22  EN-NL   universal remedy universeel geneesmiddel
11:22  EN-NL   great potoo vale reuzennachtzwaluw
11:22  EN-NL   false gharial valse gaviaal
11:22  EN-NL   Malayan gharial valse gaviaal
11:22  EN-NL   false chanterelle valse hanenkam
11:22  EN-NL   comparative vergrotende trap
11:22  EN-NL   overdue train vertraagde trein
11:22  EN-NL   to make friends vriendschap sluiten
11:22  EN-NL   oak beauty vroege spanner
11:22  EN-NL   to spit fire vuur spuwen
11:22  EN-NL   for domestic use voor thuisgebruik
11:22  EN-NL   blazing heat verzengende hitte
11:22  EN-NL   scorching heat verzengende hitte
11:22  EN-NL   withering heat verzengende hitte
11:22  EN-NL   nursing diagnosis verpleegkundige diagnose
11:23  EN-NL   of international standing van wereldformaat
11:23  EN-NL   mottled beauty variabele spikkelspanner
11:23  EN-NL   cinnamon-headed green pigeon Waglers papegaaiduif
11:23  EN-NL   (Wallace's) standardwing Wallace' paradijsvogel
11:23  EN-NL   Weddell's conure Weddells aratinga
11:23  EN-NL   dusky-headed conure Weddells aratinga
11:23  EN-NL   dusky-headed parakeet Weddells aratinga
11:23  EN-NL   hooded skunk gekraagde skunk
11:23  EN-NL   financial agreement financieel akkoord
11:23  EN-NL   physical geography fysische geografie
11:23  EN-NL   water carpet fraaie walstrospanner
11:23  EN-NL   sallow nycteoline fraaie wilgenuil
11:23  EN-NL   favourite opera favoriete opera
11:23  EN-NL   favorite opera favoriete opera
11:23  EN-NL   favourite opera recording favoriete opera-opname
11:23  EN-NL   favorite opera recording favoriete opera-opname
11:23  EN-NL   raw ham rauwe ham
11:23  EN-NL   raw milk rauwe melk
11:23  EN-NL   beetroot soup rode bietensoep
11:23  EN-NL   Asian crimson-winged finch rode bergvink
11:23  EN-NL   red blood cells rode bloedcellen
11:23  EN-NL   erythrocytes rode bloedcellen
11:23  EN-NL   red corpuscles rode bloedcellen
11:23  EN-NL   reddish hermit rode heremietkolibrie
11:23  EN-NL   beetroot juice rode bietensap
11:23  EN-NL   Sichuan Basin Rode Bekken
11:23  EN-NL   haemoglobin rode bloedkleurstof
11:23  EN-NL   hemoglobin rode bloedkleurstof
11:23  EN-NL   learned helplessness aangeleerde hulpeloosheid
11:23  EN-NL   to transfer stocks aandelen overdragen
11:24  EN-NL   to transfer shares aandelen overdragen
11:24  EN-NL   registered letter aangetekende brief
11:24  EN-NL   absolute zero absoluut nulpunt
11:24  EN-NL   active volcano actieve vulkaan
11:24  EN-NL   (Australian) black-shouldered kite Australische bastaardwouw
11:24  EN-NL   Australian kestrel Australische torenvalk
11:24  EN-NL   nankeen kestrel Australische torenvalk
11:24  EN-NL   azure jay azuurblauwe gaai
11:24  EN-NL   Siberian stonechat Aziatische roodborsttapuit
11:25  EN-NL   Asian stonechat Aziatische roodborsttapuit
11:25  EN-NL   mountain hawk-eagle Aziatische kuifarend
11:25  EN-NL   Hodgson's hawk-eagle Aziatische kuifarend
11:25  EN-NL   Baird's sandpiper Bairds strandloper
11:25  EN-NL   baroque garden barokke tuin
11:25  EN-NL   French formal garden barokke tuin
11:25  EN-NL   hairy buttercup behaarde boterbloem
11:25  EN-NL   accompanying letter begeleidend schrijven
11:25  EN-NL   covering letter begeleidend schrijven
11:25  EN-NL   professing Christian belijdend christen
11:25  EN-NL   professor of Christianity belijdend christen
11:25  EN-NL   possessive pronoun bezittelijk voornaamwoord
11:25  EN-NL   almost always bijna altijd
11:25  EN-NL   preferentially bij preferentie
11:25  EN-NL   by preference bij preferentie
11:25  EN-NL   almost everywhere bijna overal
11:25  EN-NL   almost anywhere bijna overal
11:25  EN-NL   almost never bijna nooit
11:25  EN-NL   hardly ever bijna nooit
11:25  EN-NL   azure-winged magpie blauwe ekster
11:25  EN-NL   blue duck blauwe eend
11:25  EN-NL   whio blauwe eend
11:25  EN-NL   clove of garlic teentje knoflook
11:25  DE-RO   (Brauner) Kräuterseitling ciupercă regală
11:25  DE-RO   (Brauner) Kräuter-Seitling ciupercă regală
11:26  EN-NL   exhibit tentoongesteld stuk
11:26  EN-NL   exhibition piece tentoongesteld stuk
11:26  EN-NL   tropical beach tropisch strand
11:26  EN-NL   bicoloured sparrow hawk tweekleurige sperwer
11:26  DE-RO   (Brauner) Kräuterseitling păstrăvul scailor
11:26  DE-RO   (Brauner) Kräuter-Seitling păstrăvul scailor
11:26  EN-NL   bicolored hawk tweekleurige sperwer
11:26  EN-NL   white prominent tweekleurige tandvlinder
11:29  DE-NO   Eiswürfel isterning
11:29  DE-NO   Hetzerei jag
11:29  DE-NO   Jagen jag
11:29  DE-NO   Jazzrock jazzrock
11:29  DE-NO   Jazzfestival jazzfestival
11:29  DE-NO   etw. verjazzen å jazzifisere noe
11:29  DE-NO   Jeep jeep
11:29  DE-NO   Jägerin jeger
11:29  DE-NO   etw. anpassen å jenke noe
11:29  DE-NO   Bahnübergang jernbaneovergang
11:29  DE-NO   Eisenwarengeschäft jernvarehandel
11:29  DE-NO   Jetlag jetlag
11:29  DE-NO   Rosaflamingo rosenflamingo
11:29  DE-NO   Chileflamingo chileflamingo
11:29  DE-NO   Düsentriebwerk turbojetmotor
11:29  DE-NO   Strahltriebwerk turbojetmotor
11:30  DE-NO   Riese jette
11:30  DE-NO   nebeneinander jevnsides
11:30  DE-NO   Johanni jonsok
11:30  DE-NO   kitschig juglete
11:34  DE-NO   Juwelen juveler
11:34  DE-NO   Zeitausdruck tidsuttrykk
11:34  DE-NO   Süchtiger narkoman
11:34  DE-NO   süchtig narkoman
11:34  EN-IT   hereditary disease malattia ereditaria
11:34  EN-IT   congenital disease malattia ereditaria
11:34  EN-IT   mental disease malattia mentale
11:34  EN-IT   cardiac disease malattia cardiaca
11:34  EN-IT   heart disease malattia cardiaca
11:34  EN-IT   children's disease malattia infantile
11:34  EN-IT   childhood disease malattia infantile
11:34  EN-IT   paediatric disease malattia infantile
11:34  EN-IT   pediatric disease malattia infantile
11:34  EN-IT   infectious disease malattia infettiva
11:34  EN-IT   occupational disease malattia professionale
11:34  EN-IT   industrial disease malattia professionale
11:34  EN-IT   venereal disease malattia venerea
11:34  EN-IT   sex maniac maniaco sessuale
11:34  EN-IT   sexual maturity maturità sessuale
11:34  EN-IT   veterinary surgeon medico veterinario
11:34  EN-IT   vet medico veterinario
11:34  EN-IT   veterinarian medico veterinario
11:34  EN-IT   photographic memory memoria fotografica
11:34  EN-IT   weekly market mercato settimanale
11:34  EN-IT   Wednesday afternoon mercoledì pomeriggio
11:34  EN-IT   memorial monumento commemorativo
11:34  EN-IT   planetary motion movimento planetario
11:34  EN-IT   account movement movimento bancario
11:35  EN-IT   account transaction movimento bancario
11:35  EN-IT   abdominal muscles muscoli addominali
11:35  EN-IT   abdominals muscoli addominali
11:35  EN-IT   abs muscoli addominali
11:35  EN-IT   baroque music musica barocca
11:35  EN-IT   orchestral music musica orchestrale
11:35  EN-IT   military music musica militare
11:35  EN-IT   secular music musica profana
11:35  EN-IT   sacred music musica sacra
11:35  EN-IT   vocal music musica vocale
11:35  EN-IT   instrumental music musica strumentale
11:35  EN-IT   rock music musica rock
11:35  EN-IT   anti-nuclear movement movimento anti-nucleare
11:35  EN-IT   Franciscan monastery monastero francescano
11:35  EN-IT   parliamentary monarchy monarchia parlamentare
11:35  EN-IT   hereditary monarchy monarchia ereditaria
11:35  EN-IT   absolute monarchy monarchia assoluta
11:35  EN-IT   Habsburg Monarchy monarchia asburgica
11:35  EN-IT   Augustinian monk monaco agostiniano
11:35  EN-IT   Austin friar monaco agostiniano
11:35  EN-IT   magnetic moment momento magnetico
11:35  EN-IT   photovoltaic module modulo fotovoltaico
11:35  EN-IT   mathematical model modello matematico
11:35  EN-IT   Red Crescent Mezzaluna Rossa
11:35  EN-IT   saker (falcon) falco sacro
11:35  EN-IT   fox moth falena volpe
11:35  EN-IT   red phalarope falaropo beccolargo
11:35  EN-IT   grey phalarope falaropo beccolargo
11:35  EN-IT   gray phalarope falaropo beccolargo
11:35  EN-IT   experimental stage fase sperimentale
11:35  EN-IT   Malta fever febbre maltese
11:35  EN-IT   yellow fever febbre gialla
11:35  EN-IT   gold rush febbre dell'oro
11:35  EN-IT   gold fever febbre dell'oro
11:35  EN-IT   rheumatic fever febbre reumatica
11:36  EN-IT   scarlet fever febbre scarlattinosa
11:36  EN-IT   synthetic fibre fibra artificiale
11:36  EN-IT   synthetic fiber fibra artificiale
11:36  EN-IT   digital signature firma digitale
11:36  EN-IT   Eurasian wigeon fischione europeo
11:36  EN-IT   European widgeon fischione europeo
11:36  EN-IT   molecular physics fisica molecolare
11:36  EN-IT   nuclear physics fisica nucleare
11:36  EN-IT   crystal physics fisica cristallina
11:36  EN-IT   quantum physics fisica quantistica
11:36  EN-IT   solar physics fisica solare
11:36  EN-IT   warm front fronte caldo
11:36  EN-IT   cold front fronte freddo
11:36  EN-IT   domed forehead fronte bombata
11:36  EN-IT   absolute frequency frequenza assoluta
11:36  EN-IT   tropical fruit frutto tropicale
11:36  EN-IT   atomic cloud fungo atomico
11:36  EN-IT   mushroom cloud fungo atomico
11:36  EN-IT   inverse function funzione inversa
11:36  EN-IT   analytic function funzione analitica
11:36  EN-IT   analytical function funzione analitica
11:36  EN-IT   continuous function funzione continua
11:38  EN-IT   exemplary function funzione esemplare
11:38  EN-IT   edible mushroom fungo commestibile
11:38  EN-IT   edible mushroom fungo mangereccio
11:38  EN-IT   alternative solution soluzione alternativa
11:38  EN-IT   big sister sorella maggiore
11:38  EN-IT   older sister sorella maggiore
11:38  EN-IT   toxic substance sostanza tossica
11:38  EN-IT   polar expedition spedizione polare
11:38  EN-IT   swampy area zona paludosa
11:38  EN-IT   marshland zona paludosa
11:38  EN-IT   marshy area zona paludosa
11:38  EN-IT   swampland zona paludosa
11:38  EN-IT   bank bond obbligazione bancaria
11:38  EN-IT   bar-headed goose oca indiana
11:38  EN-IT   spur-winged duck oca armata
11:38  EN-IT   spur-winged goose oca armata
11:38  EN-IT   grey goose oca selvatica
11:38  EN-IT   greylag goose oca selvatica
11:38  EN-IT   graylag goose oca selvatica
11:38  EN-IT   gray goose oca selvatica
11:38  EN-IT   varifocal glasses occhiali progressivi
11:39  EN-IT   varifocals occhiali progressivi
11:39  EN-IT   spotted thick-knee occhione maculato
11:39  EN-IT   spotted dikkop occhione maculato
11:39  EN-IT   Cape thick-knee occhione maculato
11:39  EN-IT   Cape dikkop occhione maculato
11:39  EN-IT   varifocal glasses occhiali multifocali
11:39  EN-IT   varifocals occhiali multifocali
11:39  EN-IT   ruddy-headed goose oca testarossiccia
11:39  EN-IT   chivalric novel romanzo cavalleresco
11:39  EN-IT   adventure novel romanzo d'avventure
11:39  EN-IT   royal jelly pappa reale
11:39  EN-IT   third country paese terzo
11:39  EN-IT   demolition ball palla demolitrice
11:39  EN-IT   wrecking ball palla demolitrice
11:39  EN-IT   captive balloon pallone frenato
11:39  EN-IT   king bird-of-paradise paradisea reale
11:39  EN-IT   abdominal wall parete addominale
11:39  EN-IT   rock face parete rocciosa
11:39  EN-IT   wall of rock parete rocciosa
11:39  EN-IT   alpha particle particella alfa
11:39  EN-IT   elementary particle particella elementare
11:39  EN-IT   houbara (bustard) ubara africana
11:39  EN-IT   African houbara ubara africana
11:39  EN-IT   aquatic bird uccello acquatico
11:39  EN-IT   migrant (bird) uccello migratore
11:39  EN-IT   migratory bird uccello migratore
11:39  EN-IT   bird of passage uccello migratore
11:39  EN-IT   poached eggs uova affogate
11:39  EN-IT   marbled murrelet urietta marmorizzata
11:39  EN-IT   voting box urna elettorale
11:39  EN-IT   ballot box urna elettorale
11:39  EN-IT   one evening una sera
11:39  EN-IT   new elections nuove elezioni
11:39  EN-IT   maternal grandparents nonni materni
11:39  EN-IT   hooknose naso adunco
11:39  EN-IT   hooked nose naso adunco
11:39  EN-IT   beaked nose naso adunco
11:39  EN-IT   diabetic neuropathy neuropatia diabetica
11:39  EN-IT   peripheral neuropathy neuropatia periferica
11:39  EN-IT   diabetic nephropathy nefropatia diabetica
11:39  EN-IT   diabetic kidney disease nefropatia diabetica
11:39  EN-IT   polar night notte polare
11:39  EN-IT   cardinal (number) numero cardinale
11:39  EN-IT   atomic number numero atomico
11:39  EN-IT   ordinal number numero ordinale
11:39  EN-IT   order number numero d'ordinazione
11:39  EN-IT   muscle injury lesione muscolare
11:39  EN-IT   letter bomb lettera bomba
11:39  EN-IT   mail bomb lettera bomba
11:40  EN-IT   Catalan language lingua catalana
11:40  EN-IT   letter bomb lettera esplosiva
11:40  EN-IT   mail bomb lettera esplosiva
11:40  EN-IT   cow's milk latte vaccino
11:40  EN-IT   Nepalese lingua nepalese
11:40  EN-IT   apple juice succo di mela
11:40  EN-IT   historian storica
11:40  EN-IT   amusement park parco di divertimenti
11:40  EN-IT   funfair parco di divertimenti
11:40  EN-IT   winemaker produttore di vino
11:40  EN-IT   shark tooth dente di squalo
11:40  EN-IT   belly dance danza del ventre
11:40  EN-IT   Brexit Brexit
11:40  DE-NO   Kommunikationsstörung kommunikasjonsforstyrrelse
11:40  DE-NO   Sexshop kondomeri
11:40  DE-NO   nicht normiert unormert
11:40  DE-NO   Eiszange istang
11:40  DE-NO   kriegsmüde krigstrøtt
11:40  DE-NO   Geschäftsmodell forretningsmodell
11:40  DE-NO   Zahlungsmethode betalingsløsning
11:40  DE-NO   Kommunikationstechnik kommunikasjonsteknologi
11:40  DE-NO   Kommunikationstechnologie kommunikasjonsteknologi
11:41  DE-NO   kommunikationstechnisch kommunikasjonsteknisk
11:41  EN-NO   pedal pins pedalpigger
11:42  EN-PT   Vietnam War Guerra do Vietname
11:42  EN-PT   historian historiadora
11:42  EN-PT   research approach abordagem teórica
11:42  EN-PT   Morse code alfabeto Morse
11:42  EN-PT   aquatic bird ave aquática
11:42  EN-PT   Vietnam War Guerra do Vietnã
11:42  CS-EN   bifobie biphobia
11:42  CS-EN   pansexualita pansexuality
11:46  DE-SV   Sarazenin saracen
11:46  DE-SV   Sarazene saracen
11:47  DE-UK   nah verwandt близькоспоріднений
11:47  DE-UK   Ahornbaum клен
11:47  DE-UK   ungarisch угорський
11:47  DE-UK   Abriss нарис
11:47  DE-UK   Ungarin угорка
11:47  DE-UK   Ungarn Угорщина
11:47  DE-UK   Ungar угорець
11:47  DE-UK   verwandt споріднений
11:47  DE-IT   Schlammlawine valanga di fango
11:48  DE-UK   Die finnische Sprache ist mit dem Ungarischen verwandt. Фінська мова спорідненою з угорською.
11:48  DE-UK   finnougrisch фінно-угорський
11:58  DE-NO   Greifvogel rovfugl
12:00  EN-IT   ministry of finance ministero delle finanze
12:01  DA-DE   panseksualitet Pansexualität
12:01  DA-DE   bifobi Biphobie
12:06  DE-IT   Hammer und Sichel falce e martello
12:12  EN-FR   sheepskin en mouton rasé
12:12  EN-FR   Thanks, mate. Je te remercie, vieux.
12:12  EN-FR   It looked very much like it to me. Cela m'en avait tout l'air.
12:12  EN-FR   What's the point of all this? À quoi tout ceci sert-il ?
12:12  EN-FR   to use one's loaf se servir de sa jugeote
12:12  EN-FR   bigwig gros bonnet
12:12  EN-FR   doe lapine
12:12  EN-FR    test de la lapine
12:12  EN-FR   tough guy gars à la redresse
12:14  EN-FR   barefoot déchaussé
12:14  EN-FR   shoeless déchaussé
12:14  EN-FR   loose tooth dent déchaussée
12:14  DE-IT   Bronzemedaille medaglia di bronzo
12:14  EN-FR   clew pelote
12:14  EN-FR   pincushion pelote à épingles
12:14  EN-FR   pin cushion pelote à épingles
12:14  EN-FR   cast pelote de réjection
12:14  EN-FR   knot trou (de nœud)
12:14  DE-IT   Goldmedaille medaglia d'oro
12:14  EN-FR   knot-hole trou (de nœud)
12:14  EN-FR   gnarl loupe
12:14  EN-FR   knot loupe
12:14  DE-IT   Silbermedaille medaglia d'argento
12:14  EN-FR   wen loupe
12:14  EN-FR   atheroma loupe
12:14  EN-FR   sebaceous cyst loupe
12:14  EN-FR   Albright knot nœud d'albright
12:14  EN-FR   barrel knot nœud baril
12:14  EN-FR   to stiffen se durcir
12:15  EN-FR   non-disclosure non-divulgation
12:15  EN-FR   publication divulgation
12:15  EN-FR   publishing divulgation
12:15  EN-FR   squeaky clean irréprochable
12:15  EN-FR   squeaky bum time
12:15  EN-FR   great knot bécasseau de l'Anadyr
12:15  EN-FR   to knot se nouer
12:15  EN-FR   to knot sth. together nouer qc. ensemble
12:15  EN-FR   to tie oneself up in knots s'embrouiller
12:15  EN-FR   knot pelote
12:15  EN-FR   to warm the cockles of the heart réchauffer l'âme
12:15  EN-FR   to be a far cry from doing sth. être bien loin de faire qc.
12:17  EN-IT   Steller's eider (duck) edredone di Steller
12:17  EN-IT   spectacled eider (duck) edredone dagli occhiali
12:17  EN-IT   market economy economia di mercato
12:17  EN-IT   to build a house edificare una casa
12:17  EN-IT   to construct a house edificare una casa
12:17  EN-IT   condemned house edificio da demolire
12:17  EN-IT   animal experiment esperimento con animali
12:17  EN-IT   to be in bad temper essere di malumore
12:17  EN-IT   overstaffing eccedenza di organico
12:17  EN-IT   export excess eccesso di esportazioni
12:17  EN-IT   export surplus eccesso di esportazioni
12:17  EN-IT   overstock eccedenza di magazzino
12:17  EN-IT   bronze sculpture effigie in bronzo
12:17  EN-IT   marble statue effigie in marmo
12:18  EN-IT   to work out a plan elaborare un piano
12:18  EN-IT   mudflow valanga di fango
12:18  EN-IT   mudslide valanga di fango
12:21  EN-RO   monk's cowl rasă monahală
12:21  EN-RO   polycystic polichistic
12:21  EN-RO   center mark punct din centrul terenului
12:21  EN-RO   centre mark punct din centrul terenului
12:21  EN-RO   bittersweet chocolate ciocolată amăruie
12:21  EN-RO   casus belli casus belli
12:21  EN-RO   optical control control vizual
12:21  EN-RO   optional class curs opțional
12:22  EN-RO   automatic transmission transmisie automată
12:22  EN-RO   Nobel Peace Prize laureate laureat al Premiului Nobel pentru pace
12:22  EN-RO   Mercalli intensity scale scara Mercalli
12:22  EN-RO   epanalepsis epanalepsă
12:22  EN-RO   Caspian gull pescăruș pontic
12:22  EN-RO   long grain rice orez cu bob lung
12:22  EN-RO   friendly game joc amical
12:22  EN-RO   Berliner gogoașă berlineză
12:22  EN-RO   garage door poartă de la garaj
12:22  EN-RO   garage gate poartă de la garaj
12:22  EN-RO   exegete exeget
12:22  EN-RO   for reasons of security din motive de securitate
12:22  EN-RO   intraocular tension tensiune intraoculară
12:22  EN-RO   American linden tei american
12:22  EN-RO   antibacterial soap săpun antibacterian
12:22  EN-RO   surfer surfer
12:22  EN-RO   to cut a tree to the ground a tăia un copac
12:22  EN-RO   border crossing point punct de trecere a frontierei
12:22  EN-RO   moose test testul elanului
12:22  EN-RO   Tenerife Tenerife
12:23  EN-RO   sateen satin
12:23  EN-RO   taleteller povestitoare
12:23  EN-RO   Federal Department of Foreign Affairs Departamentul Federal pentru Afaceri Externe al Confederației Elvețiene
12:23  EN-RO   industrial biotechnology biotehnologie industrială
12:23  EN-RO   wood industry industrie lemnoasă
12:23  EN-RO   Palatinate Palatinat
12:23  EN-RO   suprasellar supraselar
12:23  EN-RO   final stop stație terminus
12:23  EN-RO   terminus stație terminus
12:23  EN-RO   phenprocoumon phenprocoumon
12:23  EN-RO   nonexisting nonexistent
12:23  EN-RO   Her Majesty Maiestatea Sa
12:23  EN-RO   furnace furnal
12:23  EN-RO   bone pain dureri ale oaselor
12:23  EN-RO   Mount Etna Etna
12:23  EN-RO   geothermics geotermie
12:23  EN-RO   Hurrians hurieni
12:23  EN-RO   iguana iguană
12:24  EN-RO   childish infantil
12:24  EN-RO   hypothecated ipotecat
12:24  EN-RO   streptococci streptococi
12:24  EN-RO   to debur a debavura
12:24  EN-RO   Gallic galic
12:24  EN-RO   journal jurnal de bord
12:24  EN-RO   elementary level nivel de bază
12:24  EN-RO   self-experience experiență proprie
12:24  EN-RO   pickpocketing furt din buzunare
12:24  EN-RO   bioacoustics bioacustică
12:25  EN-ES   student of medicine estudiante de medicina
12:25  EN-ES   med student estudiante de medicina
12:30  EN-ES   fave colour color preferido
12:30  EN-ES   fave color color preferido
12:30  EN-ES   working conditions condiciones laborales
12:30  EN-ES   white horse caballo blanco
12:30  EN-ES   government crisis crisis gubernamental
12:30  EN-ES   governmental crisis crisis gubernamental
12:30  EN-ES   rufous-crested coquette coqueta crestirrufa
12:30  EN-ES   ecological niche nicho ecológico
12:30  EN-ES   energy level nivel energético
12:30  EN-ES   papal name nombre papal
12:30  EN-ES   mensural notation notación mensural
12:30  EN-ES   pandigital number número pandigital
12:30  EN-ES   imaginary number número imaginario
12:30  EN-ES   transcendental number número trascendente
12:30  EN-ES   bear macaque macaco rabón
12:30  EN-ES   stump-tailed macaque macaco rabón
12:30  EN-ES   driftwood madera flotante
12:30  EN-ES   adoptive mother madre adoptiva
12:30  EN-ES   sexual maturity madurez sexual
12:31  EN-ES   white-winged fairywren maluro aliblanco
12:31  EN-ES   marine mammal mamífero marino
12:31  EN-ES   quantum mechanics mecánica cuántica
12:31  EN-ES   snakebite mordedura de serpiente
12:31  EN-ES   snake bite mordedura de serpiente
12:31  EN-ES   to administer a medicine administrar un medicamento
12:31  EN-ES   orange oil aceite de naranja
12:31  EN-ES   Tibetan shrike alcaudón del Tíbet
12:31  EN-ES   grey-backed shrike alcaudón del Tíbet
12:31  EN-ES   gray-backed shrike alcaudón del Tíbet
12:31  EN-ES   air quality calidad del aire
12:31  EN-ES   Orinoco crocodile caimán del Orinoco
12:31  EN-ES   bicycle chain cadena de bicicleta
12:31  EN-ES   bike chain cadena de bicicleta
12:31  EN-ES   midday heat calor del mediodía
12:31  EN-ES   birth canal canal de alumbramiento
12:31  EN-ES   parturient canal canal de alumbramiento
12:31  EN-ES   Cuvier's gazelle gacela de Cuvier
12:31  EN-ES   Vietnam War guerra de Vietnam
12:31  EN-ES   Cooper's hawk gavilán de Cooper
12:31  EN-ES   Pacific gull gaviota del Pacífico
12:31  EN-ES   group of people grupo de personas
12:31  EN-ES   northern jacana gallito de pantano
12:31  EN-ES   Omura's whale rorcual aleta enano
12:31  EN-ES   dwarf fin whale rorcual aleta enano
12:31  EN-ES   Bryde's whale rorcual de Bryde
12:31  EN-ES   Cypriot mouse ratón de Chipre
12:31  EN-ES   crested rat rata de crin
12:31  EN-ES   maned rat rata de crin
12:31  EN-ES   research reactor reactor de investigación
12:31  EN-ES   to solve an equation resolver una ecuación
12:31  EN-ES   summer residence residencia de verano
12:31  EN-ES   to solve a problem resolver un problema
12:31  EN-ES   credit risk riesgo de crédito
12:31  EN-ES   Omura's whale rorcual de Omura
12:31  EN-ES   dwarf fin whale rorcual de Omura
12:31  EN-ES   crisis area región en crisis
12:31  EN-ES   to break the silence romper el silencio
12:31  EN-ES   black lion tamarin tamarino león negro
12:31  EN-ES   golden-rumped lion tamarin tamarino león negro
12:31  EN-ES   golden lion tamarin tamarino león dorado
12:32  EN-ES   golden marmoset tamarino león dorado
12:32  EN-ES   ironing board tabla de planchar
12:32  EN-ES   summer evening tarde de verano
12:32  EN-ES   winter evening tarde de invierno
12:32  EN-ES   group theory teoría de grupos
12:32  EN-ES   family of curves familia de curvas
12:32  EN-ES   cloud formation formación de nubes
12:32  EN-ES   risk factor factor de riesgo
12:32  EN-ES   hazard factor factor de riesgo
12:33  EN-RO   strawberry jam gem de căpsuni
12:33  EN-RO   inflammatory inflamator
12:33  EN-RO   islet insuliță
12:33  EN-RO   manna ash mojdrean
12:33  EN-RO   shoe size mărime la pantofi
12:38  DE-NO   Messgerät måleapparat
12:38  DE-NO   Sexshop sexsjappe
12:38  DE-NO   (auf etw. ) süchtig hektet (på noe)
12:38  DE-NO   Jagdschein jaktkort
12:38  DE-NO   Riese jutul
12:38  DE-NO   Juwelierin juveler
12:38  DE-NO   Gletscher jøkel
12:38  DE-NO   Ascheneimer askebøtte
12:38  DE-NO   Geigerzähler geigerteller
12:38  DE-NO   (auf etw. ) süchtig hekta (på noe)
12:40  CS-EN   jablečný džus apple juice
12:40  CS-EN   pomerančový džus orange juice
12:40  CS-EN   historička historian
12:40  CS-EN   parlamentní republika parliamentary republic
12:40  CS-EN   Pyrenejský poloostrov Iberian Peninsula
12:40  CS-EN   absolutní monarchie absolute monarchy
12:40  CS-EN   ananasový džus pineapple juice
12:40  CS-EN   banánový džus banana juice
12:40  CS-EN   chýše shack
13:03  EN-NO   seabird sjøfugl
13:40  DE-SV   harzartig hartsartad
14:33  DE-ES   etw. bekommen obtener algo
14:37  DE-RO   Drehimpuls moment cinetic
14:37  DE-RO   Bahndrehimpuls moment cinetic orbital
14:48  EN-FR   square knot nœud plat
15:05  DE-ES   Fußballmannschaft equipo de fútbol
15:08  DE-RU   Wortspielerei игра слов
15:08  DE-RU   Liebesbeweis доказательство любви
15:15  DE-LA   Anlandziehen subductio
15:15  DE-LA   Bergung subductio
15:17  EN-SK   lumbar driekový
15:17  EN-SK   hypocotyl hypokotyl
15:33  EN-FR   to get out of sb.'s clutches se tirer des pattes de qn.
15:34  EN-RO   labor union sindical
15:34  EN-RO   (trade) union sindical
15:34  EN-RO   base bază
15:37  EN-ES   belly dance danza de vientre
15:37  EN-ES   duration of treatment duración del tratamiento
15:37  EN-ES   organ donor donante de órganos
15:37  EN-ES   Christmas address discurso de Navidad
15:37  EN-ES   Christmas speech discurso de Navidad
15:37  EN-ES   population dynamics dinámica de poblaciones
15:37  EN-ES   class distinction diferencia de clases
15:37  EN-ES   day of validity día de vigencia
15:38  EN-ES   market day día de mercado
15:38  EN-ES   day of rain día de lluvia
15:38  EN-ES   rainy day día de lluvia
15:38  EN-ES   rainday día de lluvia
15:38  EN-ES   summer day día de verano
15:38  EN-ES   (file) shredder destructora de papel
15:38  EN-ES   waste of time desperdicio de tiempo
15:38  EN-ES   world-famous de fama mundial
15:38  EN-ES   world-renowned de fama mundial
15:38  EN-ES   membership card tarjeta de socio
15:38  EN-ES   paper towels toallas de papel
15:38  EN-ES   tissues toallas de papel
15:38  EN-ES   headlines titulares de prensa
15:38  EN-ES   staff cutbacks reducción de personal
15:38  EN-ES   staff cuts reducción de personal
15:38  EN-ES   staff reduction reducción de personal
15:38  EN-ES   reduction in staff reducción de personal
15:38  EN-ES   reduction in workforce reducción de personal
15:38  EN-ES   Great Wall of China Gran Muralla China
15:38  EN-ES   Northwest African cheetah guepardo del Sahara
15:39  EN-ES   Saharan cheetah guepardo del Sahara
15:39  EN-ES   pollen grain grano de polen
15:39  EN-ES   disc harrow grada de discos
15:39  EN-ES   disk harrow grada de discos
15:39  EN-ES   Bay of Biscay golfo de Vizcaya
15:39  EN-ES   coup d'etat golpe de Estado
15:39  EN-ES   putsch golpe de Estado
15:39  EN-ES   coup golpe de Estado
15:39  EN-ES   wheat germ germen de trigo
15:39  EN-ES   staff expenses gastos de personal
15:39  EN-ES   personnel expenditure gastos de personal
15:39  EN-ES   staff costs gastos de personal
15:39  EN-ES   eclipse of the moon eclipse de luna
15:39  EN-ES   lunar eclipse eclipse de luna
15:39  EN-ES   eclipse of the sun eclipse de sol
15:39  EN-ES   solar eclipse eclipse de sol
15:39  EN-ES   behavioural ecology ecología del comportamiento
15:39  EN-ES   behavioral ecology ecología del comportamiento
15:39  EN-ES   partial lunar eclipse eclipse lunar parcial
15:39  EN-ES   partial eclipse of the moon eclipse lunar parcial
15:40  EN-ES   partial solar eclipse eclipse solar parcial
15:40  EN-ES   partial eclipse of the sun eclipse solar parcial
15:40  EN-ES   Bronze Age Edad del Bronce
15:40  EN-ES   market economy economía de mercado
15:40  EN-ES   reactor building edificio del reactor
15:40  EN-ES   Stone Age Edad de Piedra
15:40  EN-ES   water electrolysis electrólisis del agua
15:40  EN-ES   Pantabangan reservoir embalse de Pantabangán
15:40  EN-ES   capitalization empleo de mayúsculas
15:40  EN-ES   capitalisation empleo de mayúsculas
15:41  EN-ES   football stadium estadio de fútbol
15:41  EN-ES   soccer stadium estadio de fútbol
15:41  EN-ES   medic estudiante de medicina
15:41  EN-ES   medical student estudiante de medicina
15:41  EN-ES   classification schema esquema de clasificación
15:41  EN-ES   season estación del año
15:41  EN-ES   season of (the) year estación del año
15:41  EN-ES   to be available estar a disposición
15:41  EN-ES   to be on hand estar a disposición
15:41  EN-ES   company outing excursión de empresa
15:41  EN-ES   soccer coach entrenador de fútbol
15:41  EN-ES   right-wing extremism extremismo de derecha
15:41  EN-ES   species extinction extinción de especies
15:41  EN-ES   extinction of species extinción de especies
15:41  EN-ES   lemon squeezer exprimidor de limones
15:41  EN-ES   contrail estela de condensación
15:41  EN-ES   condensation trail estela de condensación
15:41  EN-ES   vapour trail estela de condensación
15:41  EN-ES   vapor trail estela de condensación
15:41  EN-ES   jet trail estela de condensación
15:41  EN-ES   Olympic stadium estadio olímpico
15:42  EN-ES   football coach entrenadora de fútbol
15:42  EN-ES   football team equipo de fútbol
15:42  EN-ES   soccer team equipo de fútbol
15:42  EN-ES   project team equipo de proyecto
15:42  EN-ES   to play football jugar al fútbol
15:42  EN-ES   to play soccer jugar al fútbol
15:42  EN-ES   football coach entrenador de fútbol
16:12  DE-NO   Vogel fugl
16:37  EN-IT   unemployment rate tasso di disoccupazione
16:54  DE-RU   Schüler школота
16:55  DE-RU   Schwarzhemden чернорубашечники
16:55  DE-RU   sich mähen lassen жаться
17:09  DE-NO   Kondor kondor
17:09  DE-NO   Kolibri kolibri
17:09  DE-NO   (Echte) Drossel trost
17:09  DE-NO   Lerche lerke
17:09  DE-NO   Meise meis
17:10  DE-NO   Spritzer sprøyt
17:26  EN-SK   to justify sth. ospravedlňovať n-čo
17:26  EN-SK   to justify sth. zdôvodniť n-čo
17:26  EN-SK   to justify sth. zdôvodňovať n-čo
17:45  DE-LA   einen Fuß und eine Handbreit groß palmipedalis
17:45  DE-LA   einen Fuß und eine Handbreit groß palmopedalis
17:47  EN-SK   dogmatism dogmatizmus
19:49  EN-SK   dogmatism doktrinárstvo
19:49  EN-RO   resilience reziliență
19:49  EN-RO   parish parohie
19:52  DE-SV   Nabelbeschauer navelskådare
19:53  DE-SV   Salär lön
20:35  DE-NO   Jagdrevier jaktdistrikt
20:44  DE-ES   Nudelsalat ensalada de pasta
20:51  DE-NL   an Krebs sterben aan kanker overlijden
21:16  DE-IT   Eisengießerei fonderia di ferro
21:16  EN-SV   iron foundry järngjuteri
21:21  DE-IT   Modezeitschrift rivista di moda
22:01  DE-NL   Republik Costa Rica Republiek Costa Rica
22:06  DE-PT   genetisch verändert geneticamente modificado
22:22  DE-IS   lockerer Zahn laus tönn
22:29  EN-SK   introspection introspekcia
22:29  EN-SK   introspection sebapozorovanie
22:30  EN-SK   introspection skúmanie vlastného vnútra
22:30  EN-SK   introspectional introspektívny
22:30  EN-SK   introspectional introspekčný
22:30  EN-SK   introspective introspekčný
22:30  EN-SK   introspective introspektívny
22:30  EN-SK   introspective sebapozorujúci
22:30  EN-SK   introspectional sebapozorujúci
22:30  EN-SK   introspectively introspektívne
22:30  EN-SK   crescent polmesiac
22:31  EN-SK   crescent kosák mesiaca
22:31  EN-SK   crescent mesačný kosák
22:31  EN-SK   tabby (cat) pruhovaná mačka
22:31  EN-SK   tabby (cat) tigrovaná mačka
22:31  EN-SK   mackarel tabby (cat) pruhovaná mačka
22:31  EN-SK   mackarel tabby (cat) tigrovaná mačka
22:31  EN-SK   blotched tabby (cat) mramorovaná mačka
22:31  EN-SK   spotted tabby (cat) bodkovaná mačka
22:31  EN-SK   ticked tabby (cat) mačka s tikingom
22:31  EN-SK   prying zvedavý
22:32  EN-SK   prying všetečný
22:32  EN-SK   prying sliedivý
22:32  EN-SK   pryingly zvedavo
22:32  EN-SK   pryingly sliedivo
22:32  EN-SK   pryingly všetečne
22:32  EN-SK   tabby mačka
22:32  EN-SK   tabby srará klebetnica
22:32  EN-SK   to justify sth. odôvodniť n-čo
22:32  EN-SK   to justify sth. odôvodňovať n-čo
22:32  EN-SK   justification for sth. ospravedlnenie n-čoho
22:32  EN-SK   justification for sth. opodstatnenie n-čoho
22:33  EN-SK   justification for sth. odôvodnenie n-čoho
22:33  EN-SK   justifiable opodstatnený
22:33  EN-SK   justifiable ospravedlniteľný
22:33  EN-SK   justifiable odôvodnený
22:33  EN-SK   justifiably ospravedlniteľne
22:33  EN-SK   justifiably oprávnene
22:33  EN-SK   justifiable oprávnený
22:33  EN-SK   justifiability ospravedlniteľnosť
22:33  EN-SK   justifiableness ospravedlniteľnosť
22:34  EN-SK   justifiableness opodstatnenosť
22:34  EN-SK   justifiability opodstatnenosť
22:34  EN-SK   justifiability odôvodnenosť
22:34  EN-SK   justifiableness odôvodnenosť
22:34  EN-SK   adown dole
22:34  EN-SK   adown dolu
22:35  EN-SK   to run out vybiť sa
22:35  EN-SK   outstretched roztiahnutý
22:35  EN-SK   outstretched natiahnutý
22:35  EN-SK   outstretched napriamený
22:43  DE-SV   mogeln att fuska
22:44  DE-SV   spießig brackig
22:45  EN-SV   geotechnical geoteknisk
22:45  EN-SV   digital digital
23:01  EN-SV   differential equation differentialekvation
23:02  EN-SV   university lab universitetslaboratorium
23:02  EN-SV   university laboratory universitetslaboratorium
23:02  DE-RO   Krausdistel scaiul-dracului
23:03  EN-RO   auction catalogue catalog de licitație
23:03  EN-RO   auction catalog catalog de licitație
23:05  DE-SK   Auktionskatalog aukčný katalóg
23:05  EN-SK   auction catalogue aukčný katalóg
23:05  EN-SK   auction catalog aukčný katalóg
23:09  EN-NO   Rotarian rotarianer
23:09  EN-NO   Rotary Club rotaryklubb
23:13  DE-NO   Auktion auksjon
23:16  DE-SK   Auktionshaus aukčný dom
23:17  DE-NL   Auktionshaus veilinghuis
23:17  DE-NO   Auktionshaus auksjonshus
23:17  EN-NO   auction house auksjonshus
23:19  DE-EO   Semikolon punktokomo
23:20  DE-NO   jdn. betäuben å bedøve noen
23:20  DE-FR   Semikolon point-virgule
23:20  DE-SV   Semikolon semikolon
23:22  DE-NO   Geschmacksstoff smaksstoff
23:23  DE-IT   genetisch verändert geneticamente modificato
23:28  DE-RU   Saftsack чмо
23:31  DE-NO   hinter Schloss und Riegel sitzen å sitte bak lås og slå
23:38  DE-NO   Gutschein gavekort
23:38  DE-NO   Geschenkgutschein gavekort
23:41  EN-RO   squash racket rachetă de squash
23:41  EN-RO   Getae geți
23:41  EN-RO   east-northeast est-nord-est
23:41  EN-RO   white whale delfin alb