Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Mai 2024

02:30  linear straight proportional
02:31  leistungsberechtigt entitled to benefits
02:31  leistungsberechtigt entitled to benefit
02:31  mit einer Restlaufzeit von with a residual term of
02:32  mitten in midway through
02:32  mit vorheriger Zustimmung with the prior consent of
02:32  Hilton Head Island Hilton Head Island
02:32  mi me
02:33  im Falle in the event of
02:33  Merci dir. Thanks.
02:33  herzschützend heart-protective
02:33  Mehrfachraketenabschuss-System multiple launch rocket system
02:57  tatsachenwidrigerweise counterfactually
03:50  sich in etw. verwandeln to turn into sth.
06:53  Ruf zu den Waffen alarum
07:17  montagsmüde tired on Monday
07:17  Superblock superblock
07:19  Ungestüm ram-stam
07:19  ungestüm ram-stam
07:20  unternehmerisch corporational
07:20  Kökschetau Kokshetau
07:20  jdn. von etw. lossprechen to absolve sb. from sth.
11:35  Vortrieb drivage
11:36  langgehen to run
11:50  Zitadelle citadel
11:51  sich in etw. verwandeln to turn to sth.
11:51  mitten in etw. midway through sth.
11:53  um willen for the sake of
11:55  Grafie spelling
11:56  fertig over
12:04  Schieläugigkeit cross-eyedness
12:08  etw. stilllegen to abandon sth.
12:09  von denen einige some of which
12:10  in etw. eingreifen to encroach on / upon sth.
12:14  allgemeines Unwohlsein all-overishness
12:15  fertig finished
12:44  Abnutzungskrieg war of attrition
13:19  Fehlsinnmutation missense mutation
14:56  Küstenlinie coast line
14:59  mir passend convenient for me
15:02  Alles ist in bester / schönster Ordnung. Everything is in apple-pie order.
15:04  Zurschaustellen putting on display
15:04  Zurschaustellen display
15:05  Vervielfältigungsapparat manifold writer
15:11  sportliche Kleidung sportswear
15:16  Molybdändiarsenid molybdenum diarsenide
15:16  Molybdänmononitrid molybdenum mononitride
15:16  Molybdän(IV)-oxid molybdenum(IV) oxide
15:16  Molybdän(IV)-sulfid molybdenum(IV) sulfide
15:16  Molybdäntrifluorid molybdenum trifluoride
15:16  Molybdän(IV)-chlorid molybdenum(IV) chloride
15:16  Molybdäntetrachlorid molybdenum tetrachloride
15:19  Molybdändioxid molybdenum dioxide
15:20  Molybdänhexacarbonyl molybdenum hexacarbonyl
15:26  Küstengebiet coast region
15:27  nachhaltig beeinträchtigt permanently affected
15:28  mit etw. einhergehen to go hand in hand with sth.
16:34  Teilchensuche particle search
16:34  Küstenregion coast region
16:44  Nahrungsproduzent food producer
16:47  Koryphäe eminent authority
16:51  Paläoklima paleoclimate
16:51  Paläoklimarekonstruktion paleoclimate reconstruction
16:52  Paläoklima palaeoclimate
16:52  Paläoklimarekonstruktion palaeoclimate reconstruction
17:44  Fertigungsstraße production line
17:59  ein erheblicher Zeit- und Kostenaufwand a considerable amount of time and money
18:02  Simulationselektromyographie simulation electromyography
19:39  Retortenverein test-tube club
19:43  ertragsarm low-yielding
20:21  kein Anhalt für no evidence of
20:24  Topsehenswürdigkeiten unmissables
20:41  Vanadiumnitrid vanadium nitride
20:42  Vanadiummononitrid vanadium mononitride
20:46  Vanadium(V)-oxid vanadium(V) oxide
20:46  Vanadiumpentoxid vanadium pentoxide
20:46  Divanadiumpentoxid divanadium pentoxide
20:46  Vanadium(II)-oxid vanadium(II) oxide
20:46  Vanadium(III)-sulfat vanadium(III) sulfate
20:46  Vanadium(V)-fluorid vanadium(V) fluoride
20:46  Vanadiumpentafluorid vanadium pentafluoride
20:46  Partikelsuche particle search
20:46  Vanadiumtrifluorid vanadium trifluoride
20:47  Vanadium(III)-oxid vanadium(III) oxide
20:47  Vanadium(II)-chlorid vanadium(II) chloride
20:48  Vanadiumdichlorid vanadium dichloride
20:49  Lanthan(III)-nitrat lanthanum(III) nitrate
20:49  Lanthantrinitrat lanthanum trinitrate
20:49  Lanthanhexaborid lanthanum hexaboride
20:50  Lanthan(III)-chlorid lanthanum(III) chloride
20:53  Vanadium(III)-fluorid vanadium(III) fluoride
20:53  Lanthantrichlorid lanthanum trichloride
20:54  Lanthan(III)-oxid lanthanum(III) oxide
20:55  Lanthanoxid lanthana
20:56  Lanthansesquioxid lanthanum sesquioxide
20:58  Lanthanoxid lanthanum oxide
21:26  fragenbasiert question-based
21:29  Forschungsjahr sabbatical year
21:30  Forschungssemester sabbatical term
21:34  Rubidiumsulfat rubidium sulfate
21:34  Rubidiumperoxid rubidium peroxide
21:58  Rubidiumhydrid rubidium hydride
21:59  Rubidiumchlorat rubidium chlorate
21:59  Rubidiumchromat rubidium chromate
21:59  Rubidiumdithionat rubidium dithionate
21:59  Rubidiumsulfid rubidium sulfide
21:59  Rubidiumoxalat rubidium oxalate
21:59  antiaerophagisch anti-aerophagic
22:16  Maisertrag maize yield
22:40  Das kannst du mir nicht antun! You can't do this to me!
22:43  Rubidiumpermanganat rubidium permanganate
22:57  serienmäßig production-line
22:58  Flugzeugproduktion aircraft production
22:59  Herstellung von Konfektionsware apparel production
23:00  Serienherstellung batch production
23:02  Messingherstellung brass production
23:03  Autoherstellung car production
23:05  Kraftfahrzeugherstellung automobile production
23:07  Inlandsproduktion domestic production
23:55  Mitklägerin joint plaintiff
23:55  Mitkläger coplaintiff
23:56  Mitklägerin coplaintiff

Weitere Sprachen

00:25  EN-ES   sodium bismuthate bismutato de sodio
00:25  EN-ES   sodium perchlorate perclorato de sodio
00:25  EN-ES   potassium dichromate dicromato de potasio
00:28  DE-NO   Kaliumpermanganat kaliumpermanganat
00:28  DE-NO   Kaliumbromid kaliumbromid
00:28  DE-NO   Rotbürzellerche rustgumplerke
00:28  EN-ES   potassium bromide bromuro de potasio
00:28  EN-ES   red-breasted flycatcher papamoscas papirrojo
00:28  EN-ES   at the same time al mismo tiempo
00:28  EN-ES   lithium bromide bromuro de litio
00:29  EN-ES   rufous-rumped lark alondra colirrufa
00:41  EN-FR   disposable nappy couche-culotte
00:41  EN-FR   nappy couche
01:17  DE-FR   Gruppenspiel match de poule
01:18  DE-FR   Badehose caleçon de bain
01:18  DE-FR   Thai-Boxen boxe thaïe
01:18  DE-FR   Muschelzucht conchyliculture
01:18  DE-FR   Katzenliebhaber ailurophile
01:18  DE-FR   kognitive Ergonomie ergonomie cognitive
01:20  DE-IT   Merkmal caratteristica
01:23  EN-FR   grub bouffe
01:23  EN-FR   grub fricot
06:47  DE-FI   Sonnenlerche tropiikkitöyhtökiuru
06:47  DE-FI   Kaliumpermanganat kaliumpermanganaatti
06:47  DE-FI   Kaliumdichromat kaliumdikromaatti
06:47  DE-FI   Aztekendrossel asteekkirastas
06:48  DE-FI   Rotbürzellerche punaperäkiuru
06:48  EN-FI   sun lark tropiikkitöyhtökiuru
06:48  EN-FI   potassium permanganate kaliumpermanganaatti
06:48  EN-FI   potassium dichromate kaliumdikromaatti
06:49  EN-FI   Aztec thrush asteekkirastas
06:49  EN-FI   rufous-rumped lark punaperäkiuru
07:56  EN-FR   necrophile nécrophile
07:56  EN-FR   to look for sth. in every nook and cranny chercher qc. dans les moindres recoins
07:56  EN-FR   nautilus nautile
07:57  EN-FR   to have some nooky avoir une partie de jambes en l'air
07:57  EN-FR   ninja ninja
07:58  EN-FR   ninjutsu ninjutsu
08:00  EN-FR   knackers burnes
08:00  EN-FR   knacker's yard abattoir pour des chevaux
08:00  EN-FR   spreadsheet (software) chiffrier
08:00  EN-FR   necrology nécrologie
08:00  EN-FR   necrophile nécrophile
08:46  EN-IT   food and wine enogastronomico
08:46  EN-IT   to down sth. tracannare qc.
09:43  EN-FR   We'll both go. Nous irons tous les deux.
09:43  EN-FR   Both of us will go. Nous irons tous les deux.
09:43  EN-FR   We'll go even if it's dangerous. Nous irons même si c'est dangereux.
09:43  EN-FR   wildlife documentary documentaire animalier
09:43  EN-FR   wildlife ecology écologie de la faune
09:43  EN-LA   ninety-nine novem (et) nonaginta
09:43  EN-LA   ninety-nine nonaginta (et) novem
09:43  EN-LA   free will ultroneitas
09:43  EN-LA   voluntariness ultroneitas
09:43  EN-LA   Sicanians Sicani
09:43  EN-LA   Sicani Sicani
09:43  EN-LA   belonging to the Sicani Sicanus
09:43  EN-LA   of the Sicani Sicanus
09:43  EN-LA   Sicanian Sicanus
09:43  EN-LA   Siculian Sicanus
09:43  EN-LA   Sicilian Sicanus
09:43  EN-LA   Sicanian Sicanius
09:43  EN-LA   Siculian Sicanius
09:43  EN-LA   Sicilian Sicanius
09:43  EN-LA   Sicily Sicania
09:43  EN-LA   ultramundane ultramundanus
09:43  EN-LA   that is beyond the world ultramundanus
09:44  EN-FR   wildlife ecologist écologiste de la faune
09:44  EN-FR   wildlife ecologist écologiste de la faune
09:44  EN-FR   wildlife film film animalier
09:44  EN-FR   wildlife filmmaker cinéaste animalier
09:44  EN-FR   wildlife filmmaker cinéaste animalière
09:44  EN-FR   wildlife park parc animalier
09:44  DE-FR   Zwergschnäpper gobemouche nain
09:44  DE-FR   Kupfer(II)-bromid bromure de cuivre(II)
09:45  EN-LA   ninety-eight octo (et) nonaginta
09:45  EN-LA   ninety-eight nonaginta (et) octo
09:45  EN-LA   ninety-nine undecentum
09:45  EN-LA   avenging ultorius
09:45  EN-LA   belonging to vengeance ultorius
09:45  EN-LA   of vengeance ultorius
09:46  EN-LA   punisher ultor
09:46  EN-LA   avenger ultor
09:46  EN-LA   revenger ultor
09:46  EN-LA   vault curvatura
09:46  EN-LA   sewer cloaca
09:46  EN-LA   drain cloaca
09:46  EN-LA   drain clouaca
09:46  EN-LA   sewer clouaca
09:46  EN-LA   sewer cluaca
09:46  EN-LA   drain cluaca
09:46  EN-LA   to pollute cloacare
09:50  EN-FR   international wildlife conservation organization organisation internationale de protection de la faune
09:50  EN-FR   international wildlife conservation organisation organisation internationale de protection de la faune
09:50  EN-FR   vertebrate vertébré
09:50  EN-FR   vertebrate vertébré
10:03  DE-RO   gären a dospi
10:16  EN-FR   saucepan casserole
10:17  EN-FR   pot casserole
10:22  EN-IS   basement storage room kjallarageymsla
10:22  EN-IS   Baffin Island Baffinsland
10:46  DE-UK   unveränderlich незмінний
10:46  DE-UK   regieren царювати
10:46  DE-UK   verbieten заборонити
10:46  DE-UK   Recht право
10:47  DE-UK   Macht сила
10:52  DE-RU   Zinkfluorid фторид цинка
10:52  DE-RU   Ammoniumbromid бромид аммония
10:52  DE-RU   Zwergschnäpper малая мухоловка
10:53  DE-RU   Bandura бандура
10:54  DE-RU   bedingt условно
10:54  DE-RU   indoeuropäische Sprachen индоевропейские языки
10:54  DE-RU   gefriergetrocknet сублимированный
10:54  DE-RU   zusammenfahren вздрагивать
10:54  DE-RU   entlüften откачивать воздух
10:55  DE-RU   Schaber скребок
10:55  DE-RU   etw. in Erfahrung bringen узнать что-л.
10:56  DE-RU   etw. anklicken щёлкнуть мышью на чём-л. / по чему-л.
10:57  DE-RU   Schuhe шузы
10:57  DE-RU   Zorn ярь
10:57  DE-RU   Wut ярь
10:57  DE-RU   hochaktuell остроактуальный
10:57  DE-RU   Heiliger Bimbam! Ёшкин свет!
10:57  DE-RU   verlaufen проходить
11:06  EN-FR   irredentism irrédentisme
11:06  EN-FR   to play the blame game se renvoyer la balle
11:06  EN-FR   squidgy glissant
11:06  EN-FR   greasy glissant
11:06  EN-FR   slick glissant
11:06  EN-FR   busted flush
11:06  EN-FR   Toruń Toruń
11:17  EN-FR   restitution of property restitution des biens
11:17  EN-FR   restitution of overpaid tax restitution de l'impôt trop payé
11:17  EN-FR   bento bento
11:21  EN-IS   encoffinment kistulagning
11:21  EN-IS   to lay sb. in a coffin að kistuleggja e-n
11:21  EN-IS   to encoffin sb. að kistuleggja e-n
11:21  EN-IS   catlike kisulegur
11:22  EN-IS   box kista
11:22  EN-IS   coffret kistill
11:22  EN-IS   casket kistill
11:22  EN-IS   kilobyte kílóbæt
11:23  EN-IS   grinning kímileitur
11:23  EN-IS   amused kíminn
11:23  EN-IS   humor kímni
11:23  EN-IS   comic kíminn
11:23  EN-IS   humour kímni
11:23  EN-IS   Great Wall of China Kínamúrinn
11:24  EN-IS   Chinatown Kínahverfi
11:24  EN-IS   Chinese lotus shoe kínaskór
11:24  EN-IS   quinoa kínóa
11:24  EN-IS   lotus shoe kínaskór
11:24  EN-IS   firecracker kínverji
11:24  EN-IS   silicon metal production plant kísilver
11:25  EN-IS   diatom kísilþörungur
11:25  EN-IS   spatula kíttisspaði
11:25  EN-IS   brown kiwi kíví
11:25  EN-IS   common kiwi kíví
11:25  EN-IS   southern brown kiwi kíví
11:25  EN-IS   (southern) tokoeka kíví
11:25  EN-IS   kiwi haircut kívíklipping
11:25  EN-IS   pussycat kisulóra
11:25  EN-IS   pussy kisulóra
11:25  EN-IS   laid in a coffin kistulagður
11:26  EN-IS   chia (seed) kíafræ
11:26  EN-IS   dispute kíf
11:26  EN-IS   quarrel kíf
11:27  EN-IS   chickpea kíkerta
11:27  EN-IS   chickpea kjúklingabaun
11:27  EN-IS   to take a look at sth. að kíkja á e-ð
11:27  EN-IS   to look through a telescope / binoculars að horfa í kíki
11:27  EN-IS   church devotion kirkjurækni
11:51  EN-RO   citadel citadelă
12:37  EN-SK   renal calculi obličkové kamene
12:38  EN-SK   vertigo vertigo
12:38  EN-SK   renal colic obličková kolika
12:38  EN-SK   renal colic renálna kolika
12:38  EN-SK   Jainist džainistický
12:46  DE-NO   Raubtier rovpattedyr
12:46  DE-NO   Strafgesetz straffelov
12:48  EN-SV   ischaemic ischemisk
12:48  EN-SV   ischemic ischemisk
13:17  EN-FR   vertebrate palaeontology paléontologie des vertébrés
13:20  EN-FR   to have a skeleton in the closet traîner des casseroles
13:20  EN-FR   off-key instrument casserole
13:20  EN-FR   flat instrument casserole
13:22  DE-LA   In diesem Zeichen wirst du siegen. In hoc signo vinces.
13:22  EN-LA   ninety-eight duodecentum
13:22  EN-LA   to stain cloacare
13:22  EN-LA   to defile cloacare
13:22  EN-LA   having two names binominis
13:22  EN-LA   bearing two names binominis
13:22  EN-LA   doublymarried man binubus
13:22  EN-LA   coming generations posteri
13:22  EN-LA   posterity posteri
13:22  EN-LA   seizing possessio
13:22  EN-LA   taking possessio
13:22  EN-LA   occupying possessio
13:22  EN-LA   holding possessio
13:22  EN-LA   occupation possessio
13:22  EN-LA   estate possessio
13:22  EN-LA   full of gravel glareosus
13:23  EN-FR   vertebrate paleontology paléontologie des vertébrés
13:23  EN-FR   vertebrate palaeontologist paléontologue des vertébrés
13:23  EN-FR   vertebrate paleontologist paléontologue des vertébrés
13:23  EN-FR   vertebrate palaeontologist paléontologue des vertébrés
13:23  EN-FR   vertebrate paleontologist paléontologue des vertébrés
13:23  EN-FR   to do a one year stretch (inside) faire un an de taule
13:27  DE-UK   Dieb злодій
13:27  DE-UK   Herrscher правитель
13:48  DE-LA   Schulter umerus
13:48  DE-LA   Oberarm umerus
13:51  DE-LA   Vorderbug umerus
13:55  DE-LA   Pflug vomer
13:55  DE-LA   Pflugschar vomer
14:11  DE-LA   Tertianer tertiani
14:17  EN-FR   cassette cassette de pignons
14:18  EN-FR   to stop all this pettiness cesser toute cette mièvrerie
14:19  EN-FR   to darken the windows camoufler les fenêtres
14:19  EN-FR   case of force majeure cas de force majeure
14:19  EN-FR   act of God cas de force majeure
14:19  EN-FR   Perfect timing! Cela tombe bien !
14:19  EN-FR   audiocassette cassette audio
14:30  DE-UK   Konzert концерт
14:31  DE-RO   Tachymeter tahimetru
14:36  DE-FR   Altes Testament Ancien Testament
14:41  DE-LA   Brustbein sternum
14:41  DE-LA   Oberarmknochen humerus
14:41  EN-NL   western black-eared wheatear blonde tapuit
14:42  EN-FR   numpty crétin
14:45  EN-RO   tacheometer tahimetru
14:45  EN-RO   confluence confluență
14:46  DE-ES   Natriumbismutat bismutato de sodio
14:46  DE-ES   etw. weisen indicar algo
14:46  DE-ES   etw. angeben indicar algo
14:46  DE-ES   etw. kosten valer algo
14:47  DE-ES   Fährmann barquero
15:04  DE-UK   Hakengimpel смеречник (тайговий)
15:04  DE-UK   Sandlerche жайворонок вохристий
15:05  DE-UK   Schwarzwangenlerche жервінчик чорний
15:05  EN-RO   denim jacket geacă de blugi
15:10  DE-UK   Weißstirnlerche жервінчик білолобий
15:11  DE-UK   Knie коліно
15:11  DE-UK   Agent агент
15:14  DE-LA    Cenabum
15:15  DE-LA   Brustkorb thorax
15:15  DE-LA   Dreizack cuspis (triplex)
15:15  DE-LA   gerötet ruber
15:16  DE-LA   Wirbel vertebrae
15:16  DE-LA   Knochenhaut periosteon
15:17  EN-LA   tenfold decemplex
17:08  DE-UK   erforderlich потрібний
17:08  DE-UK   erforderlich необхідний
17:42  DE-RO   Andacht reculegere
17:42  DE-RO   Unsere Hilfe steht im Namen des Herrn! Ajutorul nostru este în numele Domnului!
17:42  DE-RO   einzigartig fără pereche
17:57  DE-LA   zweiter secundarius
17:57  DE-LA   Laserstrahl radius lasericus
17:58  DE-LA   von der zweiten Sorte secundarius
18:02  EN-LA   agreement astipulatio
18:03  EN-LA   agreement adstipulatio
18:03  EN-LA   assenting adstipulatio
18:03  EN-LA   assenting astipulatio
18:03  EN-LA   affirming the same facts astipulatio
18:03  EN-LA   affirming the same facts adstipulatio
18:03  EN-LA   modulation of the voice according to the sentiment adstipulatio
18:03  EN-LA   modulation of the voice according to the sentiment astipulatio
18:03  EN-LA   consanguinity agnatio
18:03  EN-LA   relationship of the agnatus agnatio
18:03  EN-LA   flabby flaccus
18:04  EN-LA   hanging down flaccus
18:04  EN-LA   flap-eared flaccus
18:04  EN-LA   belonging to a Flaccus Flaccianus
18:04  EN-LA   of a Flaccus Flaccianus
18:04  EN-LA   Flaccian Flaccianus
18:05  EN-LA   eighty-one octoginta (et) unus
18:05  EN-LA   eighty-one unus (et) octoginta
18:05  EN-LA   eighty-two duo (et) octoginta
18:05  EN-LA   eighty-two octoginta (et) duo
18:05  EN-LA   eighty-three octoginta (et) tres
18:06  EN-LA   eighty-three tres (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-four octoginta (et) quattuor
18:06  EN-LA   eighty-four quattuor (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-five octoginta (et) quinque
18:06  EN-LA   eighty-five quinque (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-six sex (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-six octoginta (et) sex
18:06  EN-LA   eighty-seven septem (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-seven octoginta (et) septem
18:06  EN-LA   eighty-eight duodenonaginta
18:06  EN-LA   eighty-eight octoginta (et) octo
18:06  EN-LA   eighty-eight octo (et) octoginta
18:06  EN-LA   eighty-nine undenonaginta
18:07  EN-LA   eighty-nine octoginta (et) novem
18:07  EN-LA   eighty-nine novem (et) octoginta
18:07  EN-LA   ninety-one unus (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-one nonaginta (et) unus
18:07  EN-LA   ninety-two nonaginta (et) duo
18:07  EN-LA   ninety-two duo (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-three tres (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-three nonaginta (et) tres
18:07  EN-LA   ninety-four quattuor (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-four nonaginta (et) quattuor
18:07  EN-LA   ninety-five quinque (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-five nonaginta (et) quinque
18:07  EN-LA   ninety-six sex (et) nonaginta
18:07  EN-LA   ninety-six nonaginta (et) sex
18:07  EN-LA   ninety-seven septem (et) nonaginta
18:08  EN-LA   ninety-seven nonaginta (et) septem
18:35  EN-FR   to reconstitute sth. restituer qc.
18:35  EN-FR   cine film film super-huit
18:35  EN-FR   cine camera caméra super-huit
18:35  EN-FR   narrow film camera caméra super-huit
18:35  EN-FR   Moloney's mimic bat chauve-souris Mimetillus moloneyi
18:35  EN-FR   Moloney's flat-headed bat chauve-souris Mimetillus moloneyi
18:35  EN-FR   blackwedged butterflyfish poisson-papillon à selles
18:35  EN-FR   falcula butterflyfish poisson-papillon à selles
18:36  EN-FR   blackwedged butterflyfish poisson-papillon faucille
18:36  EN-FR   falcula butterflyfish poisson-papillon faucille
18:36  EN-FR   House of Deputies Chambre des députés
18:36  EN-FR   house of parliament Chambre des députés
18:36  EN-FR   carious carié
18:36  EN-FR   decayed carié
18:36  EN-FR   to have a skeleton in the closet avoir des casseroles
18:36  EN-FR   spot (light) casserole
18:36  EN-FR   braised à la casserole
18:36  EN-FR   to braise sth. cuire qc. à la casserole
18:36  EN-FR   to braise sth. faire qc. à la casserole
18:38  EN-FR   to get bumped off passer à la casserole
18:38  EN-FR   to go through it passer à la casserole
18:38  EN-FR   to get laid passer à la casserole
18:38  EN-FR   to be coerced into sex passer à la casserole
18:38  EN-FR   to get into trouble passer à la casserole
18:38  EN-FR   indoors dedans
18:38  EN-FR   out of dedans
18:38  EN-FR   The drawer was open, I took the money out of it. Le tiroir était ouvert, j'ai pris l'argent dedans.
18:38  EN-FR   to confuse sb. mettre qn. dedans
18:38  EN-FR   to confuse sb. ficher qn. dedans
18:38  EN-FR   to put sb. inside mettre qn. dedans
18:39  EN-FR   to put sb. inside ficher qn. dedans
18:39  EN-FR   inner intérieur
18:39  EN-FR   internal intérieur
18:39  EN-FR   inside intérieur
18:39  EN-FR   to housekeep tenir un intérieur
18:39  EN-FR   to keep house tenir un intérieur
18:39  EN-FR   homebody homme d'intérieur
18:39  EN-FR   homebody femme d'intérieur
18:39  EN-FR   inside right intérieur droit
19:03  EN-FR   inside left intérieur gauche
19:03  EN-FR   indoors à l'intérieur
19:03  EN-FR   The less you speak, the better! Moins tu parles, mieux ça vaut !
19:03  EN-FR   half as expensive deux fois moins cher
19:03  EN-FR   It's not as good a last year. C'est moins bien que l'an dernier.
19:03  EN-FR   a little less un peu moins
19:04  EN-FR   a lot less beaucoup moins
19:04  EN-FR   to be not so much shy as reserved être moins timide que réservé
19:04  EN-FR   as little as possible le moins possible
19:04  EN-FR   I'm not at all surprised. Je ne suis pas le moins du monde surpris.
19:04  EN-FR   I'm not in the least bit surprised. Je ne suis pas le moins du monde surpris.
19:04  EN-FR   It's 25 below. Il fait moins 25.
19:04  EN-FR   It's minus 25. Il fait moins 25.
19:04  EN-FR   minus (sign) moins
19:04  EN-FR   barring a miracle à moins d'un miracle
19:04  EN-FR   short of a miracle à moins d'un miracle
19:04  EN-FR   for less than à moins de
19:04  EN-FR   less and less often de moins en moins souvent
19:04  EN-FR   in less than en moins de
19:04  EN-FR   before you can say Jack Robinson en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire
19:04  EN-FR   in no time at all en moins de rien
19:04  EN-FR   in two ticks en moins de deux
19:04  EN-FR   in a jiffy en moins de deux
19:04  EN-FR   the fewest le moins de
19:04  EN-FR   the least le moins de
19:05  EN-FR   the less ... the less ... moins ... moins ...
19:05  EN-FR   the less ... the more ... moins ... plus ...
19:05  EN-FR   next to nothing moins que rien
19:05  EN-FR   to say the least pour le moins
19:05  EN-FR   at the very least pour le moins
19:05  EN-FR   I'll have it finished inside 6 days. Je l'aurai terminé en moins de 6 jours.
19:05  EN-FR   I'll have it finished in less than 6 days. Je l'aurai terminé en moins de 6 jours.
19:05  EN-FR   the inside pages les pages intérieures
19:05  EN-FR   the inside lane la corde
19:05  EN-FR   the inside lane la voie de gauche
19:05  EN-FR   the inside lane la voie de droite
19:05  EN-FR   base (line) ligne de fond
19:05  EN-FR   baseline ligne de fond
19:05  EN-FR   to knows one's job inside out connaître parfaitement son travail
19:05  EN-FR   to turn sth. inside out mettre qc. à l'envers
19:06  EN-FR   to turn one's pockets inside out retourner ses poches
19:06  EN-FR   insides tripes
19:06  EN-FR   to be on the inside track tenir la corde
19:06  EN-FR   to be on the inside track être bien placé
19:06  EN-FR   to overtake on the inside doubler à gauche
19:06  EN-FR   to overtake on the inside doubler à droite
19:06  EN-FR   discharge measurement of a watercourse jaugeage d'un cours d'eau
19:06  EN-FR   Forget about it! Laisse béton !
19:06  EN-FR   ankle bone jambe d'appel
19:06  EN-FR   leg in plaster jambe plâtrée
19:07  EN-FR   day of arrival jour d'arrivée
19:07  EN-FR   to enclose sth. joindre qc. à une lettre
19:07  EN-FR   I am of the opinion that ... Je suis d'avis que ...
19:07  EN-FR   Jansenist janséniste
19:07  EN-FR   Jansenist janséniste
19:07  EN-FR   Jansenist janséniste
19:07  EN-FR   to handle difficulties jongler avec les difficultés
19:07  EN-FR   strain gage jauge de déformation
19:07  EN-FR   strain gauge jauge de déformation
19:07  EN-FR   I couldn't care less. Je m'en balance.
19:07  EN-FR   I don't care a continental. Je m'en balance.
19:07  EN-FR   jeweler joailler
19:07  EN-FR   jeweller joailler
19:07  EN-FR   ignoramus âne bâté
19:08  EN-FR   gist substance
19:08  EN-FR   in substance en substance
19:08  EN-FR   organic matter substance organique
19:08  EN-FR   living matter substance vivante
19:08  EN-FR   food substance alimentaire
19:08  EN-FR   biodegradable substance substance biodégradable
19:08  EN-FR   schnozz blair
19:08  EN-FR   to like one's food aimer la bonne bouffe
19:08  EN-FR   comic opera opéra bouffe
19:08  EN-FR   to get thrashed at tennis se faire ratatiner au tennis
19:08  EN-FR   to get done in se faire ratatiner
19:08  EN-FR   to shrink se ratatiner
19:09  EN-FR   to crash se ratatiner
19:09  EN-FR   paintball paintball
19:09  EN-FR   Southern American bushmaster maître de la brousse
19:09  EN-FR   Atlantic bushmaster maître de la brousse
19:14  EN-FR   Central American bushmaster serpent Lachesis stenophrys
19:14  EN-FR   gambling bug folie du jeu
19:14  EN-FR   It's utter madness! C'est pure folie !
19:14  EN-FR   fit of madness crise de folie
19:14  EN-FR   It's (sheer) madness to go out in weather like this ! Sortir par ce temps, c'est de la folie furieuse !
19:14  EN-FR   to suffer from delusions of grandeur avoir la folie des grandeurs
19:14  EN-FR   crazy thing to do folie
19:14  EN-FR   passionately à la folie
19:14  EN-FR   restitution restitution
19:14  EN-FR   to return sth. restituer qc.
19:14  EN-FR   to reconstruct sth. restituer qc.
19:44  DE-ES   etw. monatlich auszahlen mensualizar algo
19:56  EN-FR   peace pipe calumet de la paix
19:56  EN-FR   calumet calumet de la paix
19:56  EN-FR   aircraft crash catastrophe aérienne
19:56  EN-FR   plane crash catastrophe aérienne
19:57  EN-FR   plane accident catastrophe aérienne
19:57  EN-FR   aircraft accident catastrophe aérienne
19:57  EN-FR   air disaster catastrophe aérienne
19:57  EN-FR   air crash catastrophe aérienne
19:57  EN-FR   air accident catastrophe aérienne
19:58  EN-FR   hardback cartonné
19:58  EN-FR   scratchcard carte à gratter
19:58  EN-SQ   lava lavë
19:59  EN-SQ   psychotherapy psikoterapi
20:08  DE-LA   Buchsbaumpflanzung buxetum
20:10  DE-LA   Purpurgewand ostrum
20:10  DE-LA   Purpurgewand purpura
20:17  DE-LA   Dattelpflanzung palmetum
20:33  EN-FR   immigration detention center centre de rétention
20:33  EN-FR   immigration detention centre centre de rétention
20:33  EN-FR   ceramic tile catelle
20:33  EN-FR   audio cassette cassette audio
20:33  EN-FR   inside en taule
20:33  EN-FR   to calligraph sth. calligraphier qc.
20:34  EN-FR   marriageability nubilité
20:34  EN-FR   nubility nubilité
20:34  EN-FR   nonce pédophile
20:34  EN-FR   nonce pédophile
20:34  EN-FR   nancy boy lopette
20:34  EN-FR   conk blair
20:34  EN-FR   donkey bourricot
20:34  EN-FR   neuropath névropathe
20:34  EN-FR   neuropath névropathe
20:34  EN-FR   nosh bouffe
20:34  EN-FR   to catheterise sb. poser un cathéter à qn.
20:35  EN-FR   to catheterize sb. poser un cathéter à qn.
20:35  EN-FR   gnarly noueux
20:35  EN-FR   gnarly ratatiné
20:35  EN-FR   knobhead âne bâté
20:35  EN-FR   nib bec de plume
20:35  EN-FR   nub substance
20:35  EN-FR   nub petite bosse
20:35  EN-FR   nubile nubile
20:35  EN-FR   puberty nubilité
20:35  EN-FR   nippy rapide
20:36  EN-RO   palatine bone os palatin
20:37  EN-RO   butterfly effect efectul fluturelui
20:37  EN-RO   baking mould formă de copt
20:37  EN-RO   to mock sb./sth. a-și bate joc de cineva/ceva
20:37  EN-RO   riding crop cravașă
20:37  EN-RO   prop recuzită
20:37  EN-RO   skill iscusință
20:37  EN-RO   sleep disorder tulburare de somn
20:37  EN-RO   pericarditis pericardită
20:37  EN-RO   poetry poezie
20:37  EN-RO   lay preacher predicator laic
20:37  EN-RO   demon demon
20:37  EN-RO   daemon demon
20:38  EN-RO   consoled consolat
20:38  EN-RO   comforted consolat
20:38  EN-RO   by chance din întâmplare
20:38  EN-RO   to act under constraint a acționa sub constrângere
20:39  EN-RO   gastric secretion secreție gastrică
20:39  EN-RO   thermal conduction conducție termică
20:39  EN-RO   stabilised stabilizat
20:39  EN-RO   stabilized stabilizat
20:39  EN-RO   courses cursuri
20:40  EN-RO   femoral condyle condil femural
20:40  EN-RO   pangram pangramă
20:40  EN-RO   Dreams come true. Visele devin realitate.
20:40  EN-RO   abusive abuziv
20:41  EN-NL   red-breasted flycatcher kleine vliegenvanger
20:41  EN-NL   postcode postcode
20:41  DE-NL   Diagonale diagonaal
20:42  DE-SK   Gallenkolik žlčníkový záchvat
20:42  DE-IT   Work-Life-Balance equilibrio vita-lavoro
20:43  DE-IT   (ausgewogenes) Verhältnis zwischen Berufs- und Privatleben equilibrio vita-lavoro
20:44  EN-IT   to brush sb./sth. pettinare qn./qc.
20:44  EN-IT   latitude latitudine
20:44  EN-IT   data collection raccolta dei dati
20:44  EN-IT   to make out cavarsela
20:45  EN-SK   vertiginous týkajúci sa závratu
21:01  DE-UK   Lösegeld викуп
21:02  DE-UK   inspizieren інспектувати
21:02  DE-UK   inspizieren проінспектувати
21:02  DE-UK   Gebühr тариф
21:03  DE-UK   Gebühr мито
21:03  DE-UK   auf der rechten Seite з правого боку
21:03  DE-UK   erforderlich доконче потрібний
22:02  DE-RO   Satanismus satanism
22:03  EN-SV   dishwasher tab diskmaskinstablett
22:04  EN-SV   dishwasher tablet diskmaskinstablett
22:04  EN-SV   to taste good att smaka gott
22:05  DE-IT   übernatürlich sovrannaturale
22:20  DE-RO   demotische Schrift scriere demotică
22:29  DE-LA   Honigtrank mella
22:33  EN-SV   aneurysm artärbråck
22:35  DE-LA   Chor chorus
22:35  DE-LA   Chortanz chorus
22:36  DE-LA   Reihe chorus
22:38  DE-UK   Verwaltung управління
22:38  DE-UK   wählen вибирати
22:38  DE-UK   Königin королева
22:39  DE-UK   öffentlich громадський
22:44  DE-UK   tot неживий
22:49  DE-LA   Besäen consitura
22:49  DE-LA   aussäen seminare
22:49  DE-LA   besäen seminare
22:50  DE-LA   säen seminare
22:50  DE-LA   bepflanzen serere
22:50  DE-LA   besäen serere
22:50  DE-LA   pflanzen serere
22:50  DE-LA   aussäen serere
22:51  DE-LA   einen Baum an den anderen reihen arborem ex arbore serere
22:51  DE-LA   Bepflanzen consitura
22:51  DE-LA   Anpflanzen consitura
22:51  DE-LA   Anbau consitura
22:51  DE-LA   Getreideausteilung frumentatio
22:52  DE-LA   Getreideausgabe frumentatio
23:03  DE-UK   achtzig вісімдесят
23:05  DE-UK   Dampf пара
23:05  DE-UK   Trauzeugin дружка
23:06  DE-UK   Rubidiumhydroxid гідроксид рубідію
23:06  DE-LA   Fischerkahn horiola
23:06  DE-UK   Rubidiumhydroxid рубідій гідроксид
23:30  DE-RO   Rubidiumhydroxid hidroxid de rubidiu
23:31  DE-UK   Euro євро
23:32  DE-UK   Enkeltochter внучка
23:32  DE-UK   Enkeltochter внука
23:33  DE-RO   einzigartig fără seamăn
23:33  DE-UK   Enkeltochter онука
23:34  DE-UK   liebenswürdig люб'язний
23:37  DE-UK   Staat держава
23:42  DE-UK   verboten заборонений
23:48  DE-UK   tot мертвий
23:49  DE-UK   schlau хитрий
23:49  DE-UK   Hamburger гамбургер
23:51  DE-UK   sicher безпечний