Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form
| mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Mai 2024
02:30
linear
straight proportional
02:31
leistungsberechtigt
entitled to benefits
02:31
leistungsberechtigt
entitled to benefit
02:31
mit einer Restlaufzeit von
with a residual term of
02:32
mitten in
midway through
02:32
mit vorheriger Zustimmung
with the prior consent of
02:32
Hilton Head Island
Hilton Head Island
02:32
mi
me
02:33
im Falle
in the event of
02:33
Merci dir.
Thanks.
02:33
herzschützend
heart-protective
02:33
Mehrfachraketenabschuss-System
multiple launch rocket system
02:57
tatsachenwidrigerweise
counterfactually
03:50
sich in etw. verwandeln
to turn into sth.
06:53
Ruf zu den Waffen
alarum
07:17
montagsmüde
tired on Monday
07:17
Superblock
superblock
07:19
Ungestüm
ram-stam
07:19
ungestüm
ram-stam
07:20
unternehmerisch
corporational
07:20
Kökschetau
Kokshetau
07:20
jdn. von etw. lossprechen
to absolve sb. from sth.
11:35
Vortrieb
drivage
11:36
langgehen
to run
11:50
Zitadelle
citadel
11:51
sich in etw. verwandeln
to turn to sth.
11:51
mitten in etw.
midway through sth.
11:53
um willen
for the sake of
11:55
Grafie
spelling
11:56
fertig
over
12:04
Schieläugigkeit
cross-eyedness
12:08
etw. stilllegen
to abandon sth.
12:09
von denen einige
some of which
12:10
in etw. eingreifen
to encroach on / upon sth.
12:14
allgemeines Unwohlsein
all-overishness
12:15
fertig
finished
12:44
Abnutzungskrieg
war of attrition
13:19
Fehlsinnmutation
missense mutation
14:56
Küstenlinie
coast line
14:59
mir passend
convenient for me
15:02
Alles ist in bester / schönster Ordnung.
Everything is in apple-pie order.
15:04
Zurschaustellen
putting on display
15:04
Zurschaustellen
display
15:05
Vervielfältigungsapparat
manifold writer
15:11
sportliche Kleidung
sportswear
15:16
Molybdändiarsenid
molybdenum diarsenide
15:16
Molybdänmononitrid
molybdenum mononitride
15:16
Molybdän(IV)-oxid
molybdenum(IV) oxide
15:16
Molybdän(IV)-sulfid
molybdenum(IV) sulfide
15:16
Molybdäntrifluorid
molybdenum trifluoride
15:16
Molybdän(IV)-chlorid
molybdenum(IV) chloride
15:16
Molybdäntetrachlorid
molybdenum tetrachloride
15:19
Molybdändioxid
molybdenum dioxide
15:20
Molybdänhexacarbonyl
molybdenum hexacarbonyl
15:26
Küstengebiet
coast region
15:27
nachhaltig beeinträchtigt
permanently affected
15:28
mit etw. einhergehen
to go hand in hand with sth.
16:34
Teilchensuche
particle search
16:34
Küstenregion
coast region
16:44
Nahrungsproduzent
food producer
16:47
Koryphäe
eminent authority
16:51
Paläoklima
paleoclimate
16:51
Paläoklimarekonstruktion
paleoclimate reconstruction
16:52
Paläoklima
palaeoclimate
16:52
Paläoklimarekonstruktion
palaeoclimate reconstruction
17:44
Fertigungsstraße
production line
17:59
ein erheblicher Zeit- und Kostenaufwand
a considerable amount of time and money
18:02
Simulationselektromyographie
simulation electromyography
19:39
Retortenverein
test-tube club
19:43
ertragsarm
low-yielding
20:21
kein Anhalt für
no evidence of
20:24
Topsehenswürdigkeiten
unmissables
20:41
Vanadiumnitrid
vanadium nitride
20:42
Vanadiummononitrid
vanadium mononitride
20:46
Vanadium(V)-oxid
vanadium(V) oxide
20:46
Vanadiumpentoxid
vanadium pentoxide
20:46
Divanadiumpentoxid
divanadium pentoxide
20:46
Vanadium(II)-oxid
vanadium(II) oxide
20:46
Vanadium(III)-sulfat
vanadium(III) sulfate
20:46
Vanadium(V)-fluorid
vanadium(V) fluoride
20:46
Vanadiumpentafluorid
vanadium pentafluoride
20:46
Partikelsuche
particle search
20:46
Vanadiumtrifluorid
vanadium trifluoride
20:47
Vanadium(III)-oxid
vanadium(III) oxide
20:47
Vanadium(II)-chlorid
vanadium(II) chloride
20:48
Vanadiumdichlorid
vanadium dichloride
20:49
Lanthan(III)-nitrat
lanthanum(III) nitrate
20:49
Lanthantrinitrat
lanthanum trinitrate
20:49
Lanthanhexaborid
lanthanum hexaboride
20:50
Lanthan(III)-chlorid
lanthanum(III) chloride
20:53
Vanadium(III)-fluorid
vanadium(III) fluoride
20:53
Lanthantrichlorid
lanthanum trichloride
20:54
Lanthan(III)-oxid
lanthanum(III) oxide
20:55
Lanthanoxid
lanthana
20:56
Lanthansesquioxid
lanthanum sesquioxide
20:58
Lanthanoxid
lanthanum oxide
21:26
fragenbasiert
question-based
21:29
Forschungsjahr
sabbatical year
21:30
Forschungssemester
sabbatical term
21:34
Rubidiumsulfat
rubidium sulfate
21:34
Rubidiumperoxid
rubidium peroxide
21:58
Rubidiumhydrid
rubidium hydride
21:59
Rubidiumchlorat
rubidium chlorate
21:59
Rubidiumchromat
rubidium chromate
21:59
Rubidiumdithionat
rubidium dithionate
21:59
Rubidiumsulfid
rubidium sulfide
21:59
Rubidiumoxalat
rubidium oxalate
21:59
antiaerophagisch
anti-aerophagic
22:16
Maisertrag
maize yield
22:40
Das kannst du mir nicht antun!
You can't do this to me!
22:43
Rubidiumpermanganat
rubidium permanganate
22:57
serienmäßig
production-line
22:58
Flugzeugproduktion
aircraft production
22:59
Herstellung von Konfektionsware
apparel production
23:00
Serienherstellung
batch production
23:02
Messingherstellung
brass production
23:03
Autoherstellung
car production
23:05
Kraftfahrzeugherstellung
automobile production
23:07
Inlandsproduktion
domestic production
23:55
Mitklägerin
joint plaintiff
23:55
Mitkläger
coplaintiff
23:56
Mitklägerin
coplaintiff
Weitere Sprachen
00:25
EN-ES
sodium bismuthate
bismutato de sodio
00:25
EN-ES
sodium perchlorate
perclorato de sodio
00:25
EN-ES
potassium dichromate
dicromato de potasio
00:28
DE-NO
Kaliumpermanganat
kaliumpermanganat
00:28
DE-NO
Kaliumbromid
kaliumbromid
00:28
DE-NO
Rotbürzellerche
rustgumplerke
00:28
EN-ES
potassium bromide
bromuro de potasio
00:28
EN-ES
red-breasted flycatcher
papamoscas papirrojo
00:28
EN-ES
at the same time
al mismo tiempo
00:28
EN-ES
lithium bromide
bromuro de litio
00:29
EN-ES
rufous-rumped lark
alondra colirrufa
00:41
EN-FR
disposable nappy
couche-culotte
00:41
EN-FR
nappy
couche
01:17
DE-FR
Gruppenspiel
match de poule
01:18
DE-FR
Badehose
caleçon de bain
01:18
DE-FR
Thai-Boxen
boxe thaïe
01:18
DE-FR
Muschelzucht
conchyliculture
01:18
DE-FR
Katzenliebhaber
ailurophile
01:18
DE-FR
kognitive Ergonomie
ergonomie cognitive
01:20
DE-IT
Merkmal
caratteristica
01:23
EN-FR
grub
bouffe
01:23
EN-FR
grub
fricot
06:47
DE-FI
Sonnenlerche
tropiikkitöyhtökiuru
06:47
DE-FI
Kaliumpermanganat
kaliumpermanganaatti
06:47
DE-FI
Kaliumdichromat
kaliumdikromaatti
06:47
DE-FI
Aztekendrossel
asteekkirastas
06:48
DE-FI
Rotbürzellerche
punaperäkiuru
06:48
EN-FI
sun lark
tropiikkitöyhtökiuru
06:48
EN-FI
potassium permanganate
kaliumpermanganaatti
06:48
EN-FI
potassium dichromate
kaliumdikromaatti
06:49
EN-FI
Aztec thrush
asteekkirastas
06:49
EN-FI
rufous-rumped lark
punaperäkiuru
07:56
EN-FR
necrophile
nécrophile
07:56
EN-FR
to look for sth. in every nook and cranny
chercher qc. dans les moindres recoins
07:56
EN-FR
nautilus
nautile
07:57
EN-FR
to have some nooky
avoir une partie de jambes en l'air
07:57
EN-FR
ninja
ninja
07:58
EN-FR
ninjutsu
ninjutsu
08:00
EN-FR
knackers
burnes
08:00
EN-FR
knacker's yard
abattoir pour des chevaux
08:00
EN-FR
spreadsheet (software)
chiffrier
08:00
EN-FR
necrology
nécrologie
08:00
EN-FR
necrophile
nécrophile
08:46
EN-IT
food and wine
enogastronomico
08:46
EN-IT
to down sth.
tracannare qc.
09:43
EN-FR
We'll both go.
Nous irons tous les deux.
09:43
EN-FR
Both of us will go.
Nous irons tous les deux.
09:43
EN-FR
We'll go even if it's dangerous.
Nous irons même si c'est dangereux.
09:43
EN-FR
wildlife documentary
documentaire animalier
09:43
EN-FR
wildlife ecology
écologie de la faune
09:43
EN-LA
ninety-nine
novem (et) nonaginta
09:43
EN-LA
ninety-nine
nonaginta (et) novem
09:43
EN-LA
free will
ultroneitas
09:43
EN-LA
voluntariness
ultroneitas
09:43
EN-LA
Sicanians
Sicani
09:43
EN-LA
Sicani
Sicani
09:43
EN-LA
belonging to the Sicani
Sicanus
09:43
EN-LA
of the Sicani
Sicanus
09:43
EN-LA
Sicanian
Sicanus
09:43
EN-LA
Siculian
Sicanus
09:43
EN-LA
Sicilian
Sicanus
09:43
EN-LA
Sicanian
Sicanius
09:43
EN-LA
Siculian
Sicanius
09:43
EN-LA
Sicilian
Sicanius
09:43
EN-LA
Sicily
Sicania
09:43
EN-LA
ultramundane
ultramundanus
09:43
EN-LA
that is beyond the world
ultramundanus
09:44
EN-FR
wildlife ecologist
écologiste de la faune
09:44
EN-FR
wildlife ecologist
écologiste de la faune
09:44
EN-FR
wildlife film
film animalier
09:44
EN-FR
wildlife filmmaker
cinéaste animalier
09:44
EN-FR
wildlife filmmaker
cinéaste animalière
09:44
EN-FR
wildlife park
parc animalier
09:44
DE-FR
Zwergschnäpper
gobemouche nain
09:44
DE-FR
Kupfer(II)-bromid
bromure de cuivre(II)
09:45
EN-LA
ninety-eight
octo (et) nonaginta
09:45
EN-LA
ninety-eight
nonaginta (et) octo
09:45
EN-LA
ninety-nine
undecentum
09:45
EN-LA
avenging
ultorius
09:45
EN-LA
belonging to vengeance
ultorius
09:45
EN-LA
of vengeance
ultorius
09:46
EN-LA
punisher
ultor
09:46
EN-LA
avenger
ultor
09:46
EN-LA
revenger
ultor
09:46
EN-LA
vault
curvatura
09:46
EN-LA
sewer
cloaca
09:46
EN-LA
drain
cloaca
09:46
EN-LA
drain
clouaca
09:46
EN-LA
sewer
clouaca
09:46
EN-LA
sewer
cluaca
09:46
EN-LA
drain
cluaca
09:46
EN-LA
to pollute
cloacare
09:50
EN-FR
international wildlife conservation organization
organisation internationale de protection de la faune
09:50
EN-FR
international wildlife conservation organisation
organisation internationale de protection de la faune
09:50
EN-FR
vertebrate
vertébré
09:50
EN-FR
vertebrate
vertébré
10:03
DE-RO
gären
a dospi
10:16
EN-FR
saucepan
casserole
10:17
EN-FR
pot
casserole
10:22
EN-IS
basement storage room
kjallarageymsla
10:22
EN-IS
Baffin Island
Baffinsland
10:46
DE-UK
unveränderlich
незмінний
10:46
DE-UK
regieren
царювати
10:46
DE-UK
verbieten
заборонити
10:46
DE-UK
Recht
право
10:47
DE-UK
Macht
сила
10:52
DE-RU
Zinkfluorid
фторид цинка
10:52
DE-RU
Ammoniumbromid
бромид аммония
10:52
DE-RU
Zwergschnäpper
малая мухоловка
10:53
DE-RU
Bandura
бандура
10:54
DE-RU
bedingt
условно
10:54
DE-RU
indoeuropäische Sprachen
индоевропейские языки
10:54
DE-RU
gefriergetrocknet
сублимированный
10:54
DE-RU
zusammenfahren
вздрагивать
10:54
DE-RU
entlüften
откачивать воздух
10:55
DE-RU
Schaber
скребок
10:55
DE-RU
etw. in Erfahrung bringen
узнать что-л.
10:56
DE-RU
etw. anklicken
щёлкнуть мышью на чём-л. / по чему-л.
10:57
DE-RU
Schuhe
шузы
10:57
DE-RU
Zorn
ярь
10:57
DE-RU
Wut
ярь
10:57
DE-RU
hochaktuell
остроактуальный
10:57
DE-RU
Heiliger Bimbam!
Ёшкин свет!
10:57
DE-RU
verlaufen
проходить
11:06
EN-FR
irredentism
irrédentisme
11:06
EN-FR
to play the blame game
se renvoyer la balle
11:06
EN-FR
squidgy
glissant
11:06
EN-FR
greasy
glissant
11:06
EN-FR
slick
glissant
11:06
EN-FR
busted flush
11:06
EN-FR
Toruń
Toruń
11:17
EN-FR
restitution of property
restitution des biens
11:17
EN-FR
restitution of overpaid tax
restitution de l'impôt trop payé
11:17
EN-FR
bento
bento
11:21
EN-IS
encoffinment
kistulagning
11:21
EN-IS
to lay sb. in a coffin
að kistuleggja e-n
11:21
EN-IS
to encoffin sb.
að kistuleggja e-n
11:21
EN-IS
catlike
kisulegur
11:22
EN-IS
box
kista
11:22
EN-IS
coffret
kistill
11:22
EN-IS
casket
kistill
11:22
EN-IS
kilobyte
kílóbæt
11:23
EN-IS
grinning
kímileitur
11:23
EN-IS
amused
kíminn
11:23
EN-IS
humor
kímni
11:23
EN-IS
comic
kíminn
11:23
EN-IS
humour
kímni
11:23
EN-IS
Great Wall of China
Kínamúrinn
11:24
EN-IS
Chinatown
Kínahverfi
11:24
EN-IS
Chinese lotus shoe
kínaskór
11:24
EN-IS
quinoa
kínóa
11:24
EN-IS
lotus shoe
kínaskór
11:24
EN-IS
firecracker
kínverji
11:24
EN-IS
silicon metal production plant
kísilver
11:25
EN-IS
diatom
kísilþörungur
11:25
EN-IS
spatula
kíttisspaði
11:25
EN-IS
brown kiwi
kíví
11:25
EN-IS
common kiwi
kíví
11:25
EN-IS
southern brown kiwi
kíví
11:25
EN-IS
(southern) tokoeka
kíví
11:25
EN-IS
kiwi haircut
kívíklipping
11:25
EN-IS
pussycat
kisulóra
11:25
EN-IS
pussy
kisulóra
11:25
EN-IS
laid in a coffin
kistulagður
11:26
EN-IS
chia (seed)
kíafræ
11:26
EN-IS
dispute
kíf
11:26
EN-IS
quarrel
kíf
11:27
EN-IS
chickpea
kíkerta
11:27
EN-IS
chickpea
kjúklingabaun
11:27
EN-IS
to take a look at sth.
að kíkja á e-ð
11:27
EN-IS
to look through a telescope / binoculars
að horfa í kíki
11:27
EN-IS
church devotion
kirkjurækni
11:51
EN-RO
citadel
citadelă
12:37
EN-SK
renal calculi
obličkové kamene
12:38
EN-SK
vertigo
vertigo
12:38
EN-SK
renal colic
obličková kolika
12:38
EN-SK
renal colic
renálna kolika
12:38
EN-SK
Jainist
džainistický
12:46
DE-NO
Raubtier
rovpattedyr
12:46
DE-NO
Strafgesetz
straffelov
12:48
EN-SV
ischaemic
ischemisk
12:48
EN-SV
ischemic
ischemisk
13:17
EN-FR
vertebrate palaeontology
paléontologie des vertébrés
13:20
EN-FR
to have a skeleton in the closet
traîner des casseroles
13:20
EN-FR
off-key instrument
casserole
13:20
EN-FR
flat instrument
casserole
13:22
DE-LA
In diesem Zeichen wirst du siegen.
In hoc signo vinces.
13:22
EN-LA
ninety-eight
duodecentum
13:22
EN-LA
to stain
cloacare
13:22
EN-LA
to defile
cloacare
13:22
EN-LA
having two names
binominis
13:22
EN-LA
bearing two names
binominis
13:22
EN-LA
doublymarried man
binubus
13:22
EN-LA
coming generations
posteri
13:22
EN-LA
posterity
posteri
13:22
EN-LA
seizing
possessio
13:22
EN-LA
taking
possessio
13:22
EN-LA
occupying
possessio
13:22
EN-LA
holding
possessio
13:22
EN-LA
occupation
possessio
13:22
EN-LA
estate
possessio
13:22
EN-LA
full of gravel
glareosus
13:23
EN-FR
vertebrate paleontology
paléontologie des vertébrés
13:23
EN-FR
vertebrate palaeontologist
paléontologue des vertébrés
13:23
EN-FR
vertebrate paleontologist
paléontologue des vertébrés
13:23
EN-FR
vertebrate palaeontologist
paléontologue des vertébrés
13:23
EN-FR
vertebrate paleontologist
paléontologue des vertébrés
13:23
EN-FR
to do a one year stretch (inside)
faire un an de taule
13:27
DE-UK
Dieb
злодій
13:27
DE-UK
Herrscher
правитель
13:48
DE-LA
Schulter
umerus
13:48
DE-LA
Oberarm
umerus
13:51
DE-LA
Vorderbug
umerus
13:55
DE-LA
Pflug
vomer
13:55
DE-LA
Pflugschar
vomer
14:11
DE-LA
Tertianer
tertiani
14:17
EN-FR
cassette
cassette de pignons
14:18
EN-FR
to stop all this pettiness
cesser toute cette mièvrerie
14:19
EN-FR
to darken the windows
camoufler les fenêtres
14:19
EN-FR
case of force majeure
cas de force majeure
14:19
EN-FR
act of God
cas de force majeure
14:19
EN-FR
Perfect timing!
Cela tombe bien !
14:19
EN-FR
audiocassette
cassette audio
14:30
DE-UK
Konzert
концерт
14:31
DE-RO
Tachymeter
tahimetru
14:36
DE-FR
Altes Testament
Ancien Testament
14:41
DE-LA
Brustbein
sternum
14:41
DE-LA
Oberarmknochen
humerus
14:41
EN-NL
western black-eared wheatear
blonde tapuit
14:42
EN-FR
numpty
crétin
14:45
EN-RO
tacheometer
tahimetru
14:45
EN-RO
confluence
confluență
14:46
DE-ES
Natriumbismutat
bismutato de sodio
14:46
DE-ES
etw. weisen
indicar algo
14:46
DE-ES
etw. angeben
indicar algo
14:46
DE-ES
etw. kosten
valer algo
14:47
DE-ES
Fährmann
barquero
15:04
DE-UK
Hakengimpel
смеречник (тайговий)
15:04
DE-UK
Sandlerche
жайворонок вохристий
15:05
DE-UK
Schwarzwangenlerche
жервінчик чорний
15:05
EN-RO
denim jacket
geacă de blugi
15:10
DE-UK
Weißstirnlerche
жервінчик білолобий
15:11
DE-UK
Knie
коліно
15:11
DE-UK
Agent
агент
15:14
DE-LA
Cenabum
15:15
DE-LA
Brustkorb
thorax
15:15
DE-LA
Dreizack
cuspis (triplex)
15:15
DE-LA
gerötet
ruber
15:16
DE-LA
Wirbel
vertebrae
15:16
DE-LA
Knochenhaut
periosteon
15:17
EN-LA
tenfold
decemplex
17:08
DE-UK
erforderlich
потрібний
17:08
DE-UK
erforderlich
необхідний
17:42
DE-RO
Andacht
reculegere
17:42
DE-RO
Unsere Hilfe steht im Namen des Herrn!
Ajutorul nostru este în numele Domnului!
17:42
DE-RO
einzigartig
fără pereche
17:57
DE-LA
zweiter
secundarius
17:57
DE-LA
Laserstrahl
radius lasericus
17:58
DE-LA
von der zweiten Sorte
secundarius
18:02
EN-LA
agreement
astipulatio
18:03
EN-LA
agreement
adstipulatio
18:03
EN-LA
assenting
adstipulatio
18:03
EN-LA
assenting
astipulatio
18:03
EN-LA
affirming the same facts
astipulatio
18:03
EN-LA
affirming the same facts
adstipulatio
18:03
EN-LA
modulation of the voice according to the sentiment
adstipulatio
18:03
EN-LA
modulation of the voice according to the sentiment
astipulatio
18:03
EN-LA
consanguinity
agnatio
18:03
EN-LA
relationship of the agnatus
agnatio
18:03
EN-LA
flabby
flaccus
18:04
EN-LA
hanging down
flaccus
18:04
EN-LA
flap-eared
flaccus
18:04
EN-LA
belonging to a Flaccus
Flaccianus
18:04
EN-LA
of a Flaccus
Flaccianus
18:04
EN-LA
Flaccian
Flaccianus
18:05
EN-LA
eighty-one
octoginta (et) unus
18:05
EN-LA
eighty-one
unus (et) octoginta
18:05
EN-LA
eighty-two
duo (et) octoginta
18:05
EN-LA
eighty-two
octoginta (et) duo
18:05
EN-LA
eighty-three
octoginta (et) tres
18:06
EN-LA
eighty-three
tres (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-four
octoginta (et) quattuor
18:06
EN-LA
eighty-four
quattuor (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-five
octoginta (et) quinque
18:06
EN-LA
eighty-five
quinque (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-six
sex (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-six
octoginta (et) sex
18:06
EN-LA
eighty-seven
septem (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-seven
octoginta (et) septem
18:06
EN-LA
eighty-eight
duodenonaginta
18:06
EN-LA
eighty-eight
octoginta (et) octo
18:06
EN-LA
eighty-eight
octo (et) octoginta
18:06
EN-LA
eighty-nine
undenonaginta
18:07
EN-LA
eighty-nine
octoginta (et) novem
18:07
EN-LA
eighty-nine
novem (et) octoginta
18:07
EN-LA
ninety-one
unus (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-one
nonaginta (et) unus
18:07
EN-LA
ninety-two
nonaginta (et) duo
18:07
EN-LA
ninety-two
duo (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-three
tres (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-three
nonaginta (et) tres
18:07
EN-LA
ninety-four
quattuor (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-four
nonaginta (et) quattuor
18:07
EN-LA
ninety-five
quinque (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-five
nonaginta (et) quinque
18:07
EN-LA
ninety-six
sex (et) nonaginta
18:07
EN-LA
ninety-six
nonaginta (et) sex
18:07
EN-LA
ninety-seven
septem (et) nonaginta
18:08
EN-LA
ninety-seven
nonaginta (et) septem
18:35
EN-FR
to reconstitute sth.
restituer qc.
18:35
EN-FR
cine film
film super-huit
18:35
EN-FR
cine camera
caméra super-huit
18:35
EN-FR
narrow film camera
caméra super-huit
18:35
EN-FR
Moloney's mimic bat
chauve-souris Mimetillus moloneyi
18:35
EN-FR
Moloney's flat-headed bat
chauve-souris Mimetillus moloneyi
18:35
EN-FR
blackwedged butterflyfish
poisson-papillon à selles
18:35
EN-FR
falcula butterflyfish
poisson-papillon à selles
18:36
EN-FR
blackwedged butterflyfish
poisson-papillon faucille
18:36
EN-FR
falcula butterflyfish
poisson-papillon faucille
18:36
EN-FR
House of Deputies
Chambre des députés
18:36
EN-FR
house of parliament
Chambre des députés
18:36
EN-FR
carious
carié
18:36
EN-FR
decayed
carié
18:36
EN-FR
to have a skeleton in the closet
avoir des casseroles
18:36
EN-FR
spot (light)
casserole
18:36
EN-FR
braised
à la casserole
18:36
EN-FR
to braise sth.
cuire qc. à la casserole
18:36
EN-FR
to braise sth.
faire qc. à la casserole
18:38
EN-FR
to get bumped off
passer à la casserole
18:38
EN-FR
to go through it
passer à la casserole
18:38
EN-FR
to get laid
passer à la casserole
18:38
EN-FR
to be coerced into sex
passer à la casserole
18:38
EN-FR
to get into trouble
passer à la casserole
18:38
EN-FR
indoors
dedans
18:38
EN-FR
out of
dedans
18:38
EN-FR
The drawer was open, I took the money out of it.
Le tiroir était ouvert, j'ai pris l'argent dedans.
18:38
EN-FR
to confuse sb.
mettre qn. dedans
18:38
EN-FR
to confuse sb.
ficher qn. dedans
18:38
EN-FR
to put sb. inside
mettre qn. dedans
18:39
EN-FR
to put sb. inside
ficher qn. dedans
18:39
EN-FR
inner
intérieur
18:39
EN-FR
internal
intérieur
18:39
EN-FR
inside
intérieur
18:39
EN-FR
to housekeep
tenir un intérieur
18:39
EN-FR
to keep house
tenir un intérieur
18:39
EN-FR
homebody
homme d'intérieur
18:39
EN-FR
homebody
femme d'intérieur
18:39
EN-FR
inside right
intérieur droit
19:03
EN-FR
inside left
intérieur gauche
19:03
EN-FR
indoors
à l'intérieur
19:03
EN-FR
The less you speak, the better!
Moins tu parles, mieux ça vaut !
19:03
EN-FR
half as expensive
deux fois moins cher
19:03
EN-FR
It's not as good a last year.
C'est moins bien que l'an dernier.
19:03
EN-FR
a little less
un peu moins
19:04
EN-FR
a lot less
beaucoup moins
19:04
EN-FR
to be not so much shy as reserved
être moins timide que réservé
19:04
EN-FR
as little as possible
le moins possible
19:04
EN-FR
I'm not at all surprised.
Je ne suis pas le moins du monde surpris.
19:04
EN-FR
I'm not in the least bit surprised.
Je ne suis pas le moins du monde surpris.
19:04
EN-FR
It's 25 below.
Il fait moins 25.
19:04
EN-FR
It's minus 25.
Il fait moins 25.
19:04
EN-FR
minus (sign)
moins
19:04
EN-FR
barring a miracle
à moins d'un miracle
19:04
EN-FR
short of a miracle
à moins d'un miracle
19:04
EN-FR
for less than
à moins de
19:04
EN-FR
less and less often
de moins en moins souvent
19:04
EN-FR
in less than
en moins de
19:04
EN-FR
before you can say Jack Robinson
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire
19:04
EN-FR
in no time at all
en moins de rien
19:04
EN-FR
in two ticks
en moins de deux
19:04
EN-FR
in a jiffy
en moins de deux
19:04
EN-FR
the fewest
le moins de
19:04
EN-FR
the least
le moins de
19:05
EN-FR
the less ... the less ...
moins ... moins ...
19:05
EN-FR
the less ... the more ...
moins ... plus ...
19:05
EN-FR
next to nothing
moins que rien
19:05
EN-FR
to say the least
pour le moins
19:05
EN-FR
at the very least
pour le moins
19:05
EN-FR
I'll have it finished inside 6 days.
Je l'aurai terminé en moins de 6 jours.
19:05
EN-FR
I'll have it finished in less than 6 days.
Je l'aurai terminé en moins de 6 jours.
19:05
EN-FR
the inside pages
les pages intérieures
19:05
EN-FR
the inside lane
la corde
19:05
EN-FR
the inside lane
la voie de gauche
19:05
EN-FR
the inside lane
la voie de droite
19:05
EN-FR
base (line)
ligne de fond
19:05
EN-FR
baseline
ligne de fond
19:05
EN-FR
to knows one's job inside out
connaître parfaitement son travail
19:05
EN-FR
to turn sth. inside out
mettre qc. à l'envers
19:06
EN-FR
to turn one's pockets inside out
retourner ses poches
19:06
EN-FR
insides
tripes
19:06
EN-FR
to be on the inside track
tenir la corde
19:06
EN-FR
to be on the inside track
être bien placé
19:06
EN-FR
to overtake on the inside
doubler à gauche
19:06
EN-FR
to overtake on the inside
doubler à droite
19:06
EN-FR
discharge measurement of a watercourse
jaugeage d'un cours d'eau
19:06
EN-FR
Forget about it!
Laisse béton !
19:06
EN-FR
ankle bone
jambe d'appel
19:06
EN-FR
leg in plaster
jambe plâtrée
19:07
EN-FR
day of arrival
jour d'arrivée
19:07
EN-FR
to enclose sth.
joindre qc. à une lettre
19:07
EN-FR
I am of the opinion that ...
Je suis d'avis que ...
19:07
EN-FR
Jansenist
janséniste
19:07
EN-FR
Jansenist
janséniste
19:07
EN-FR
Jansenist
janséniste
19:07
EN-FR
to handle difficulties
jongler avec les difficultés
19:07
EN-FR
strain gage
jauge de déformation
19:07
EN-FR
strain gauge
jauge de déformation
19:07
EN-FR
I couldn't care less.
Je m'en balance.
19:07
EN-FR
I don't care a continental.
Je m'en balance.
19:07
EN-FR
jeweler
joailler
19:07
EN-FR
jeweller
joailler
19:07
EN-FR
ignoramus
âne bâté
19:08
EN-FR
gist
substance
19:08
EN-FR
in substance
en substance
19:08
EN-FR
organic matter
substance organique
19:08
EN-FR
living matter
substance vivante
19:08
EN-FR
food
substance alimentaire
19:08
EN-FR
biodegradable substance
substance biodégradable
19:08
EN-FR
schnozz
blair
19:08
EN-FR
to like one's food
aimer la bonne bouffe
19:08
EN-FR
comic opera
opéra bouffe
19:08
EN-FR
to get thrashed at tennis
se faire ratatiner au tennis
19:08
EN-FR
to get done in
se faire ratatiner
19:08
EN-FR
to shrink
se ratatiner
19:09
EN-FR
to crash
se ratatiner
19:09
EN-FR
paintball
paintball
19:09
EN-FR
Southern American bushmaster
maître de la brousse
19:09
EN-FR
Atlantic bushmaster
maître de la brousse
19:14
EN-FR
Central American bushmaster
serpent Lachesis stenophrys
19:14
EN-FR
gambling bug
folie du jeu
19:14
EN-FR
It's utter madness!
C'est pure folie !
19:14
EN-FR
fit of madness
crise de folie
19:14
EN-FR
It's (sheer) madness to go out in weather like this !
Sortir par ce temps, c'est de la folie furieuse !
19:14
EN-FR
to suffer from delusions of grandeur
avoir la folie des grandeurs
19:14
EN-FR
crazy thing to do
folie
19:14
EN-FR
passionately
à la folie
19:14
EN-FR
restitution
restitution
19:14
EN-FR
to return sth.
restituer qc.
19:14
EN-FR
to reconstruct sth.
restituer qc.
19:44
DE-ES
etw. monatlich auszahlen
mensualizar algo
19:56
EN-FR
peace pipe
calumet de la paix
19:56
EN-FR
calumet
calumet de la paix
19:56
EN-FR
aircraft crash
catastrophe aérienne
19:56
EN-FR
plane crash
catastrophe aérienne
19:57
EN-FR
plane accident
catastrophe aérienne
19:57
EN-FR
aircraft accident
catastrophe aérienne
19:57
EN-FR
air disaster
catastrophe aérienne
19:57
EN-FR
air crash
catastrophe aérienne
19:57
EN-FR
air accident
catastrophe aérienne
19:58
EN-FR
hardback
cartonné
19:58
EN-FR
scratchcard
carte à gratter
19:58
EN-SQ
lava
lavë
19:59
EN-SQ
psychotherapy
psikoterapi
20:08
DE-LA
Buchsbaumpflanzung
buxetum
20:10
DE-LA
Purpurgewand
ostrum
20:10
DE-LA
Purpurgewand
purpura
20:17
DE-LA
Dattelpflanzung
palmetum
20:33
EN-FR
immigration detention center
centre de rétention
20:33
EN-FR
immigration detention centre
centre de rétention
20:33
EN-FR
ceramic tile
catelle
20:33
EN-FR
audio cassette
cassette audio
20:33
EN-FR
inside
en taule
20:33
EN-FR
to calligraph sth.
calligraphier qc.
20:34
EN-FR
marriageability
nubilité
20:34
EN-FR
nubility
nubilité
20:34
EN-FR
nonce
pédophile
20:34
EN-FR
nonce
pédophile
20:34
EN-FR
nancy boy
lopette
20:34
EN-FR
conk
blair
20:34
EN-FR
donkey
bourricot
20:34
EN-FR
neuropath
névropathe
20:34
EN-FR
neuropath
névropathe
20:34
EN-FR
nosh
bouffe
20:34
EN-FR
to catheterise sb.
poser un cathéter à qn.
20:35
EN-FR
to catheterize sb.
poser un cathéter à qn.
20:35
EN-FR
gnarly
noueux
20:35
EN-FR
gnarly
ratatiné
20:35
EN-FR
knobhead
âne bâté
20:35
EN-FR
nib
bec de plume
20:35
EN-FR
nub
substance
20:35
EN-FR
nub
petite bosse
20:35
EN-FR
nubile
nubile
20:35
EN-FR
puberty
nubilité
20:35
EN-FR
nippy
rapide
20:36
EN-RO
palatine bone
os palatin
20:37
EN-RO
butterfly effect
efectul fluturelui
20:37
EN-RO
baking mould
formă de copt
20:37
EN-RO
to mock sb./sth.
a-și bate joc de cineva/ceva
20:37
EN-RO
riding crop
cravașă
20:37
EN-RO
prop
recuzită
20:37
EN-RO
skill
iscusință
20:37
EN-RO
sleep disorder
tulburare de somn
20:37
EN-RO
pericarditis
pericardită
20:37
EN-RO
poetry
poezie
20:37
EN-RO
lay preacher
predicator laic
20:37
EN-RO
demon
demon
20:37
EN-RO
daemon
demon
20:38
EN-RO
consoled
consolat
20:38
EN-RO
comforted
consolat
20:38
EN-RO
by chance
din întâmplare
20:38
EN-RO
to act under constraint
a acționa sub constrângere
20:39
EN-RO
gastric secretion
secreție gastrică
20:39
EN-RO
thermal conduction
conducție termică
20:39
EN-RO
stabilised
stabilizat
20:39
EN-RO
stabilized
stabilizat
20:39
EN-RO
courses
cursuri
20:40
EN-RO
femoral condyle
condil femural
20:40
EN-RO
pangram
pangramă
20:40
EN-RO
Dreams come true.
Visele devin realitate.
20:40
EN-RO
abusive
abuziv
20:41
EN-NL
red-breasted flycatcher
kleine vliegenvanger
20:41
EN-NL
postcode
postcode
20:41
DE-NL
Diagonale
diagonaal
20:42
DE-SK
Gallenkolik
žlčníkový záchvat
20:42
DE-IT
Work-Life-Balance
equilibrio vita-lavoro
20:43
DE-IT
(ausgewogenes) Verhältnis zwischen Berufs- und Privatleben
equilibrio vita-lavoro
20:44
EN-IT
to brush sb./sth.
pettinare qn./qc.
20:44
EN-IT
latitude
latitudine
20:44
EN-IT
data collection
raccolta dei dati
20:44
EN-IT
to make out
cavarsela
20:45
EN-SK
vertiginous
týkajúci sa závratu
21:01
DE-UK
Lösegeld
викуп
21:02
DE-UK
inspizieren
інспектувати
21:02
DE-UK
inspizieren
проінспектувати
21:02
DE-UK
Gebühr
тариф
21:03
DE-UK
Gebühr
мито
21:03
DE-UK
auf der rechten Seite
з правого боку
21:03
DE-UK
erforderlich
доконче потрібний
22:02
DE-RO
Satanismus
satanism
22:03
EN-SV
dishwasher tab
diskmaskinstablett
22:04
EN-SV
dishwasher tablet
diskmaskinstablett
22:04
EN-SV
to taste good
att smaka gott
22:05
DE-IT
übernatürlich
sovrannaturale
22:20
DE-RO
demotische Schrift
scriere demotică
22:29
DE-LA
Honigtrank
mella
22:33
EN-SV
aneurysm
artärbråck
22:35
DE-LA
Chor
chorus
22:35
DE-LA
Chortanz
chorus
22:36
DE-LA
Reihe
chorus
22:38
DE-UK
Verwaltung
управління
22:38
DE-UK
wählen
вибирати
22:38
DE-UK
Königin
королева
22:39
DE-UK
öffentlich
громадський
22:44
DE-UK
tot
неживий
22:49
DE-LA
Besäen
consitura
22:49
DE-LA
aussäen
seminare
22:49
DE-LA
besäen
seminare
22:50
DE-LA
säen
seminare
22:50
DE-LA
bepflanzen
serere
22:50
DE-LA
besäen
serere
22:50
DE-LA
pflanzen
serere
22:50
DE-LA
aussäen
serere
22:51
DE-LA
einen Baum an den anderen reihen
arborem ex arbore serere
22:51
DE-LA
Bepflanzen
consitura
22:51
DE-LA
Anpflanzen
consitura
22:51
DE-LA
Anbau
consitura
22:51
DE-LA
Getreideausteilung
frumentatio
22:52
DE-LA
Getreideausgabe
frumentatio
23:03
DE-UK
achtzig
вісімдесят
23:05
DE-UK
Dampf
пара
23:05
DE-UK
Trauzeugin
дружка
23:06
DE-UK
Rubidiumhydroxid
гідроксид рубідію
23:06
DE-LA
Fischerkahn
horiola
23:06
DE-UK
Rubidiumhydroxid
рубідій гідроксид
23:30
DE-RO
Rubidiumhydroxid
hidroxid de rubidiu
23:31
DE-UK
Euro
євро
23:32
DE-UK
Enkeltochter
внучка
23:32
DE-UK
Enkeltochter
внука
23:33
DE-RO
einzigartig
fără seamăn
23:33
DE-UK
Enkeltochter
онука
23:34
DE-UK
liebenswürdig
люб'язний
23:37
DE-UK
Staat
держава
23:42
DE-UK
verboten
заборонений
23:48
DE-UK
tot
мертвий
23:49
DE-UK
schlau
хитрий
23:49
DE-UK
Hamburger
гамбургер
23:51
DE-UK
sicher
безпечний
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
März
|
April
|
Mai
|
Juni
|
Juli
|
August
|
September