Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. September 2023
00:23
Flächeneinheit
unit of area
00:55
Joch
yoke
01:18
Vermessungstechnik
surveying technology
02:37
Parafaschismus
para-fascism
02:38
gejetlagged
jetlagged
02:38
gejetlagt
jetlagged
02:39
Notfalleinsatz
emergency response
02:40
Notfallmaßnahme
emergency response
02:40
Notmaßnahme
emergency response
02:40
pflichtgemäß
in accordance with one's duty
02:40
auf der Karriereleiter nach oben klettern
to step up
02:41
Ehrensalve
cannon salute
02:41
Präsenzarbeit
in-person work
02:41
Ersatzreligion
replacement religion
02:42
Gründungskonzept
foundation concept
02:42
Gelderzuteilung
fund allocation
02:52
begutachtend
surveying
02:53
was jdn./etw. anbelangt
when it comes to sb./sth.
02:54
was jdn./etw. angeht
when it comes to sb./sth.
02:54
elektrooptisch
electro-optic
02:54
etw. über (den) Rundfunk verbreiten
to broadcast sth.
02:55
Beteiligungskapital
venture capital
02:55
auf dem Feld
in the fields
03:07
Leidenswerkzeuge
instruments of the Passion
03:18
Einschnürung
strangling
03:18
unüberwachtes Lernen
unsupervised learning
03:19
jdm. anstehen
to become sb.
03:20
auf dem Schulhof
in the playground
03:20
etw. im Rundfunk bewerben
to advertise sth. on the radio
03:20
Mische dich nicht in Sachen ein, die dich nichts angehen.
Keep your breath to cool your porridge.
03:21
in der Gunst jds. abstürzen
to fall from favour with sb.
03:22
die Hufe schwingen
to haul ass
03:23
jds. Sturz abfangen
to break sb.'s fall
03:23
den Sturz abfangen
to break one's fall
03:25
jdn. aufziehen
to wind sb. up
03:26
jdn. aufpäppeln
to pep sb. up
03:26
bis über beide Ohren in jdn. verliebt sein
to have a crush on sb.
03:26
jdn. aufpäppeln
to cosset sb. up
03:31
Benutz deinen Kopf.
Use your noggin.
03:31
jdn. aufbringen
to inflame sb.
03:32
voller Versprechungen
profuse in promises
03:32
Ich muss Ihnen davon erzählen, um es mir vom Herzen zu reden.
I must tell you about it to get it off my chest.
03:32
Stefanitag
Boxing Day
03:33
Wozu hat man (denn) Regeln, wenn ...?
What's the point in having rules if ...?
04:11
sich von jdm. aushalten lassen
to get kept by sb.
04:12
Spuk
horrific episode
04:12
Death Metal
death metal
04:12
Karriere machen
to hit the up escalator
07:45
Wunderwesen
mythical creature
07:46
geeignete Nahrung
suitable food
07:47
Greifposition
grasp position
07:48
Umlaufmodus
recirculation mode
07:48
Dienstleistungsumfeld
service environment
07:49
Annäherungsposition
approach position
08:12
Einschnürung
neck
08:12
Dotter
vitellus
09:19
Morgen
morgen
09:22
um es kurz zu machen
to be brief
09:22
closing shift
10:23
schulischer Bildungsverlauf
educational curriculum vitae
12:36
voller Unordnung
cluttered
12:37
voller Laster
vicious
12:46
protofaschistisch
proto-fascistic
12:51
Moravec'sches Paradox
Moravec's paradox
13:42
moravecsches Paradox
Moravec's paradox
15:07
Konditionallogik
conditional logic
16:20
halb kochend
parboiling
16:42
Befuralin
befuraline
16:46
Basketballschuh
basketball shoe
16:53
Rubbellos
scratchie
16:57
Zwergsalmler
dwarf tetra
16:57
Minitetra
dwarf tetra
17:36
faradaysches Induktionsgesetz
Faraday's induction law
17:37
Verschlüsselungslogik
encryption logic
17:38
Logikmodell
logic model
17:39
Ergänzungsmenge
complementary set
18:12
Nizatidin
nizatidine
18:27
etw. mäßigen
to abate sth.
18:27
sich mäßigen
to abate
18:27
etw. mäßigen
to bate sth.
18:40
Risikoerkennung
risk recognition
20:13
Povidon
povidone
21:31
Maltotriose
maltotriose
21:31
Nitrofurazon
nitrofurazone
21:31
Anabasin
anabasine
21:55
Netzsalmler
netted tetra
22:24
Auffanglager
transit camp
23:27
seine Birne einschalten
to use one's loaf
23:27
sein Gehirn einschalten
to use one's loaf
23:29
Validierungslogik
validation logic
23:30
Fördergeber
funding agency
23:32
kaufmännisch orientiert
commercially-driven
Weitere Sprachen
00:05
DE-SK
Afro
afro
00:06
DE-SK
Wischtuch
utierka
00:06
DE-SK
Australasien
Australoázia
00:06
DE-SK
petrologisch
petrologický
00:06
DE-SK
Minderheits-
minoritný
00:07
DE-SK
Irrationalität
iracionalita
00:07
DE-SK
Egozentrizität
egocentrickosť
00:08
DE-SK
Mikrophobie
mikrofóbia
00:08
DE-SK
Hotelunterkunft
hotelové ubytovanie
00:08
DE-SK
methodologisch
metodologický
00:08
DE-SK
Kleptokrat
kleptokrat
00:09
DE-SK
Fälschen
falšovanie
00:09
DE-SK
Flexibilität
flexibilita
00:09
DE-SK
Interkulturalität
interkultúrnosť
06:09
DE-HU
Januarwoche
januári hét
06:10
DE-HU
Februarwoche
februári hét
08:25
EN-SK
to demotivate sb.
demotivovať n-ho
08:26
EN-SK
acorn
žaluďový
08:26
EN-SK
acorn coffee
žaluďová káva
08:43
EN-IT
astemizole
astemizolo
08:43
EN-IT
iprindole
iprindolo
08:43
EN-IT
artemisinin
artemisinina
08:43
EN-IT
azelastine
azelastina
08:43
EN-IT
pregnane
pregnano
08:43
EN-IT
fusidic acid
acido fusidico
08:43
EN-IT
digitoxin
digitossina
08:43
EN-IT
lobeline
lobelina
08:43
EN-IT
phorbol
forbolo
08:43
EN-IT
streptomycin
streptomicina
08:43
EN-IT
amitriptyline
amitriptilina
08:43
EN-IT
lenalidomide
lenalidomide
08:50
EN-SR
vaccine
вакцина
08:50
EN-SR
sword
мач
08:50
EN-SR
weapon
оружје
08:50
EN-SR
dialectology
дијалектологија
08:50
EN-SR
albinism
албинизам
08:50
EN-SR
ichthyology
ихтиологија
08:50
EN-SR
feudalism
феудализам
08:50
EN-SR
Salafi movement
салафизам
08:50
EN-SR
Salafist movement
салафизам
08:50
EN-SR
Salafism
селефизам
08:50
EN-SR
Salafi movement
селефизам
08:51
EN-SR
Salafist movement
селефизам
08:51
EN-SR
Stalinism
стаљинизам
08:51
EN-SR
totalitarianism
тоталитаризам
08:51
EN-SR
dictatorship
диктатура
08:51
EN-SR
democracy
демократија
08:51
EN-SR
philately
филателија
08:51
EN-SR
esoterism
езотеризам
09:52
EN-SV
halbert
hillebard
09:52
EN-SV
brick
tegel
09:53
EN-SV
antiquated
antikverad
09:53
EN-SV
annexed
annekterad
09:53
EN-SV
old-fashioned
antikverad
09:58
DE-RO
Doktor Schiwago
Doctor Jivago
09:58
DE-RO
Psychologin
psiholoagă
09:58
DE-RO
Psychologin
psihologă
10:54
DE-TR
Stammbaum
sülale
10:59
DE-TR
toll
müthiş
11:14
EN-SR
protests
протести
11:14
EN-SR
bodybuilder
бодибилдер
11:14
EN-SR
industrial zone
индустријска зона
11:18
EN-SR
Eiffel Tower
Ајфелова кула
11:56
DE-RO
Filmkomödie
film de comedie
11:56
DE-RO
Herzogtum Bukowina
Ducatul Bucovinei
11:56
DE-RO
Königreich Galizien und Lodomerien
Regatul Galiției și Lodomeriei
11:56
DE-RO
Schelfeis
raft de gheață
11:56
DE-RO
Rallyefahrer
pilot de raliuri
11:57
DE-RO
Burmesisch
limba birmană
11:57
DE-RO
Laotisch
limba laoțiană
12:02
DE-SK
koffeinfreier Kaffee
bezkofeínová káva
12:02
DE-SK
Ängstlichkeit
bojazlivosť
12:02
DE-SK
Didaktik
didaktika
12:02
DE-SK
Allgemeinanästhesie
celková anestézia
12:51
DE-FI
Alfentanil
alfentaniili
12:52
EN-FI
alfentanil
alfentaniili
13:25
EN-FR
foul
faute
13:40
EN-FR
to penalize sb.
sanctionner qn.
13:40
EN-FR
to penalise sb.
sanctionner qn.
15:03
DE-RO
Faktum
fapt
15:03
DE-RO
verlockt
tentat
15:03
DE-RO
Gewinn abwerfen
a aduce profit
15:08
DE-ES
Alfentanil
alfentanilo
15:08
DE-ES
Acetarsol
acetarsol
15:08
DE-ES
Glutethimid
glutetimida
16:30
EN-RO
springer
ceasornicar
16:33
DE-RO
Lohnsumme
masă salarială
17:05
EN-RO
political economy
economie politică
17:05
EN-RO
wedding present
dar de nuntă
17:05
EN-RO
wedding gift
dar de nuntă
17:49
EN-RO
hunger strike
grevă a foamei
19:01
DE-FI
mütterlicherseits
äidinpuoleinen
19:01
DE-FI
Cefoxitin
kefoksitiini
19:02
DE-FI
Komponist
säveltäjä
19:02
DE-FI
Komponistin
säveltäjä
19:02
EN-FI
cefoxitin
kefoksitiini
19:50
EN-FR
streptomycin
streptomycine
19:50
EN-FR
puromycin
puromycine
19:50
EN-FR
Lake Como
lac de Côme
19:50
EN-FR
crater lake
lac de cratère
19:50
EN-FR
lobeline
lobéline
19:51
EN-FR
to fulfill the necessary conditions
répondre aux conditions requises
19:51
EN-FR
conditions of membership of sth.
conditions d'admission à qc.
19:51
EN-FR
conditions of membership in sth.
conditions d'admission à qc.
19:51
EN-FR
fitness test
test de condition physique
19:51
EN-FR
unconditionally
absolument
19:51
EN-FR
without fail
absolument
19:51
EN-FR
properly
à bon droit
19:51
EN-FR
correctly
à bon droit
19:51
EN-FR
with good cause
à juste titre
19:51
EN-FR
justly
à juste titre
19:52
EN-FR
rightly
à juste titre
19:52
EN-FR
crackling
crépitant
19:52
EN-FR
Maltese cross
croix de Malte
19:52
EN-FR
Xhosa Wars
guerres xhosas
19:52
EN-FR
feminist
féministe
19:52
EN-FR
feministic
féministe
19:52
EN-FR
feminist
féministe
19:52
EN-FR
campaigner for women's rights
féministe
19:52
EN-FR
feminist
féministe
19:52
EN-FR
campaigner for women's rights
féministe
19:52
EN-FR
purchase
prise
19:52
EN-FR
to get (a) purchase
trouver une prise
19:53
EN-FR
long-simmering
qui couvent depuis longtemps
19:53
EN-FR
von Willebrand disease
maladie de (von) Willebrand
19:53
EN-FR
von Willebrand disease
syndrome de (von) Willebrand
19:53
EN-FR
neuropathology
neuropathologie
19:53
EN-FR
neuropathologist
neuropathologiste
19:53
EN-FR
neuropathologist
neuropathologiste
19:54
EN-FR
plant pathology
phytopathologie
19:54
EN-FR
plant pathologist
phytopathologiste
19:54
EN-FR
phytopathologist
phytopathologiste
19:54
EN-FR
plant pathologist
phytopathologiste
19:54
EN-FR
phytopathologist
phytopathologiste
19:54
EN-FR
phytopathogenic
phytopathogène
19:54
EN-FR
plant phenology
phénologie des plantes
19:54
EN-FR
phenology of plants
phénologie des plantes
19:54
EN-FR
soil biology
biologie du sol
19:55
EN-FR
biology of the soil
biologie du sol
19:55
EN-FR
soil biology
pédobiologie
19:55
EN-FR
biology of the soil
pédobiologie
19:55
EN-FR
soil biologist
pédobiologiste
19:55
EN-FR
soil biologist
pédobiologiste
19:55
EN-FR
rope-works
corderie
19:55
EN-FR
ropemaking industry
corderie
19:55
EN-FR
tapioca
perles du Japon
19:55
EN-FR
sago palm
sagoutier
19:55
EN-FR
sago
sagou
19:55
EN-FR
sago pudding
bouillie de sagou au lait
19:56
EN-FR
political activist
activiste politique
19:56
EN-FR
political activist
activiste politique
19:56
EN-FR
aquiferous
aquifère
19:56
EN-FR
water-bearing
aquifère
19:56
EN-FR
aquifer
aquifère
19:56
EN-FR
water layer
couche d'eau
19:56
EN-FR
layer of water
couche d'eau
19:56
EN-FR
aquifer
couche d'eau
19:56
EN-FR
artesian aquifer
puits artésien
19:56
EN-FR
remission
rémission
19:56
EN-FR
forgiveness
rémission
19:56
EN-FR
mercilessly
sans rémission
19:56
EN-FR
without stopping
sans rémission
19:57
EN-FR
pitilessly
sans rémission
19:57
EN-FR
pitiless
sans rémission
19:57
EN-FR
to deteriorate
tomber dans la déchéance
19:57
EN-FR
to decay
tomber dans la déchéance
19:57
EN-RO
leather tie
cravată de piele
19:57
EN-FR
to become run-down
tomber dans la déchéance
19:57
EN-RO
leather necktie
cravată de piele
19:57
EN-RO
leather neck-tie
cravată de piele
19:57
EN-FR
It's all pie in the sky.
C'est de l'utopie.
19:57
EN-RO
leather neck tie
cravată de piele
19:57
EN-FR
That's all still up in the air.
C'est pas (encore) pour demain.
19:57
EN-RO
flagelliform
flageliform
19:57
EN-FR
sabre-rattling
bruits de bottes
19:57
EN-FR
saber-rattling
bruits de bottes
19:57
EN-RO
ecclesiology
ecleziologie
19:57
EN-RO
political economics
economie politică
19:57
EN-FR
panting
halètement
19:57
EN-FR
gasping
halètement
19:57
EN-RO
conjunct
combinat
19:57
EN-FR
borstal
maison de correction
19:58
EN-RO
bread and circuses
pâine și circ
19:58
EN-FR
workhouse
maison de correction
19:58
EN-RO
decreasing
descrescător
19:58
EN-FR
comfort food
nourriture qui réconforte
19:58
EN-RO
gamma-aminobutyric acid
acid gamma-aminobutiric
19:58
EN-FR
libertine
libre-penseur
19:58
EN-FR
free spirit
libre-penseur
19:58
EN-RO
to berth
a andoca
19:58
EN-FR
libertine
libre-penseuse
19:58
EN-FR
free spirit
libre-penseuse
19:58
EN-FR
Massacre of Glencoe
massacre de Glencoe
19:58
EN-FR
gloom
mélancolie
19:58
EN-RO
to electrify
a electriza
19:58
EN-FR
sadness
mélancolie
19:58
EN-FR
to cut sth.
faucher qc.
19:58
EN-FR
to mow sth.
faucher qc.
19:58
EN-FR
to flatten sth.
faucher qc.
19:58
EN-FR
to steal sth.
faucher qc.
19:59
EN-FR
to pinch sth.
faucher qc.
19:59
EN-FR
to cut sb. down
faucher qn.
19:59
EN-RO
wasps' nest
cuib de viespi
19:59
EN-FR
to pinch sth. off sb.
faucher qc. à qn.
19:59
EN-FR
to apply weedkiller to sth.
désherber qc.
19:59
EN-FR
to do some weeding
désherber
19:59
EN-FR
splendid
superbe
19:59
EN-FR
glorious
superbe
19:59
EN-FR
sumptuous
superbe
19:59
EN-FR
resplendent
superbe
19:59
EN-FR
to call the shots
mener la danse
19:59
EN-FR
tapioca flour
farine de tapioca
19:59
EN-FR
Don't Look Now... We're Being Shot At!
La Grande Vadrouille
19:59
EN-FR
stroll
vadrouille
20:00
EN-FR
to be wandering about
être en vadrouille
20:00
EN-FR
to wander off
partir en vadrouille
20:00
EN-FR
nanny state
État hyperprotecteur
20:00
EN-FR
paternalism
tutelle
20:00
EN-FR
patronization
tutelle
20:00
EN-FR
patronisation
tutelle
20:00
EN-FR
big hornet
frelon géant
20:00
EN-FR
Asian giant hornet
frelon géant
20:00
EN-FR
Japanese giant hornet
frelon géant
20:00
EN-FR
yak killer hornet
frelon géant
20:00
EN-FR
incoherence
incohérence
20:01
EN-FR
discrepancy
incohérence
20:01
EN-FR
incoherently
avec incohérence
20:01
EN-FR
inconsistency
incohérence
22:23
DE-RO
Ring
belciug
22:55
EN-SK
wing of the nose
krídlo nosa
22:55
EN-SK
wing shaped
krídlovitý
22:55
EN-SK
to acquiesce (in / to sth.)
súhlasiť (s n-čím)
22:56
EN-SK
to acquiesce (in / to sth.)
privoliť (na n-čo)
22:56
EN-SK
to acquiesce (in / to sth.)
pristať (na n-čo)
22:56
EN-SK
to acquiesce in / to sth.
prijať n-čo
22:56
EN-SK
to acquiesce (in / to sth.)
podvoliť sa (n-čomu)
23:58
DE-SV
Heuwagen
höskrinda
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai