Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 8. November 2023
00:15
Lehrender
tutor
02:09
in Einklang mit
in consonance with
02:09
im Hinblick auf jdn./etw.
in regard to sb./sth.
02:10
Kopfnuss
noogie
02:46
24-Stunden-Unterbringung
24-hour accommodation
07:02
in den Besitz von etw. gelangt sein
to have come into possession of sth.
07:02
Inlandspraktikum
domestic internship
07:51
nicht im Einklang
out of kilter
07:58
Werkstudententätigkeit
student job
08:00
Biodiversitätsförderung
promotion of biodiversity
08:01
Fehlanreiz
perverse incentive
08:02
Fehlanreiz
warped incentive
08:02
Redeanlass
speech event
08:02
Lüftungslücken
ventilation gaps
08:03
Fischbehälter
fish tank
08:04
hinter jdm. herräumen
to clean up after sb.
08:04
jdm. eine Kopfnuss geben
to give sb. a noogie
08:05
Art der Taufe
mode of baptism
08:05
Durchschnittstyp
average type
08:06
Eierschachtel
box of eggs
08:06
Lebensmittel
aliment
08:07
Lehrender
lecturer
08:07
Mittagsangebot
lunch menu
08:08
Verzichtsurkunde
certificate of renunciation
08:08
Probeabo
trial subscription
09:00
Wo zum Henker ist die Polizei?
Where the sodding hell have the police got to?
09:01
beizeiten schlafen gehen
to retire early
09:03
aus der Schusslinie
out of harm's way
09:19
in weite Ferne rücken
to recede into the distance
09:19
jdm. Schauder über den Rücken jagen
to send chills (up and) down sb.'s spine
09:19
Es lief ihm kalt den Rücken runter.
He had the creeping horrors.
09:20
das Tier mit den zwei Rücken machen
to play the beast with two backs
09:22
jdm. auf den Pelz rücken
to get at sb.
09:27
sich den Rücken freihalten
to keep one's options open
09:29
den Rücken frei haben
to be free of any obligations
09:31
jdm. den Rücken freihalten
to have sb.'s back
09:33
Was zum Henker ...?
What the heck ...?
09:33
(immer) dieselbe Leier
(always) the same old story
09:33
Untersteh Dich!
Don't you dare!
09:35
Es läuft mir kalt über den Rücken.
It sends cold shivers up and down my spine.
09:37
ziemlich
good
09:37
Abbildungsverbot
ban on images
09:37
Abbildungsverbot
prohibition of images
09:39
Luftraumverletzung
airspace violation
09:54
Haushaltsbeschränkung
budget constraint
11:29
Oxytozin
oxytocin
11:44
Profanrecht
profane law
12:45
Pallywood
Pallywood
12:50
Ich schwöre beim Leben meiner Mutter, dass ...
I swear on my mother's life that ...
12:58
alter Zopf
hidebound tradition
13:41
Stadtverordnetensitzung
city council meeting
13:42
Wirtschaftsethos
economic ethic
13:42
Wirtschaftsethik
economic ethic
13:43
sich selbst verteidigen
to represent oneself
14:11
etw. mit etw. durcheinander bringen
to confuse sth. with sth.
14:12
wie ein wildgewordener Handfeger
like a bat out of hell
14:32
Cumulus
cumulus (clouds)
14:33
Universalgeschichte
universal history
14:33
sich einprägen
to brand itself on the memory
14:34
Davon abgesehen ...
Besides this, ...
14:35
in ersterem Fall
in the former case
14:36
vernunftbasiert
rationally based
14:36
Eindeutigkeit
clarity of meaning
14:36
höchster Wert
ultimate value
14:39
Vasopressin
vasopressin
14:41
mit jdm. ins Reine kommen
to come clean with sb.
14:42
(im Vergleich zu etw.) aus dem Rahmen fallen
to be strikingly different (from sth.)
14:48
Bauernverbandspräsident
president of a / the farmers' association
14:53
Erhalt
continuation
14:54
etw. verbuchen
to enter sth. in the books
14:54
mit jdm./etw. Schindluder treiben
to misuse sb./sth.
14:54
mit jdm./etw. warm werden
to take to sb./sth.
14:54
Argininvasopressin
arginine vasopressin
14:54
Arginin-Vasopressin
arginine vasopressin
14:54
antidiuretisches Hormon
antidiuretic hormone
14:55
Adiuretin
adiuretin
15:10
Einrichtungskosten
setup costs
16:11
Auszubildende
apprentices
16:11
Auszubildende
trainee
16:11
Auszubildende
trainees
16:42
ikonische Kunst
iconic art
16:43
Nebengruppenelement
transition element
16:44
coffeinhaltig
caffeinated
16:47
Und das völlig zu Recht!
And quite rightly so!
16:58
Einstimmigkeit
univocity
17:05
stark nachgefragt sein
to be in high demand
17:05
sehr gefragt sein
to be in high demand
17:16
etw. in einer Liste aufführen
to enter sth. in a list
18:04
Promovend
doctoral candidate
18:04
Doktorand
doctoral candidate
18:04
Doktorandin
doctoral candidate
18:10
Doktorand
doctoral student
18:10
Doktorandin
doctoral student
18:10
Doktorand
doctorand
18:10
Doktorandin
doctorand
18:11
Postdoktorand
post doctorand
18:12
Postdoktorand
postdoctoral researcher
18:13
Doktorand
PhD student
18:22
jdm. den Rücken freihalten
to run interference for sb.
18:23
Der Teufel soll ihn holen!
Let the devil take him!
18:23
Ich könnte dir um den Hals fallen!
You've made my day!
18:24
Dissertantin
PhD student
18:50
physikalisch
physically
19:03
technisch
technical
19:03
technisch
technically
19:05
mit einem Kloß im Hals
with a lump in one's throat
19:23
jeder Hans und Franz
every man and his dog
19:24
hoch und heilig versprechen, etw. zu tun
to promise faithfully to do sth.
19:27
Doktorandin
PhD student
19:28
Dissertant
PhD student
20:07
etw. nachhalten
to track sth.
20:56
Khyber Pakhtunkhwa
Khyber Pakhtunkhwa
20:57
Relaxationsversuch
stress relaxation test
20:57
jd. medialisierte
sb. medialized
20:57
jd. lateralisierte
sb. lateralized
21:04
Europäische Navaga
Arctic cod
22:06
Agrarkanton
agricultural canton
22:07
Monadenlehre
doctrine of monads
22:07
Monadologie
doctrine of monads
22:08
Amoxicillin
amoxycillin
22:27
Körpersubstanz
corporeal substance
22:30
Was dem einen sin Ul, ist dem andern sin Nachtigall.
One man's meat is another man's poison.
Weitere Sprachen
01:44
DE-ES
die Vor- und Nachteile
los pros y los contras
01:44
DE-ES
fehlen
hacer falta
03:03
DE-TR
Tag der Arbeit
işçi bayramı
03:03
DE-TR
Erster Mai
1 Mayıs
07:04
DE-HR
(etw. ) essen
jesti (što)
07:06
DE-HR
schlechtes Gewissen
grižnja savjesti
07:15
EN-RO
oxygen cylinder
butelie de oxigen
07:15
EN-RO
covalent
covalent
07:29
DE-RO
Dummchen
prostănacă
07:30
DE-RO
Ständer
cric
07:30
DE-RO
Seitenständer
cric lateral
07:30
DE-RO
Blutzuckerspiegel
nivel de zahăr din sânge
07:31
DE-RO
höckerig
noduros
07:31
DE-RO
Laternenmast
stâlp de iluminat
07:31
DE-RO
Laternenpfahl
stâlp de iluminat
07:32
DE-RO
Wenn die Wände reden könnten.
Dacă pereții ar putea vorbi.
07:32
DE-RO
Piccoloflöte
piculină
07:32
DE-RO
Pikkoloflöte
piculină
07:32
DE-RO
fett
grăsun
07:32
DE-RO
auch wenn
chiar dacă
07:33
DE-RO
auch wenn
chit că
07:33
DE-RO
finden
a considera
07:33
EN-RO
to shovel
a săpa
07:33
EN-RO
investiture
învestitură
07:33
EN-RO
hippology
hipologie
07:33
EN-RO
female hare
iepuroaică
07:33
EN-RO
criticism of religion
critică a religiei
07:33
EN-RO
counter-protester
contramanifestant
07:33
EN-RO
counterdemonstrator
contramanifestant
07:33
EN-RO
counterprotester
contramanifestant
08:06
EN-RO
to focalise
a focaliza
08:06
EN-RO
to focalize
a focaliza
09:03
EN-SK
draconically
drakonicky
09:13
DE-IS
Zementherstellung
sementsframleiðsla
09:13
DE-IS
vollkommene Zahl
fullkomin tala
09:13
DE-IS
Lawinengefahr
ofanflóðahætta
09:14
DE-IS
Lawine
ofanflóð
09:14
DE-IS
Wärmeproduktion
varmaframleiðsla
09:14
DE-IS
Evakuierungsplan
rýmingaráætlun
09:14
DE-IS
dauerhaft
varanlega
09:20
DE-RU
rücken
надвинуть
09:20
DE-RU
sich nähern
надвинуться
09:20
DE-RU
entzwei
надвое
09:20
DE-RU
dazubinden
надвязать
09:20
DE-RU
dazubinden
надвязывать
09:20
DE-RU
anknabbern
надгрызать
09:20
DE-RU
annagen
надгрызать
09:20
DE-RU
anknabbern
надгрызть
09:20
DE-RU
annagen
надгрызть
09:22
DE-RU
Abschlussarbeit
выпускная работа
09:22
DE-RU
Kontaktverlust
потеря контакта
09:47
EN-FR
natural landscape
paysage naturel
09:47
EN-FR
natural scenery
paysage naturel
09:47
EN-FR
natural leather
cuir naturel
09:48
EN-FR
natural lighting
éclairage naturel
09:48
EN-FR
natural medicine
médecine naturelle
09:48
EN-FR
naturopathy
médecine naturelle
09:48
EN-FR
natural minor
mineur naturel
09:48
EN-FR
natural mother
mère naturelle
09:48
EN-FR
biological mother
mère naturelle
09:48
EN-FR
natural obstacle
obstacle naturel
09:48
EN-FR
natural occurrence
phénomène naturel
09:48
EN-FR
natural oils
huiles naturelles
09:48
EN-FR
natural philosophy
philosophie naturelle
09:48
EN-FR
natural philosopher
philosophe naturel
09:48
EN-FR
natural philosopher
philosophe naturelle
09:48
EN-FR
natural port
port naturel
09:48
EN-FR
natural predators
prédateurs naturels
09:48
EN-FR
natural processes
procédés naturels
09:48
EN-FR
natural produce
produits naturels
09:48
EN-FR
natural projection
projection naturelle
09:48
EN-FR
natural remedy
remède naturel
09:48
EN-FR
natural cure
remède naturel
09:48
EN-FR
natural reserve
réserve naturelle
09:48
EN-FR
natural reserve
parc naturel
09:48
EN-FR
natural resource
ressource naturelle
09:48
EN-FR
natural right
droit naturel
09:48
EN-FR
natural scientist
spécialiste des sciences naturelles
09:48
EN-FR
natural scientist
spécialiste des sciences naturelles
09:49
EN-FR
natural seeding
ensemencement naturel
09:49
EN-FR
natural snow
neige naturelle
09:49
EN-FR
natural soil
sol naturel
09:49
EN-FR
natural sound
sonore naturelle
09:49
EN-FR
natural spectacle
spectacle naturel
09:49
EN-FR
spectacle of nature
spectacle naturel
09:49
EN-FR
natural state
état naturel
09:49
EN-FR
natural stone
pierre naturelle
09:49
EN-FR
natural strength
force naturelle
09:49
EN-FR
natural talent
talent naturel
09:49
EN-FR
natural ability
talent naturel
09:49
EN-FR
natural complexion
teint naturel
09:49
EN-FR
natural tone
teint naturel
09:49
EN-FR
natural tone
tonalité naturelle
09:49
EN-FR
natural gift
don naturel
09:49
EN-FR
natural ability
don naturel
09:49
EN-FR
natural turn
don naturel
09:49
EN-FR
natural ventilation
ventilation naturelle
09:49
EN-FR
natural wastage
départs naturels
09:49
EN-FR
attrition
départs naturels
09:50
EN-FR
natural aging
vieillissement naturel
09:50
EN-RO
veal liver
ficat de vițel
09:50
EN-RO
inventrix
inventatoare
09:51
EN-RO
calf's liver
ficat de vițel
10:14
EN-RO
vegetative reproduction
înmulțire vegetativă
10:14
EN-RO
to flocculate
a flocula
10:14
EN-RO
gingivorrhagia
gingivoragie
10:14
EN-RO
not applicable
nu se aplică
10:14
EN-RO
ground
pisat
10:14
EN-RO
one-way bag
pungă de unică folosință
10:14
EN-RO
Berlin dialect
dialect berlinez
10:14
EN-RO
prime factor
factor prim
10:14
EN-RO
boom
boom
10:14
EN-RO
to extract
a dezarhiva
10:14
EN-RO
vaginal introitus
orificiu extern al vaginului
10:14
EN-RO
unemployment among youth
șomajul în rândul tinerilor
10:14
EN-RO
Spanish Riding School
Școala spaniolă de călărie
10:14
EN-RO
in the sweat of his brow
în sudoarea frunții
10:15
EN-RO
vegetative multiplication
înmulțire vegetativă
10:15
EN-RO
flecainide
flecainidă
10:32
EN-RO
F minor
Fa minor
10:32
EN-RO
calves' liver
ficat de vițel
11:45
EN-FR
coolness
fraîcheur
11:47
EN-SK
pizza
pizzový
11:47
EN-SK
pizza cheese
pizzový syr
11:48
EN-FR
valid passport
passeport valide
11:48
EN-FR
legally effective
valide
11:48
EN-FR
effective in law
valide
11:51
EN-FR
endorsed
validé
11:51
DE-SK
Konkretum
konkrétum
11:52
DE-SK
Judaismus
judaizmus
11:52
DE-SK
jüdische Religion
židovské náboženstvo
11:52
DE-SK
blind
nablind
11:52
DE-SK
Abstraktum
abstraktum
11:53
DE-IT
Motzkin-Zahl
numero di Motzkin
11:53
DE-IT
vollkommene Zahl
numero perfetto
11:53
DE-IT
zentrierte Sechseckszahl
numero esagonale centrato
11:53
DE-IT
Entkalker
anticalcare
11:54
EN-IT
rugby player
rugbista
11:54
EN-IT
cellie
telefonino
11:56
DE-NO
Arbeitsleben
yrkesliv
11:56
DE-NO
Tribünensitz
tribunestol
11:56
DE-NO
etw. üben
å oppøve noe
11:57
DE-NO
Rettungsaktion
redningsaksjon
11:57
DE-NO
Kohl
kål
11:57
DE-NO
Überseekoffer
amerikakoffert
11:58
DE-NO
Gruppensex
gruppesex
11:58
DE-NO
Rahmenlänge
rammelengde
11:58
DE-NO
Dämpferhub
demperslag
11:58
DE-NO
Exklamation
eksklamasjon
12:39
DE-RO
Acetazolamid
acetazolamidă
12:39
DE-RO
Kalligrafie
caligrafie
12:56
EN-FR
natural ageing
vieillissement naturel
13:04
DE-RU
Kugelsegment
сферический сегмент
13:04
DE-RU
Stoßionisation
ударная ионизация
13:04
DE-RU
Induktionslampe
безэлектродная лампа
13:11
DE-NO
Horoskop
horoskop
13:25
DE-LA
Sei gegrüßt, Profit!
Salve lucrum!
13:36
EN-FR
natural weathering
vieillissement naturel
13:49
EN-IT
micromelia
micromelia
13:49
EN-IT
perfect number
numero perfetto
14:02
DE-NO
Hustenmedizin
hostemedisin
15:16
EN-RO
new building
clădire nouă
15:16
EN-RO
gas storage
depozit de gaz
15:16
EN-RO
carpet of flowers
covor de flori
15:16
EN-RO
mountain hut
cabană montană
15:16
EN-RO
animal shelter
adăpost pentru animale
15:16
EN-RO
tea drinker
băutoare de ceai
15:16
EN-RO
autumn leaves
frunze de toamnă
15:16
EN-RO
cave bear
urs de peșteră
15:16
EN-RO
floor wax
ceară de parchet
15:16
EN-RO
hotel key
cheie de hotel
16:02
DE-NO
Mediopunkt
interpunkt
16:20
EN-RO
within a year
în termen de un an
16:20
EN-RO
rats
șobolani
17:06
DE-FR
Zahl
nombre
17:45
DE-HU
Molybdänit
molibdenit
18:05
EN-NO
Sunday best
finstas
18:10
DE-RU
vollkommene Zahl
совершенное число
18:20
EN-FR
range of specialised products
gamme de produits spécialisés
18:20
EN-FR
range of specialty products
gamme de produits spécialisés
18:20
EN-FR
range of specialist products
gamme de produits spécialisés
18:28
EN-SK
by proxy
prostredníctvom zástupcu
18:37
DE-FR
hochkototiente Zahl
nombre hautement cototient
18:37
DE-FR
pandigitale Zahl
nombre pandigital
18:37
DE-FR
erhabene Zahl
nombre sublime
18:37
DE-FR
Kaprekar-Konstante
constante de Kaprekar
18:37
DE-FR
Quantengravitation
gravité quantique
18:37
DE-FR
trunkierbare Primzahl
nombre premier tronquable
18:37
DE-FR
vollkommene Zahl
nombre parfait
18:37
DE-FR
Primzahltest
test de primalité
18:37
DE-FR
quartische Primzahl
nombre premier quatrain
18:37
DE-FR
zentrierte Sechseckszahl
nombre hexagonal centré
18:37
DE-FR
Cullen-Zahl
nombre de Cullen
18:37
DE-FR
Kaprekar-Zahl
nombre de Kaprekar
18:37
DE-FR
Heegner-Zahl
nombre de Heegner
18:37
DE-FR
Todesstoß
coup de grâce
18:39
DE-FR
Intellekt
intellect
18:39
DE-FR
klinisch
cliniquement
19:06
EN-RO
wedding guest
nuntaș
19:06
EN-RO
crash course
curs intensiv
20:42
DE-HR
(etw. ) lesen
čitati (što)
21:44
EN-RO
daily quantity
cantitate zilnică
21:44
EN-RO
daily amount
cantitate zilnică
22:11
DA-DE
enoghalvfems
einundneunzig
22:12
DA-DE
tooghalvfems
zweiundneunzig
22:12
DA-DE
treoghalvfems
dreiundneunzig
22:12
DA-DE
fireoghalvfems
vierundneunzig
22:12
DA-DE
femoghalvfems
fünfundneunzig
22:12
DA-DE
seksoghalvfems
sechsundneunzig
22:12
DA-DE
syvoghalvfems
siebenundneunzig
22:12
DA-DE
otteoghalvfems
achtundneunzig
22:12
DA-DE
nioghalvfems
neunundneunzig
22:12
DA-DE
indoeuropæisk
indogermanisch
22:12
DA-DE
Vi snakkes.
Wir bleiben in Verbindung.
22:12
DA-DE
at ligge langt tilbage
lange zurückliegen
22:12
DA-DE
Beklager, jeg glemte det.
Sorry, ich hab's vergessen.
22:13
DA-DE
Vi høres (ved).
Wir hören uns.
22:13
DA-DE
mængde af komplekse tal
Menge der komplexen Zahlen
22:13
DA-DE
mængde af hyperreelle tal
Menge der hyperreellen Zahlen
22:13
DA-DE
heltal
ganze Zahl
22:13
DA-DE
helt tal
ganze Zahl
22:13
DA-DE
mængde af hale tal
Menge der ganzen Zahlen
22:13
DA-DE
mængde af irrationale tal
Menge der irrationalen Zahlen
22:13
DA-DE
mængde af naturlige tal
Menge der natürlichen Zahlen
22:13
DA-DE
mængde af rationale tal
Menge der rationalen Zahlen
22:13
DA-DE
mængde af reelle tal
Menge der reellen Zahlen
22:13
DA-DE
sfinks
Sphinx
22:37
DE-RO
etw. planen
a premedita ceva
22:37
DE-RO
7,5-Tonner
camion de 7,5 tone
22:37
DE-RO
eine Klatsche kassieren
a fi învins fără drept de apel
22:37
DE-RO
Hüftschwung
mișcarea șoldurilor
22:52
EN-SK
climacteric
klimaktérium
22:53
EN-SK
climacteric
klimax
22:53
EN-SK
climacteric
prechod
22:53
EN-SK
climacteric
menopauza
22:53
EN-SK
climacteric
klimakterický
22:53
EN-SK
waistline
obvod pása
22:53
EN-SK
waistline
pás
22:53
EN-SK
chappy
chlapík
22:53
EN-SK
Adalbert
Vojtech
22:54
EN-SK
wear
opotrebovanie
22:54
EN-SK
wear
opotrebovanosť
22:54
EN-SK
wear
opotrebenie
22:54
EN-SK
wear of teeth
opotrebovanie zubov
22:54
EN-SK
acoustic wave
akustická vlna
22:54
EN-SK
poor health
slabé zdravie
22:54
EN-SK
poor health
chatrné zdravie
22:54
EN-SK
healing
liečivý
22:54
EN-SK
healing
hojivý
22:54
EN-SK
therapeutic effect
liečivý účinok
22:54
EN-SK
to sniff at sth.
privoňať k n-čomu
22:54
EN-SK
mastery of sth.
majstrovstvo v n-čom
22:54
EN-SK
mastery of sth.
majstrovské ovládanie n-čoho
22:55
EN-SK
mastery of sb./sth.
dokonalé ovládanie n-ho/ n-čoho
22:55
DE-RO
piezoelektrisch
piezoelectric
22:55
EN-SK
unhealthy
zdravotne nevyhovujúci
22:55
EN-SK
heuristic
heuristika
22:55
EN-SK
lean
chudý
22:55
EN-SK
lean
netučný
23:37
EN-RO
inferiority complex
complex de inferioritate
23:37
EN-RO
hand luggage
bagaje de mână
23:37
EN-RO
recreational activities
activități recreaționale
23:37
EN-RO
pulmonary artery
arteră pulmonară
23:37
EN-RO
chocolate (brown)
ciocolatiu
23:37
EN-RO
interval training
antrenament pe intervale
23:37
EN-RO
piece of (broken) glass
ciob de sticlă
23:37
EN-RO
investment bank
bancă de investiții
23:37
EN-RO
fallow deer
cerb-lopătar
23:37
EN-RO
ideal man
bărbat ideal
23:37
EN-RO
teleconference
conferință telefonică
23:37
EN-RO
Church of the Holy Sepulchre
Biserica Sfântului Mormânt
23:37
EN-RO
reflex hammer
ciocan de reflexe
23:37
EN-RO
credits
generic
23:37
EN-RO
Cock-a-doodle-doo!
Cucurigu!
23:37
EN-RO
crested lark
ciocârlan
23:37
EN-RO
garfish
știucă-de-mare
23:37
EN-RO
sea needle
știucă-de-mare
23:37
EN-RO
to jail sb.
a întemnița pe cineva
23:37
EN-RO
husky
husky
23:37
EN-RO
The Ring of the Nibelung
Inelul Nibelungilor
23:37
EN-RO
microscopy
microscopie
23:37
EN-RO
feudal
feudal
23:37
EN-RO
white-breasted nuthatch
țiclean cu piept alb
23:38
EN-RO
at ground level
la nivelul solului
23:38
EN-RO
to exterminate
a extermina
23:39
DE-SV
vollkommene Zahl
perfekt tal
23:39
DE-SV
Einbauküche
kök med fast inredning
23:39
DE-SV
Generalablass
fullständig avlat
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September