Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. September 2023
00:25
Mangansäure
manganic acid
00:53
sich nach / zu öffnen
to open to
00:57
Dokufilm
documentary
00:58
Assistenzeinsatz
assistance operation
01:15
Was hat dich aufgehalten?
What kept you?
01:15
Repetiergewehr
bolt-action rifle
01:15
Repetierbüchse
bolt-action rifle
05:17
Mercaptopurin
mercaptopurine
05:18
Lycorin
lycorine
05:18
Allopurinol
allopurinol
05:19
(sich ) Crystal Meth spritzen
to slam meth
07:08
Tote Hand
dead hand
07:10
etw. torpedieren
to torpedo sth.
07:10
Ellagsäure
ellagic acid
07:47
Wiederaufnahme
relitigation
07:47
Marktzulassung
market authorization
07:48
verwitternd
weathering
07:49
bestehen bleiben
to stay the same
07:49
am Arsch der Welt
out in the sticks
07:50
Redaktion
editors
07:50
tausend Tode sterben
to die a thousand deaths
07:50
beliebte Redewendung
popular expression
07:50
jdm. den Garaus machen
to finish sb. off
07:50
Beleuchtungsarmatur
lighting fixture
07:51
in großer Nähe
in close proximity
07:53
Es war ein Kinderspiel.
It was a doddle.
07:53
Schlitzohr
chiseler
08:20
bedingte Marktzulassung
conditional market authorisation
08:20
bedingte Marktzulassung
conditional market authorization
08:21
Bevorratung
stockpiling
08:21
Stockpiling
stockpiling
08:37
Liquiditätshilfe
liquidity assistance
08:38
sich unsterblich (in jdn.) verlieben
to fall madly in love (with sb.)
10:47
Ausgangsbeschränkung
restrictions on movement
10:55
Indanthron
indanthrone (blue)
11:16
Thoraxschmerz
thoracodynia
11:17
Thorakodynie
thoracodynia
11:19
Thorakalgie
thoracalgia
11:20
thorakaler Schmerz
thoracodynia
11:20
Brustschmerz
pectorial pain
11:20
Schmerzen in der Brust
pectoralgia
11:20
Schmerzen in der Brust
pectorial pain
11:27
Chest Pain Unit
chest pain unit
11:28
Brustschmerzeinheit
chest pain unit
11:43
Petri Heil!
Good fishing!
11:47
Schmerzen in der Brust
thoracodynia
12:03
Brustbreite
chest width
12:03
Brustbreite
thorax width
13:22
Freilichtbühne
open-air theatre
14:38
behandelnder Arzt
attending physician
15:05
Tretinoin
tretinoin
15:46
betreuender Arzt
attending physician
15:46
betreuende Ärztin
attending physician
15:47
Fumagillin
fumagillin
16:05
Hyperforin
hyperforin
16:09
Selbstbinder
tie
16:13
Brustbreite
chest breadth
16:15
Tageskrawatte
day cravat
16:18
Aethusin
aethusin
16:19
Piperettin
piperettine
16:20
Geldanamycin
geldanamycin
16:21
Flexirubin
flexirubin
16:21
Humulon
humulone
16:22
Cnicin
cnicin
16:22
Aglepriston
aglepristone
16:22
Bactoprenol
bactoprenol
16:23
Alfacalcidol
alfacalcidol
16:25
Ipsdienol
ipsdienol
16:25
Brustverletzung
chest injury
16:27
Calciumalginat
calcium alginate
16:30
Doramectin
doramectin
16:31
Fucoxanthin
fucoxanthin
16:32
Abszisinsäure
abscisic acid
16:37
Veterinärhandbuch
veterinary manual
16:38
Budo
budo
16:40
Budosport
budo sports
16:41
Herbstsession
autumn session
16:41
Computerhandbuch
computer manual
16:43
Abgeltungsteuer
(flat-rate) withholding tax
16:50
Kampfsportarten
combat sports
16:51
Kraftsportarten
strength sports
16:57
Pferdesport
equestrian sports
17:00
Reitsportarten
equestrian sports
17:01
Pferdesport
equestrian sport
17:01
Kommissionsentscheid
commission decision
17:02
Pferdesport
equine sports
17:03
Hochschulsport
college sports
17:03
Hochschulsport
collegiate sports
17:04
Bergsport
alpine sports
17:18
(körperliche) Ertüchtigung
getting in good trim
17:19
körperliche Übungen
physical exercises
17:43
Skateboarden
skateboarding
17:55
schwer geladen haben
to be loaded for bear
17:55
schwer geladen sein
to be loaded for bear
17:55
Azaprocin
azaprocin
18:22
Reiki
Reiki
18:27
Cicutoxin
cicutoxin
18:27
Jacarinsäure
jacaric acid
19:15
MP3-Datei
MP3 file
19:16
Discman ®
Discman ™
19:16
Luftsport
aerial sports
19:21
Fern-Reiki
distance Reiki
22:07
Präzisionssport
precision and accuracy sports
22:07
Präzisionssportarten
precision and accuracy sports
22:07
Klettersport
mountain sports
22:17
Spiele mit Schlägern
racket sports
22:40
sportpädagogisch
sports-pedagogical
23:24
Engelorakel
angel oracle
23:24
Engelkarten-Lesen
angel cards reading
23:24
Engelkarte
angel card
23:25
vorkonfektioniert
pre-assembled
23:50
im Handbuch nachschlagen
to consult the manual
Weitere Sprachen
07:13
EN-FR
devoted
attaché
07:13
EN-FR
fond
affectueux
07:13
EN-FR
loving
affectueux
07:13
EN-FR
hypotactic
hypotaxique
07:15
EN-FR
water rescue
sauvetage nautique
07:15
EN-FR
to be on the wane
être sur le déclin
07:15
EN-FR
to be on the wane
être en le déclin
07:15
EN-FR
on the decline
sur le déclin
07:15
EN-FR
on the wane
sur le déclin
07:15
EN-FR
to be tantalizingly close to victory
être à deux doigts de la victoire
07:15
EN-FR
to be tantalisingly close to victory
être à deux doigts de la victoire
07:16
EN-FR
to go up to sb./sth.
approcher qn./qc.
07:16
EN-FR
to come up to sb./sth.
approcher qn./qc.
07:16
EN-FR
to near sth.
approcher de qc.
07:16
EN-FR
to be (getting) close to sth.
approcher de qc.
07:16
EN-FR
to be close to sth.
approcher de qc.
07:21
EN-RO
glutaric acid
acid glutaric
07:40
EN-SK
totem animal
totemové zviera
07:40
EN-SK
malonic acid
kyselina malónová
07:47
EN-FR
to draw near
approcher
07:47
EN-FR
to come nearer
approcher
07:47
EN-FR
Believe me, it's no joke.
Ce n'est pas drôle, je t'assure.
07:47
EN-FR
applause
applaudissement
07:47
EN-FR
move-in ready flat
appartement vacant
07:47
EN-FR
glutaric acid
acide glutarique
07:47
EN-FR
tiglic acid
acide tiglique
07:47
EN-FR
tiglic acid
acide tiglinique
07:47
EN-FR
malonic acid
acide malonique
07:47
EN-FR
mesoxalic acid
acide mésoxalique
07:47
EN-FR
nervonic acid
acide nervonique
07:47
EN-FR
colour contours
contours de couleur
07:53
DE-IT
Viertel
quartiere
07:55
EN-FR
Whiskey Rebellion
révolte du whisky
07:55
EN-FR
crack of the door
entrebâillement
07:55
EN-FR
door crack
entrebâillement
07:55
EN-FR
ajar door
entrebâillement
07:55
EN-FR
clingy
attaché
07:55
EN-FR
faithful
attaché
07:55
EN-FR
move-in ready apartment
appartement vacant
07:55
EN-FR
martial arts
arts martiaux
07:55
EN-FR
soil improvement
amendement du sol
07:55
EN-FR
hawkish
belliciste
07:55
EN-FR
financial responsibility
responsabilité financière
07:55
EN-FR
fiscal responsibility
responsabilité financière
07:55
EN-FR
apprehension
arrestation
07:56
EN-FR
detention
arrestation
07:56
EN-FR
takedown
arrestation
07:56
EN-FR
bust
bide
07:56
EN-FR
bummer
bide
07:56
EN-FR
turkey
bide
07:56
EN-FR
flop
bide
07:56
EN-FR
to (go) bust
casser
07:56
EN-FR
to break down
casser
07:57
DE-FR
Mesoxalsäure
acide mésoxalique
07:57
EN-FR
silhouette
ébauche
07:57
EN-FR
contour analysis
analyse du contour
07:57
EN-FR
outline drawing
dessin du contour
07:57
EN-FR
contour drawing
dessin du contour
08:01
EN-FR
color contours
contours de couleur
08:01
EN-FR
levitation
lévitation
08:01
EN-FR
standard atmosphere
atmosphère normale
08:01
EN-FR
ambient atmosphere
atmosphère ambiante
08:01
EN-FR
joyful atmosphere
atmosphère joyeuse
08:01
EN-FR
cheerful atmosphere
atmosphère joyeuse
08:02
EN-FR
happy atmosphere
atmosphère joyeuse
08:02
EN-FR
congeniality
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
cosiness
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
coziness
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
comfortable ambience
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
cosy atmosphere
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
cozy atmosphere
atmosphère sympathique
08:02
EN-FR
Earth's atmosphere
atmosphère terrestre
08:02
EN-FR
terrestrial atmosphere
atmosphère terrestre
08:02
EN-FR
atmosphere of the Earth
atmosphère terrestre
08:02
EN-FR
eerie atmosphere
atmosphère inquiétante
08:02
EN-FR
disturbing atmosphere
atmosphère inquiétante
08:02
EN-FR
unsettling atmosphere
atmosphère inquiétante
08:02
EN-FR
ambient conditions
conditions ambiantes
08:02
EN-FR
ambient heat
chaleur ambiante
08:02
EN-FR
ambient humidity
humidité ambiante
08:02
EN-FR
ambient lighting
éclairage ambiant
08:02
EN-FR
ambient noise
bruit ambiant
08:02
EN-FR
ambient air pressure
pression de l'air ambiant
08:02
EN-FR
ambient air temperature
température de l'air ambiant
08:03
EN-FR
ambient water temperature
température ambiante de l'eau
08:03
EN-FR
cryogenic
cryogénique
08:03
EN-FR
medical diagnostics
diagnostics médicaux
08:03
EN-FR
medical disorder
trouble médical
08:03
EN-FR
medical condition
trouble médical
08:03
EN-FR
medical education
éducation médicale
08:03
EN-FR
medical emergency
urgence médicale
08:03
EN-FR
medical equipment
équipement médical
08:03
EN-FR
medical ethics
éthique médicale
08:03
EN-FR
medical evidence
preuve médicale
08:03
EN-FR
medical faculty
faculté de médecine
08:03
EN-FR
medical history
histoire médicale
08:03
EN-FR
medical instrument
instrument médical
08:03
EN-FR
medical device
instrument médical
08:03
EN-FR
medical jargon
jargon médical
08:03
EN-FR
medical knowledge
connaissances médicales
08:23
EN-RO
malonic acid
acid malonic
08:23
EN-RO
nervonic acid
acid nervonic
08:23
EN-RO
tiglic acid
acid tiglic
08:23
EN-RO
steroid
steroid
08:23
EN-RO
toga
togă
08:23
EN-RO
omnipresence
omniprezență
08:23
EN-RO
passivity
pasivitate
08:23
EN-RO
smell of garlic
miros de usturoi
08:23
EN-RO
Croatian
croată
08:24
EN-RO
influenza epidemic
epidemie de gripă
08:24
EN-RO
(western) marsh harrier
erete de stuf
08:24
EN-RO
cigarette smoke
fum de țigară
08:24
EN-RO
Eurasian marsh harrier
erete de stuf
08:24
EN-RO
West Indies
Indiile de Vest
08:24
EN-RO
curlew sandpiper
fugaci roșcat
08:25
EN-RO
demagogy
demagogie
08:25
EN-RO
cadet
cadet
08:25
EN-RO
coin collector
colecționar de monede
08:25
EN-RO
flu epidemic
epidemie de gripă
08:26
EN-RO
dwarf everlast
siminoc
08:36
DE-RU
Asenapin
азенапин
08:52
DE-IS
Bajonettanschluss
slíður
08:55
EN-FR
medical expertise
connaissances médicales
08:55
EN-FR
medical mycology
mycologie médicale
08:56
EN-FR
medical opinion
avis médical
08:56
EN-FR
medical staff
personnel médical
08:56
EN-FR
medical personnel
personnel médical
08:56
EN-FR
medical procedure
procédure médicale
08:56
EN-FR
medical psychology
psychologie médicale
08:56
EN-FR
medical record
dossier médical
08:56
EN-FR
medical report
certificat médical
08:56
EN-FR
medical research
recherche médicale
08:56
EN-FR
health research
recherche médicale
08:56
EN-FR
medical researcher
chercheur médical
08:56
EN-FR
medical researcher
chercheuse médicale
08:56
EN-FR
medical risk
risque médical
08:57
EN-FR
medical school
école de médecine
08:57
EN-FR
maglev (train)
train à sustentation magnétique
08:57
EN-FR
fusion energy
énergie de fusion
08:57
EN-FR
fusion cooking
cuisine fusion
08:57
EN-FR
fusion cuisine
cuisine fusion
08:59
EN-FR
thermonuclear fusion
fusion thermonucléaire
08:59
EN-FR
nuclear fusion energy
énergie de fusion nucléaire
08:59
EN-FR
nuclear fusion reaction
réaction de fusion nucléaire
08:59
EN-FR
carbon-free energy
énergie sans carbone
08:59
EN-FR
pyrite
pyrite
08:59
EN-FR
superconduction
supraconductivité
09:01
EN-FR
superconducting
supraconducteur
09:02
EN-FR
superconductive
supraconducteur
09:02
EN-FR
to play sth.
passer qc.
09:07
EN-FR
to sign sth.
passer qc.
09:07
EN-FR
to enter into sth.
passer qc.
09:07
EN-FR
to make a deal
passer un marché
09:08
EN-FR
to smuggle sth.
passer qc. en contrebande
09:09
EN-FR
Turn right after the lights.
Quand vous aurez passé le feu, tournez à droite.
09:09
EN-FR
It's too late!
On a passé l'heure !
09:10
EN-FR
to stick one's head out of the window
passer la tête à la fenêtre
09:10
EN-FR
to lend sth. to sb.
passer qc. à qn.
09:10
EN-FR
Pass me the salt.
Passe-moi le sel.
09:13
EN-FR
to take one's driving test
passer son permis de conduire
09:13
EN-FR
to give sb. a test
faire passer un test à qn.
09:13
EN-FR
to spend a night at a hotel
passer une nuit à l'hôtel
09:13
EN-FR
to let sb. get away with sth.
passer qc. à qn.
09:16
EN-FR
If you'll pardon the expression.
Passez-moi l'expression.
09:16
EN-FR
I'll spare you the details.
Je vous passe les détails.
09:16
EN-FR
to give sth. a coat of paint
passer une couche de peinture sur qc.
09:16
EN-FR
to give sth. a rinse
passer qc. à l'eau
09:16
EN-FR
to soak sth. briefly in water
passer qc. à l'eau
09:17
EN-FR
to run past sth.
passer devant qc.
09:17
EN-FR
to switch between sth.
passer entre qc.
09:18
EN-FR
to negotiate an obstacle
passer l'écueil
09:18
EN-FR
to work around a difficult issue
passer l'écueil
09:18
EN-FR
caviling
ergotage
09:18
EN-FR
cavilling
ergotage
09:18
EN-FR
hairsplitting
ergotage
09:18
EN-FR
quibble
ergotage
09:18
EN-FR
horse trade
commerce de chevaux
09:18
EN-FR
horse-dealing
commerce de chevaux
09:18
EN-FR
horse-trading
marchandage
09:18
DE-RU
Malonsäure
малоновая кислота
09:18
EN-FR
civic discontent
mécontentement civique
09:19
EN-FR
social unrest
troubles sociaux
09:19
EN-FR
civil unrest
troubles sociaux
09:19
EN-FR
thyroid disruptor
perturbateur thyroïdien
09:19
EN-FR
Eighty Years' War
guerre de Quatre-Vingts Ans
09:19
EN-FR
arsenic trioxide
oxyde arsénieux
09:19
DE-RU
sich auszahlen
окупаться
09:19
EN-FR
arsenic trioxide
trioxyde d'arsenic
09:19
EN-FR
arsenic trioxide
anhydride arsénieux
09:19
EN-FR
to subvert sth.
déstabiliser qc.
09:19
EN-FR
to weaken sth.
ébranler qc.
09:19
EN-FR
to undermine sth.
ébranler qc.
09:19
EN-FR
position
disposition
09:19
EN-FR
It's at your disposal.
C'est à ta disposition.
09:19
EN-FR
for public use
à la disposition du public
09:19
EN-FR
to be at sb.'s disposal to do sth.
se tenir à la disposition de qn. pour faire qc.
09:19
EN-FR
step
disposition
09:19
EN-FR
legal measures
dispositions législatives
09:19
EN-FR
tendency
disposition
09:19
EN-FR
aptitude
dispositions
09:19
EN-FR
to show an aptitude for sth.
montrer des dispositions pour qc.
09:20
EN-FR
boron trioxide
trioxyde de bore
09:20
EN-FR
frat
fraternité
09:20
EN-FR
to pledge oneself to sb./sth.
s'inféoder à qn./qc.
09:54
EN-SK
totem
totemový
09:54
EN-SK
totem pole
totemový stĺp
09:58
EN-FR
bond
engagement
09:58
EN-FR
agreement
engagement
09:58
EN-FR
security
gage
10:00
EN-ES
desk lamp
lámpara de escritorio
10:00
EN-ES
Manchurian crane
grulla de Manchuria
10:00
EN-ES
red-crowned crane
grulla de Manchuria
10:00
EN-ES
Japanese crane
grulla de Manchuria
10:00
EN-ES
glutaric acid
ácido glutárico
10:00
EN-ES
tiglic acid
ácido tíglico
10:00
EN-ES
malonic acid
ácido malónico
10:00
EN-ES
nervonic acid
ácido nervónico
10:00
EN-ES
fraxin
fraxina
10:00
EN-ES
opal glass
vidrio opalino
10:01
DE-ES
Glutarsäure
ácido glutárico
10:01
DE-ES
Tiglinsäure
ácido tíglico
10:01
DE-ES
Malonsäure
ácido malónico
10:01
DE-ES
Nervonsäure
ácido nervónico
10:01
DE-ES
Vereinbarkeit von Beruf und Familie
conciliación familiar
10:01
DE-ES
etw. begründen
razonar algo
10:01
DE-ES
Wetterfahne
giralda
10:06
DE-ES
Schnürstiefel
borceguí
10:06
DE-ES
Wagniskapital
capital (de) riesgo
10:12
DE-SV
Festnahme
omhändertagande
10:29
EN-FR
crowded
encombré
10:30
EN-FR
to organize sth.
organiser qc.
10:30
EN-FR
sober
sobre
10:32
EN-FR
forfeit
gage
10:44
DE-SV
Verkehrsaufkommen
trafikmängd
10:57
DE-ES
Sachanlagen
inmovilizado material
10:57
DE-ES
Waffensammlung
panoplia
10:58
DE-ES
Ehrlichkeit
honestidad
11:03
DE-ES
Almotriptan
almotriptán
11:12
DE-ES
jdn./etw. gefährden
comprometer a-algn/algo
11:17
DE-ES
jdm. etw. vorsingen
cantar algo a algn
11:33
DE-ES
Lohndumping
dumping salarial
11:41
EN-FR
pledge
gage
11:41
EN-FR
to lend sth. against surety
prêter qc. sur gages
11:41
EN-FR
to pledge friendship to sb.
donner des gages d'amitié à qn.
11:43
DE-ES
Pro-Kopf-Einkommen
ingreso per cápita
11:43
EN-IT
blue duck
anatra blu
13:03
EN-SK
offshoot
odnož
15:08
EN-FR
ineffaceable
ineffaçable
15:08
EN-FR
indelibly
de manière ineffaçable
15:08
EN-FR
diversity programs
programmes de diversité
15:08
EN-FR
diversity programmes
programmes de diversité
15:08
EN-FR
environmental chemistry
chimie environnementale
15:08
EN-FR
logging
journalisation
15:08
EN-FR
journaling
journalisation
15:08
EN-FR
journalling
journalisation
15:08
EN-FR
Travels with a Donkey in the Cévennes
Voyage avec un âne dans les Cévennes
15:08
EN-FR
Cévennes War
guerre des Cévennes
15:08
EN-FR
Western honeybee
abeille européenne
15:08
EN-FR
European honey bee
abeille européenne
15:08
EN-FR
Western hive bee
abeille européenne
15:08
EN-FR
Western honeybee
avette
15:08
EN-FR
European honey bee
avette
15:09
EN-FR
Western hive bee
avette
15:09
EN-FR
Western honeybee
mouche à miel
15:09
EN-FR
European honey bee
mouche à miel
15:09
EN-FR
Western hive bee
mouche à miel
15:09
EN-FR
common bee-eater
guêpier d'Europe
15:09
EN-FR
unappetizing
peu appétissant
15:09
EN-FR
unappetising
peu appétissant
15:09
EN-FR
unsavory
peu ragoûtant
15:09
EN-FR
unsavoury
peu ragoûtant
15:09
EN-FR
unappetising
peu ragoûtant
15:09
EN-FR
unappetizing
peu ragoûtant
15:09
EN-FR
unsavory
dégoûtant
15:09
EN-FR
unsavoury
dégoûtant
15:09
EN-FR
unappetising
dégoûtant
15:09
EN-FR
unappetizing
dégoûtant
15:09
EN-FR
exercise of power
exercice du pouvoir
15:09
EN-FR
holder of power
détenteur du pouvoir
15:09
EN-FR
holder of power
détentrice du pouvoir
15:09
EN-FR
passport holder
détenteur d'un passeport
15:09
EN-FR
passport holder
détentrice d'un passeport
15:09
EN-FR
title holder
détenteur du titre
15:09
EN-FR
title holder
détentrice du titre
15:09
EN-FR
patentee
détenteur de brevet
15:09
EN-FR
patentee
détentrice de brevet
15:09
EN-FR
record holder
détenteur de record
15:10
EN-FR
record holder
détentrice de record
15:10
EN-FR
plosive
plosive
15:10
EN-FR
wobbly
vacillant
15:10
EN-FR
teetering
vacillant
15:10
EN-FR
teetering
chancelant
15:10
EN-FR
to teeter on the brink of sth.
être à deux doigts de qc.
15:10
EN-FR
to teeter between sth. and sth.
hésiter entre qc. et qc.
15:10
EN-FR
to be teetering on the brink of bankruptcy
être mûr pour la faillite
15:10
EN-FR
financial restructuring
restructuration financière
15:10
EN-FR
pugilistic
pugilistique
15:10
EN-FR
litany
litanies
15:10
EN-FR
litany
litanie
15:10
EN-FR
chain migration
migration en chaîne
15:11
EN-FR
to snowball
faire boule de neige
15:11
EN-FR
It hasn't got a snowball's chance in hell!
C'est perdu d'avance !
15:11
EN-FR
He hasn't got a snowball's chance in hell!
Il n'a pas la moindre chance !
15:11
EN-FR
overflow car park
parking de débordement
15:11
EN-FR
excesses
débordements
15:11
EN-FR
spin-offs
retombées
15:11
EN-FR
excess
excédentaire
15:11
EN-FR
industrial development
développement industriel
15:11
EN-FR
industrial emissions
émissions industrielles
15:11
EN-FR
prickly heat
fièvre miliaire
15:11
EN-FR
prickly affair
situation précaire
15:11
EN-FR
prickly individual
porc-épic
15:11
EN-FR
prickly question
colle
15:11
EN-FR
genetic sequencing
séquençage génétique
15:11
EN-FR
genetic algorithm
algorithme génétique
15:11
EN-FR
genetic fingerprint
empreinte génétique
15:11
EN-FR
genetic code
code génétique
15:12
EN-FR
genetic defect
défaut génétique
15:12
EN-FR
genetic disease
maladie génétique
15:12
EN-FR
genetic disorder
maladie génétique
15:12
EN-FR
genetic exchange
échange génétique
15:12
EN-FR
genetic information
information génétique
15:12
EN-FR
genetic material
matériel génétique
15:12
EN-FR
genetic mutation
mutation génétique
15:12
EN-FR
genetic research
recherche génétique
15:12
EN-FR
genetic sample
échantillon génétique
15:12
EN-FR
genetic test
test génétique
15:12
EN-FR
genetic testing
test génétique
15:12
EN-FR
bumpy ride
parcours cahoteux
15:12
EN-FR
to be in for a bumpy ride
entrer dans une mauvaise passe
15:12
EN-FR
to be in for a rough ride
entrer dans une mauvaise passe
15:12
EN-FR
to be in for a bumpy ride
avoir à affronter des temps difficiles
15:12
EN-FR
to be in for a rough ride
avoir à affronter des temps difficiles
15:12
EN-FR
byzantine
très compliqué
15:12
EN-FR
endemic corruption
corruption endémique
15:12
EN-FR
rampant corruption
corruption endémique
15:12
EN-FR
climbing fumitory
fumeterre grimpante
15:12
EN-FR
rampant fumitory
fumeterre grimpante
15:12
EN-FR
(white) ramping fumitory
fumeterre grimpante
15:12
EN-FR
white-flowered fumitory
fumeterre grimpante
15:13
EN-FR
whiteflower fumitory
fumeterre grimpante
15:13
EN-FR
white-flower fumitory
fumeterre grimpante
15:13
EN-FR
blinded by anger
aveuglé par la colère
15:13
EN-FR
blinded by rage
aveuglé par la colère
15:13
EN-FR
extreme
excessif
15:13
EN-FR
overzealous
excessif
15:13
EN-FR
rampant
endémique
15:13
EN-FR
rampant
exubérant
15:13
EN-FR
to be rampant
sévir
15:13
EN-FR
to spread
sévir
15:13
EN-FR
to become rampant
devenir envahissant
15:13
EN-FR
to throw sth. out
jeter qc.
15:13
EN-FR
to discard sth.
jeter qc.
15:13
EN-FR
to trash sth.
jeter qc.
15:13
EN-FR
to ditch sth.
jeter qc.
15:13
EN-FR
to bin sth.
jeter qc.
15:13
EN-FR
to toss sth. away
jeter qc.
15:13
EN-FR
coastal taipan
taïpan côtier
15:13
EN-FR
New Guinea taipan
taïpan côtier
15:13
EN-FR
common taipan
taïpan côtier
15:13
EN-FR
ominously
de façon menaçante
15:13
EN-FR
threateningly
de façon menaçante
15:13
EN-FR
menacingly
de façon menaçante
15:13
EN-FR
silly
gourde
15:13
EN-FR
geeky
gourde
15:13
EN-FR
malicious
malfaisant
15:14
EN-FR
malignant
malfaisant
15:14
EN-FR
malevolent
malfaisant
15:14
EN-FR
malign
malfaisant
15:14
EN-FR
to muddy the waters
brouiller les pistes
15:14
EN-FR
to cover one's tracks
brouiller les pistes
15:14
EN-FR
culpability
culpabilité
15:14
EN-FR
to admit guilt
admettre sa culpabilité
15:14
EN-FR
to prove sb.'s guilt
prouver la culpabilité de qn.
15:14
EN-FR
to establish sb.'s guilt
établir la culpabilité de qn.
15:14
EN-FR
to feel no guilt
n'éprouver aucun sentiment de culpabilité
15:14
EN-FR
sense of guilt
sentiment de culpabilité
15:14
EN-FR
guilt feelings
sentiment de culpabilité
15:14
EN-FR
guilt complex
sentiment de culpabilité
15:14
EN-FR
nursing student
étudiante infirmière
15:14
EN-FR
student nurse
étudiante infirmière
15:14
EN-FR
nursing care
soins infirmiers
15:14
EN-FR
nursing college
école d'infirmières
15:14
EN-FR
school of nursing
école d'infirmières
15:14
EN-FR
nursing home
maison de retraite
15:14
EN-FR
nursing practice
pratique infirmière
15:14
EN-FR
nursing staff
personnel infirmier
15:14
EN-FR
care unit
unité de soins
15:14
EN-FR
nursing unit
unité de soins
15:14
EN-FR
placement
placement
15:14
EN-FR
assessment
classement
15:14
EN-FR
ranking
classement
15:15
EN-FR
classification
classement
15:15
EN-FR
categorisation
classement
15:15
EN-FR
categorization
classement
15:15
EN-FR
neonatal nursing
soins infirmiers néonatals
15:15
EN-FR
neo-natal nursing
soins infirmiers néonatals
15:15
EN-FR
neonatal nurse
infirmière néonatale
15:15
EN-FR
Catalan
catalan
15:15
EN-FR
Catalan
catalane
15:15
EN-FR
gaffe
faux pas
15:15
EN-FR
blooper
faux pas
15:15
EN-FR
slip-up
faux pas
15:15
EN-FR
gaffe
impair
15:15
EN-FR
preposterous
insensé
15:15
EN-FR
nonsensical
insensé
15:15
EN-FR
unreasonable
insensé
15:15
EN-FR
senseless
insensé
15:15
EN-FR
pointless
insensé
15:15
EN-FR
forest fire season
saison des feux de forêt
15:15
EN-FR
wildfire season
saison des feux de forêt
15:16
EN-FR
fare dodger
resquilleur
15:16
EN-FR
freeloader
resquilleur
15:16
EN-FR
queue-jumper
resquilleur
15:16
EN-FR
gatecrasher
resquilleur
15:16
EN-FR
fare dodger
resquilleuse
15:16
EN-FR
queue-jumper
resquilleuse
15:16
EN-FR
gatecrasher
resquilleuse
15:16
EN-FR
bill-dodger
resquilleur
15:16
EN-FR
dine-n-dasher
resquilleur
15:16
EN-FR
bill-dodger
resquilleuse
15:16
EN-FR
dine-n-dasher
resquilleuse
15:16
EN-FR
dine-n-dash
grivèlerie
15:16
EN-FR
doing a runner
grivèlerie
15:16
EN-FR
dine-n-dash
filouterie de restaurant
15:16
EN-FR
doing a runner
filouterie de restaurant
15:18
EN-FR
application policy
politique d'application
15:18
EN-FR
enforcement policy
politique d'application
15:18
EN-FR
enforcement action
mesure d'exécution
15:25
EN-FR
enforcement measure
mesure d'exécution
15:25
EN-FR
enforcement order
ordonnance d'exécution
15:25
EN-FR
Eurocentric
eurocentrique
15:25
EN-FR
Eurocentrism
eurocentrisme
15:25
EN-FR
ricin
ricin
15:25
EN-FR
caster-oil plant
ricin
15:25
EN-FR
castor-bean plant
ricin
15:25
EN-FR
palm of Christ
ricin
15:25
EN-FR
palma-christi
ricin
15:25
EN-FR
chops
côtelettes
15:25
EN-FR
chops
favoris
15:25
EN-FR
chops
compétences techniques
15:25
EN-FR
technical skills
compétences techniques
15:25
EN-FR
technical expertise
compétences techniques
15:25
EN-FR
to bust one's chops
se casser le cul
15:25
EN-FR
to match
s'accorder
15:25
EN-FR
to be compatible
s'accorder
15:25
EN-FR
to go together
s'accorder
15:27
EN-FR
to match up
s'accorder
15:27
EN-FR
in the nude
dans le plus simple appareil
15:27
EN-FR
in one's birthday suit
dans le plus simple appareil
15:27
EN-FR
phlegmon
phlegmon
15:27
EN-FR
acute inflammation
phlegmon
15:27
EN-FR
phonographic
phonographique
15:27
EN-FR
phonographical
phonographique
15:27
EN-FR
record
phonographique
15:27
EN-FR
recording industry
industrie phonographique
15:27
EN-FR
revolutions of 1848 in the Austrian Empire
révolutions autrichienne de 1848
15:27
EN-FR
criminological
de détective
15:27
EN-FR
criminological
criminologique
15:28
EN-FR
economic cycle
cycle économique
15:28
EN-FR
economic miracle
miracle économique
15:28
EN-FR
structural economic reform
réforme économique structurelle
15:28
EN-FR
economic structural reform
réforme économique structurelle
15:28
EN-FR
strict political control
contrôle politique rigoureux
15:28
EN-FR
rigid political control
contrôle politique rigoureux
15:28
EN-FR
key man
homme fort
15:28
EN-FR
strongman
homme fort
15:29
EN-FR
callous response
réponse insensible
15:29
EN-FR
contour line
courbe hypsométrique
15:29
EN-FR
contour line
courbe de niveau
15:29
EN-FR
contour map
carte hypsométrique
15:29
EN-FR
to delineate sth.
esquisser qc.
15:29
EN-FR
to contour sth.
esquisser qc.
15:29
EN-FR
to silhouette sth.
esquisser qc.
15:29
EN-FR
contour
silhouette
15:29
EN-FR
shape
silhouette
15:31
EN-FR
outline
silhouette
15:32
EN-FR
outline
ébauche
15:32
EN-FR
shape
ébauche
15:32
EN-FR
contour
ébauche
15:32
EN-FR
bismuth oxide
oxyde de bismuth
15:32
EN-FR
beryllium oxide
oxyde de béryllium
15:34
EN-FR
to show an aptitude for doing sth.
montrer des dispositions pour faire qc.
15:34
EN-FR
to have an aptitude for sth.
avoir des dispositions pour qc.
15:34
EN-FR
to have an aptitude for doing sth.
avoir des dispositions pour faire qc.
15:34
EN-FR
frame of mind
disposition d'esprit
15:34
EN-FR
state of mind
disposition d'esprit
15:34
EN-FR
panic measure
disposition précipitée
15:34
EN-FR
tabulation
disposition en tableaux
15:34
EN-FR
to give sb. a courtesy car
mettre une voiture à la disposition de qn.
15:34
EN-FR
road layout
disposition des routes
15:35
EN-FR
structure
disposition
15:35
EN-FR
Spartan
spartiate
15:35
EN-FR
Spartan
spartiate
15:35
EN-FR
roughly
grosso modo
15:35
EN-FR
roughly speaking
grosso modo
15:36
EN-FR
roughly speaking
approximativement
15:36
EN-FR
Purple Noon
Plein Soleil
15:36
EN-FR
The Joy of Living
Quelle joie de vivre
15:36
EN-FR
The Swimming Pool
La Piscine
15:36
EN-FR
bedwetting
énurésie
15:36
EN-FR
bed-wetting
énurésie
15:36
EN-FR
bedwetter
pisseur
15:37
EN-FR
bed-wetter
pisseur
15:37
EN-FR
bedwetter
pisseuse
15:37
EN-FR
bed-wetter
pisseuse
15:37
EN-FR
department supervisor
chef de rayon
15:37
EN-FR
department manager
chef de rayon
15:37
EN-FR
floorwalker
chef de rayon
15:37
EN-FR
department supervisor
chef de rayon
15:37
EN-FR
department manager
chef de rayon
15:37
EN-FR
floorwalker
chef de rayon
15:37
EN-FR
distributor
répartiteur
15:37
EN-FR
of dispatch
expéditeur
15:37
EN-FR
sender
expéditeur
15:37
EN-FR
consignor
expéditeur
15:37
EN-FR
sender
expéditrice
15:37
EN-FR
consignor
expéditrice
15:37
EN-FR
shipper
expéditrice
15:37
EN-FR
to suffer from haemorrhoids
avoir des hémorroïdes
15:37
EN-FR
to suffer from hemorrhoids
avoir des hémorroïdes
15:37
EN-FR
to haemorrhage badly
saigner beaucoup
15:37
EN-FR
to hemorrhage badly
saigner beaucoup
15:37
EN-FR
cerebral hemorrhage
hémorragie cérébrale
15:38
EN-FR
massive loss of (human) life
hémorragie
15:38
EN-FR
proximity fuse
fusée de proximité
15:38
EN-FR
proximity fuze
fusée de proximité
15:38
EN-FR
Pontic–Caspian steppe
steppe pontique
15:38
EN-FR
steppe
steppe
15:38
EN-FR
Pontic Mountains
chaîne pontique
15:39
EN-FR
Pontus
royaume du Pont
15:39
EN-FR
carjacking
vol de voiture
15:39
EN-FR
megalith
mégalithe
15:39
EN-FR
Megalithic era
époque mégalithe
15:43
EN-FR
to extol sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:43
EN-FR
to laud sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:43
EN-FR
to vaunt sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:43
EN-FR
to eulogise sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:43
EN-FR
to eulogize sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:43
EN-FR
to exalt sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:44
EN-FR
to glamorize sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:44
EN-FR
to glamorise sb./sth.
glorifier qn./qc.
15:44
EN-FR
crinkle-cut
coupe ondulée
15:44
EN-FR
to crinkle sth.
gaufrer qc.
15:45
EN-FR
to crimp sth.
gaufrer qc.
15:45
EN-FR
hair crimper
fer à gaufrer
15:45
EN-FR
to fold sth.
plisser qc.
15:45
EN-FR
to pleat sth.
plisser qc.
15:45
EN-FR
to crease sth.
plisser qc.
15:45
EN-FR
to wrinkle
plisser
15:45
EN-FR
to be creased
plisser
15:46
EN-FR
to be puckered
plisser
15:46
EN-FR
to get creased
se plisser
15:46
EN-FR
to turn toward sb./sth.
s'orienter vers qn./qc.
15:47
EN-FR
to turn towards sb./sth.
s'orienter vers qn./qc.
15:48
EN-FR
to turn to sb.
s'orienter vers qn.
15:48
EN-FR
to navigate by the stars
s'orienter avec les étoiles
15:48
EN-FR
to take one's bearings
s'orienter
15:48
EN-FR
to trend downward
s'orienter à la baisse
15:48
EN-FR
to note an improvement
constater une amélioration
15:48
EN-FR
to note with satisfaction that ...
constater avec satisfaction que ...
15:48
EN-FR
desert lynx
caracal
15:49
EN-FR
gazelle cat
caracal
15:49
EN-FR
steppe lynx
caracal
15:49
EN-FR
to obtain sth. by deception
obtenir qc. par fraude
15:49
EN-FR
to get sth. by intrigue
obtenir qc. par brigue
15:49
EN-FR
to obtain money with menaces
obtenir de l'argent par la menace
15:49
EN-FR
to con sb. out of sth.
obtenir qc. de qn. par la ruse
15:50
EN-FR
to keep sb.
retenir qn.
15:50
EN-FR
to hold sb. up
retenir qn.
15:50
EN-FR
to detain sb.
retenir qn.
15:50
EN-FR
to hold sb. captive
retenir qn. prisonnier
15:50
EN-FR
to hold sth.
retenir qc.
15:50
EN-FR
to stop sb.
retenir qn.
15:51
EN-FR
to rein sth. in
retenir qc.
15:51
EN-FR
to hold one's tongue
retenir sa langue
15:51
EN-FR
to catch hold of sb.'s sleeve
retenir qn. par la manche
15:51
EN-FR
to stifle sth.
retenir qc.
15:51
EN-FR
to bite sth. back
retenir qc.
15:51
EN-FR
to suppress sth.
retenir qc.
15:51
EN-FR
to contain sth.
retenir qc.
15:51
EN-FR
to absorb sth.
retenir qc.
15:51
EN-FR
to reserve sth.
retenir qc.
15:52
EN-FR
to set sth.
retenir qc.
15:52
EN-FR
to withhold sth,
retenir qc.
15:52
EN-FR
to deduct tax at source
retenir l'impôt à la source
15:52
EN-FR
littoral zone
zone littorale
15:52
EN-FR
coastal area
zone littorale
15:52
EN-FR
coastal zone
zone littorale
15:53
EN-FR
littoral region
région littorale
15:53
EN-FR
coastal area
région littorale
15:53
EN-FR
coastal region
région littorale
15:54
EN-FR
littoral vegetation
végétation littorale
15:54
EN-FR
coastal vegetation
végétation littorale
16:34
EN-FR
frugal
frugal
16:34
EN-FR
microphthalmia
microphtalmie
16:34
EN-FR
androgynal
androgyne
16:34
EN-FR
hermaphrodite
androgyne
16:34
EN-FR
emerging nation
pays émergent
16:34
EN-FR
advanced developing country
pays émergent
16:34
EN-FR
emerging market country
pays émergent
16:34
EN-FR
newly industrialising country
pays émergent
16:34
EN-FR
newly industrializing country
pays émergent
16:34
EN-FR
newly industrialized country
pays émergent
16:34
EN-FR
newly industrialised country
pays émergent
16:34
EN-FR
depot
entrepôt
16:34
EN-FR
entrepôt
entrepôt
16:34
EN-FR
storehouse
entrepôt
16:34
EN-FR
storage depot
entrepôt
16:34
EN-FR
store
entrepôt
16:35
EN-FR
apnea
arrêt respiratoire
16:35
EN-FR
apnoea
arrêt respiratoire
16:35
EN-FR
breathing arrest
arrêt respiratoire
16:35
EN-FR
respiratory arrest
arrêt respiratoire
16:35
EN-FR
transcendentally
transcendantalement
16:35
EN-FR
to underrate sb./sth.
sous-estimer qn./qc.
16:35
EN-FR
to undervalue sb./sth.
sous-estimer qn./qc.
16:35
EN-FR
to underappreciate sb./sth.
sous-estimer qn./qc.
16:35
EN-FR
underestimated
sous-estimé
16:35
EN-FR
underappreciated
sous-estimé
16:35
EN-FR
undervalued
sous-estimé
16:35
EN-FR
underappreciation
sous-estimation
16:35
EN-FR
victimisation
victimisation
16:35
EN-FR
victimization
victimisation
16:35
EN-FR
victimhood
victimisation
16:35
EN-FR
drop ball
balle à terre
16:35
EN-FR
jump ball
entre-deux
16:35
EN-FR
insert
entre-deux
16:35
EN-FR
intervening period
entre-deux
16:35
EN-FR
interwar generation
génération de l'entre-deux-guerres
16:36
EN-FR
to remember sth.
retenir qc.
16:36
EN-FR
roughly speaking
en gros
16:36
EN-FR
freeloader
resquilleuse
16:36
EN-FR
neo-natal nurse
infirmière néonatale
16:37
EN-SK
anti-aircraft fire
protilietadlová paľba
16:38
EN-SK
thiocyanic acid
kyselina tiokyanatá
16:53
EN-RO
cefuroxime
cefuroximă
17:21
EN-SK
collective memory
kolektívna pamäť
19:33
DE-RO
Thiocyansäure
acid tiocianic
19:33
DE-RO
Nervonsäure
acid nervonic
19:33
DE-RO
Malonsäure
acid malonic
19:33
DE-RO
Tiglinsäure
acid tiglic
21:23
DE-RU
Sarkoidose
саркоидоз
21:31
EN-RU
motor scooter
мотороллер
21:46
DE-HR
Tropenwald
tropska šuma
21:48
DE-HR
tropischer Wald
tropska šuma
21:50
DE-HR
Thüringer Wald
Tirinška šuma
22:12
EN-RU
punk
панк
23:06
EN-SK
rolling
valcovanie
23:06
EN-SK
to roll sth.
valcovať n-čo
23:06
EN-SK
wrinkled
vráskavý
23:06
EN-SK
wrinkled
zvraštený
23:06
EN-SK
to wrinkle sth.
zvraštiť n-čo
23:06
EN-SK
to wrinkle sth.
zmraštiť n-čo
23:06
EN-SK
to wrinkle one's brow
zvraštiť čelo
23:07
EN-SK
to wrinkle one's nose
pokrčiť nosom
23:07
EN-SK
wrinkled
pokrčený
23:07
EN-SK
wrinkled
zmraštený
23:07
EN-SK
antiaircraft
protilietadlový
23:07
EN-SK
antiaircraft
protiletecký
23:07
EN-SK
antiaircraft
protivzdušný
23:07
EN-SK
ack-ack
protilietadlové delo
23:07
EN-SK
ack-ack
protilietadlová paľba
23:07
EN-SK
ack-ack
protilietadlové delostrelectvo
23:07
EN-SK
to tap one's forehead
poklepať si po čele
23:07
EN-SK
to tap one's forehead
ťukať si na čelo
23:07
EN-SK
gnarled
skrútený
23:08
EN-SK
gnarled
pokrivený
23:08
EN-SK
gnarled
hrčovitý
23:08
EN-SK
gnarled
sukovitý
23:08
EN-SK
gnarled
hrčavý
23:08
EN-SK
curatorship
kurátorstvo
23:08
EN-SK
curatorship
opatrovníctvo
23:08
EN-SK
curatorship
poručníctvo
23:08
EN-SK
special
jedinečný
23:10
EN-SK
without thinking
bez premýšľania
23:10
DE-FI
Nitrendipin
nitrendipiini
23:10
DE-FI
Ergotamin
ergotamiini
23:10
DE-FI
Thioschwefelsäure
tiorikkihappo
23:10
DE-FI
Levopimarsäure
levopimaarihappo
23:10
DE-FI
Thiocyansäure
tiosyaanihappo
23:11
DE-FI
Cefuroxim
kefuroksiimi
23:11
DE-FI
Aglepriston
aglepristoni
23:11
DE-FI
Glutarsäure
glutaarihappo
23:12
DE-FI
Malonsäure
malonihappo
23:12
DE-FI
Nervonsäure
nervonihappo
23:12
EN-SK
make-believe
hraný
23:12
EN-SK
set
scéna
23:12
EN-SK
set
výprava
23:12
EN-SK
antecedent
predošlý
23:12
EN-SK
antecedent
predchádzajúci
23:12
EN-SK
antecedent
skorší
23:13
EN-SK
antecedent
antecedentný
23:13
EN-SK
antecedent of sth.
predchodca n-čoho
23:13
EN-SK
antecedent of sth.
predchádzajúca forma n-čoho
23:13
EN-FI
nitrendipine
nitrendipiini
23:13
EN-FI
ergotamine
ergotamiini
23:13
EN-FI
levopimaric acid
levopimaarihappo
23:13
EN-SK
antecedents
predkovia
23:13
EN-FI
thiocyanic acid
tiosyaanihappo
23:13
EN-SK
trolley
vozík
23:13
EN-SK
cart
servírovací stolík
23:13
EN-FI
cefuroxime
kefuroksiimi
23:13
EN-SK
make-believe
predstieranie
23:13
EN-FI
aglepristone
aglepristoni
23:13
EN-SK
make-believe
predstieraný
23:13
EN-FI
Manchurian crane
mantšuriankurki
23:13
EN-FI
red-crowned crane
mantšuriankurki
23:14
EN-FI
Japanese crane
mantšuriankurki
23:14
EN-FI
glutaric acid
glutaarihappo
23:14
EN-FI
malonic acid
malonihappo
23:14
EN-FI
nervonic acid
nervonihappo
23:27
EN-RO
divisible
divizibil
23:27
EN-RO
Eurasian
eurasian
23:27
EN-RO
guard of honor
gardă de onoare
23:27
EN-RO
guard of honour
gardă de onoare
23:27
EN-RO
honor guard
gardă de onoare
23:27
EN-RO
video game
joc video
23:27
EN-RO
videogame
joc video
23:27
EN-RO
doramectin
doramectină
23:27
EN-RO
thiocyanic acid
acid tiocianic
23:27
EN-RO
chorismic acid
acid corismic
23:27
EN-RO
dictated
dictat
23:27
EN-RO
striped
dungat
23:28
EN-RO
pornographic
pornografic
23:28
EN-RO
genotypes
genotipuri
23:28
EN-RO
geodesic
geodezic
23:28
EN-RO
concentration camp
lagăr de concentrare
23:28
EN-RO
to hear
a audia
23:28
EN-RO
Indian
indian
23:28
EN-RO
Indian
indian
23:28
EN-RO
corrosion
coroziune
23:30
DE-ES
Hyperforin
hiperforina
23:30
DE-ES
Humulon
humulona
23:30
DE-ES
Fucoxanthin
fucoxantina
23:30
DE-ES
Cicutoxin
cicutoxina
23:30
DE-ES
Cefuroxim
cefuroxima
23:30
DE-ES
Allopurinol
alopurinol
23:30
DE-ES
septikämisch
septicémico
23:31
DE-ES
etw. übertreten
transgredir algo
23:31
EN-ES
cicutoxin
cicutoxina
23:31
EN-ES
almotriptan
almotriptán
23:31
EN-ES
cefuroxime
cefuroxima
23:31
EN-ES
allopurinol
alopurinol
23:31
EN-ES
hyperforin
hiperforina
23:31
EN-ES
humulone
humulona
23:31
EN-ES
fucoxanthin
fucoxantina
23:32
EN-ES
Bunsen burner
mechero Bunsen
23:32
EN-ES
Bunsen burner
quemador Bunsen
23:32
EN-ES
rush hour
hora punta
23:38
DE-SV
Du Idiot!
Din idiot!
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
November
|
Dezember
|
Jänner
|
Februar
|
März
|
April
|
Mai