Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 6. Mai 2024

00:18  Wirkspannung active voltage
00:19  Erregungsspannung actuating voltage
00:23  automatisch machine-aided
00:23  maschinengestützt machine-aided
00:24  maschinenunterstützt machine-aided
00:42  Weiterbildung further education
00:43  Weiterbildung further training
02:23  etw. verorten to place sth.
02:23  hohe Wahrscheinlichkeit strong likelihood
02:25  vor Lachen zusammenbrechen to crack up (with laughter)
02:25  zusammengesetzt aus composed of
02:25  typisch für characteristic of
02:25  weitermachen wie üblich to crack on as normal
02:25  frei von clear of
02:27  Köchin cookee
02:28  frei von clean of
02:41  jdn./etw. auf ein Podest stellen to pedestalize sb./sth.
03:08  sich ein Stelldichein geben to gather together
03:10  freudetaumelnd ecstatic
03:10  gleich null sein to be practically zero
07:02  wer weiß wie viel who knows how much
07:03  wer weiß wie oft who knows how often
07:03  wer weiß wie lange who knows how long
07:03  Es scheint sehr wahrscheinlich zu sein, dass ... There seems to be a strong likelihood that ...
07:03  Die Wahrscheinlichkeit ist groß, dass ... There is a strong likelihood that ...
07:03  in schlechte Gesellschaft geraten to get into bad company
07:04  schlechte Gesellschaft low company
07:04  in schlechte Gesellschaft geraten to fall into bad company
07:04  in schlechte Gesellschaft geraten to take up with bad company
07:05  in schlechte Gesellschaft geraten to get in with the wrong crowd
07:05  fast immer nearly always
07:05  in gotteslästerlicher Weise blasphemously
07:06  etw. befestigen to redoubt sth.
07:07  Montageproblem assembly problem
07:35  wegen jdm./etw. gestresst sein to be stressing about sb./sth.
07:35  wegen jds./etw. gestresst sein to be stressing about sb./sth.
07:38  Insulinsekretagogum insulin secretagogue
09:23  imstand sein, etw. zu tun to be capable of doing sth.
09:41  faktisch virtually
11:29  Altersgruppe age class
11:29  Altersklasse age class
11:36  unter der Last zusammenbrechen to crack under pressure
12:15  jdm. etw. zuschreiben to ascribe sth. to sb.
12:55  Verwarnung caution
13:26  Zweiphasigkeit biphasicity
14:03  Bergungsort (place of) refuge
14:13  Bienenweide honey plants
14:21  aufgrünen to turn green
14:22  etw. aufgrünen to green sth. up
14:25  gesenkten Hauptes with one's head bowed
14:26  etw. mal probieren to have a crack at sth.
14:27  im Morgengrauen at the crack of dawn
14:28  vor Tau und Tag aufstehen to rise with the lark
14:46  Segensgottesdienst blessing service
15:09  Weißfleckigkeit der Nägel onychopacity
15:10  Nagelpathologie onychopathology
16:17  anstatt in lieu of
17:28  große Kalorie large calorie
17:28  kleine Kalorie small calorie
17:29  Kaloriendefizit calorie deficit
17:35  Paketdieb package thief
18:42  die Hosen voll haben to be in a blue funk
18:45  Paketdiebstahl package theft
19:09  Fahrzeugeindringung vehicle intrusion
19:42  Frachtdiebstahl cargo theft
19:50  Paketdieb parcel thief
19:51  Mehrphasigkeit polyphasicity
20:56  Geschäftsprozessmodell business process model
21:14  Schleifmittelindustrie abrasives industry
21:16  Luftfahrtindustrie aircraft industry
21:17  metallurgische Industrie metallurgical industry
21:18  metallverarbeitende Industrie metalworking industry
21:19  milchverarbeitende Industrie dairy products industry
21:19  nahrungsmittelverarbeitende Industrie food-processing industry
21:27  (verarbeitende) Lebensmittelindustrie food processing industry
21:27  Milch verarbeitende Industrie dairy processing industry
21:31  Zulieferindustrie ancillary industry
21:32  Kraftfahrzeugindustrie automotive industry
21:33  weiterverarbeitende Industrie processing industry
21:33  verarbeitende Industrie manufacturing industry
21:34  verarbeitende Industrie manufacturing sector
21:37  pharmazeutische Industrie pharmaceutical industry
21:39  Konservenindustrie canning industry
21:41  Teppichindustrie carpet industry
21:42  Kohleindustrie coal industry
21:43  Kohlenindustrie coal industry
22:08  in Frage kommend eligible
22:28  Schlittelpiste sledding run
22:29  im Hinblick auf respectively
22:30  für etw. (wohl) in Frage kommen dürfen to be in line for sth.

Weitere Sprachen

00:28  EN-NL   collectivist anarchism collectief-anarchisme
00:28  EN-NL   hematuria hematurie
00:28  EN-NL   haematuria hematurie
00:31  EN-NL   cystoscopy cystoscopie
00:48  EN-NL   ovarian cyst eierstokcyste
00:51  EN-NL   language pair taalpaar
00:53  EN-NL   Eastern Europe Oost-Europa
00:53  DE-NL   Sirenomelie sirenomelie
00:54  DE-NO   Lasttier lastdyr
00:54  DE-NO   Zugtier trekkdyr
00:55  DE-EO   Blei bramo
00:55  DE-EO    fi-
01:50  DE-NL   Machete machete
07:51  DE-RO   Dramatik dramatism
07:51  DE-RO   Babysitter babysitter
07:51  DE-RO   Babysitterin babysitter
07:51  DE-RO   Narzisstin narcisistă
07:52  DE-RO   Fasernetzwerk rețea de fibră optică
07:54  DE-RO   jdn./etw. mit einem Verbot belegen a impune o interdicție asupra cuiva/a ceva
07:58  EN-RO   flexible work time program de lucru flexibil
07:58  EN-RO   third party terță parte
07:58  EN-RO   heat-resistant rezistent la căldură
07:58  EN-RO   Kurdish restaurant restaurant kurd
07:58  EN-RO   Millerites milleriți
07:58  EN-RO   to contaminate with radiation a contamina cu radiații
07:58  EN-RO   splitting (up) despicare
07:58  EN-RO   immigrated imigrat
07:58  EN-RO   oblique image imagine oblică
07:58  EN-RO   ticket inspector controloare
07:59  EN-RO   brown coal cărbune brun
07:59  EN-RO   excoriation excoriație
07:59  EN-RO   to fibrose a fibroza
07:59  EN-RO   gastric gastric
07:59  EN-RO   oak wood lemn de stejar
07:59  EN-RO   military physician medic militar
07:59  EN-RO   military doctor medic militar
07:59  EN-RO   diabetic nephropathy nefropatie diabetică
07:59  EN-RO   paracetamol paracetamol
07:59  EN-RO   children's portion porție pentru copii
07:59  EN-RO   risperidone risperidon
07:59  EN-RO   to speculate a specula
07:59  EN-RO   approximation theory teorie a aproximării
07:59  EN-RO   steel works uzină de oțel
07:59  EN-RO   steelworks uzină de oțel
07:59  EN-RO   to whistle a șuiera
07:59  EN-RO   comrade-in-arms tovarăș de război
07:59  EN-RO   dental plaque tartru dentar
07:59  EN-RO   traffic light post stâlp de semafor
07:59  EN-RO   retro style stil retro
07:59  EN-RO   smog smog
07:59  EN-RO   Hello everybody! Salut tuturor!
07:59  EN-RO   food remains resturi de mâncare
08:00  EN-RO   bachelor celibatar
08:00  EN-RO   deaconship diaconie
08:01  EN-RO   way of the cross drum al crucii
08:01  EN-RO   atomic bomb bombă atomică
08:01  EN-RO   perceivableness perceptibilitate
08:01  EN-RO   perceptibility perceptibilitate
08:01  EN-RO   hiking backpack rucsac de drumeții
08:01  EN-RO   trekking backpack rucsac de drumeții
08:01  EN-RO   eruditeness erudiție
08:01  EN-RO   erudition erudiție
08:01  EN-RO   ideal body weight greutatea ideală
08:01  EN-RO   Sierra Leonean locuitor din Sierra Leone
08:01  EN-RO   riverbank mal al râului
08:01  EN-RO   to get oneself into sth. a se implica în ceva
08:01  EN-RO   wooden stake stâlp de lemn
08:01  EN-RO   thyroidectomy tiroidectomie
08:02  EN-RO   Tokyoite tokiotă
08:02  EN-RO   torturechamber cameră de tortură
08:02  EN-RO   northern polar circle Cercul Polar de Nord
08:02  EN-RO   immaculate conception concepție imaculată
08:02  EN-RO   periorbital haematoma hematom periorbital
08:02  EN-RO   periorbital hematoma hematom periorbital
08:02  EN-RO   desert dweller locuitor al deșertului
08:02  EN-RO   to manoeuver a manevra
08:02  EN-RO   to manoeuvre a manevra
08:02  EN-RO   barley orz comun
08:02  EN-RO   vegetable bed pat de legume
08:02  EN-RO   meat dish preparat din carne
08:03  EN-RO   tinidazole tinidazol
08:03  EN-RO   riveted nituit
08:51  DE-IS   Damenschneider kjólameistari
09:15  EN-ES   to go back and forth ir de aquí para allá
09:15  EN-ES   to go in Indian file hacer fila india
09:15  EN-ES   It's on the tip of my tongue. Lo tengo en la punta de la lengua.
09:15  EN-ES   fiscal deficit déficit fiscal
09:15  EN-ES   budget deficit déficit fiscal
09:23  DE-IS   Hühnerzüchter kjúklingabóndi
09:24  DE-IS   Hähnchenbrust kjúklingabringa
09:26  DE-IS   Hähnchenfleisch kjúklingakjöt
09:33  DE-RO   Rat bieten a oferi sfaturi
09:33  DE-RO   Rat bieten a oferi sfat
09:33  DE-RO   Rohrreinigungswelle șarpe de desfundat țevi
09:34  EN-IS   chicken kjúklingur
09:45  DE-LA   Steinschneider sculptor
09:59  DE-SV   Haifisch haj
10:11  EN-FR   forest caterpillar hunter grand calosome
10:11  EN-FR   forest caterpillar hunter calosome doré
10:11  EN-FR   forest caterpillar hunter calosome sycophante
10:11  EN-FR   actionable actionnable
10:11  EN-FR   responsible for sth. justiciable de qc.
10:11  EN-FR   person subject to trial justiciable
10:18  EN-SK   chloride chloridový
10:18  EN-SK   chloride ion chloridový ión
10:18  EN-SK   metabolic disorder metabolická porucha
10:18  EN-SK   diametrical diametrálny
10:18  EN-SK   diaeresis dieréza
10:18  EN-SK   dieresis dieréza
10:18  EN-SK   fungicidally fungicídne
10:38  EN-FR   blackboard in a restaurant on which the day's specials are written ardoise
10:39  EN-FR   sour cream (sauce) crème acidulée
10:39  EN-FR   home-made French fries frites maison
10:39  EN-FR   grilled sardines sardines grillées
10:39  EN-FR   (European) smelt éperlan d'Europe
10:39  EN-FR   rainbow smelt éperlan arc-en-ciel
10:39  EN-FR   rainbow smelt éperlan d'Amérique
10:39  EN-FR   deep-fried smelts friture d'éperlans
10:39  EN-FR   soy steak steak de soja
10:39  EN-FR   fruit chutney chutney de fruits
10:39  EN-FR   medley méli-mélo
10:39  EN-FR   mishmash méli-mélo
10:39  EN-FR   hotchpotch méli-mélo
10:39  EN-FR   hodgepodge méli-mélo
10:39  EN-FR   jumble méli-mélo
10:39  EN-FR   mingle-mangle méli-mélo
10:39  EN-FR   medley of vegetables méli-mélo de légumes
10:40  EN-FR   medley of fresh seasonal fruits méli-mélo de fruits frais de saison
10:40  EN-FR   almond biscuit tuile aux amandes
10:40  EN-FR   almond cookie tuile aux amandes
10:40  EN-FR   home-made pancake served lukewarm crêpe tiède maison
10:40  EN-FR   pistachio ice cream glace pistache
10:40  EN-FR   mashed potatoes écrasé de pommes de terre
10:40  EN-FR   spinach sauce coulis d'épinards
10:40  EN-FR   deep-fried big-scale sand smelt friture de joëls
10:40  EN-FR   flakes of parmesan (cheese) copeaux de parmesan
10:41  EN-FR   king prawns on a skewer brochette de gambas
10:41  EN-FR   king shrimps on a skewer brochette de gambas
10:41  EN-FR   European columbine ancolie commune
10:41  EN-FR   common columbine ancolie commune
10:41  EN-FR   granny's nightcap ancolie commune
10:41  EN-FR   granny's bonnet ancolie commune
10:41  EN-FR   European columbine ancolie des jardins
10:41  EN-FR   common columbine ancolie des jardins
10:41  EN-FR   granny's nightcap ancolie des jardins
10:41  EN-FR   granny's bonnet ancolie des jardins
10:41  EN-FR   European columbine colombine
10:42  EN-FR   common columbine colombine
10:42  EN-FR   granny's nightcap colombine
10:42  EN-FR   granny's bonnet colombine
10:42  EN-FR   European columbine bonne-femme
10:42  EN-FR   common columbine bonne-femme
10:42  EN-FR   granny's nightcap bonne-femme
10:42  EN-FR   granny's bonnet bonne-femme
10:42  EN-FR   household garden jardin utilitaire
10:42  EN-FR   miserabilism misérabilisme
10:42  EN-FR   miserabilist misérabiliste
10:42  EN-FR   miserabilist misérabiliste
10:42  EN-FR   miserabilist misérabiliste
10:43  EN-FR   hard road ahead route difficile devant
10:43  EN-FR   piker vagabond
10:43  EN-FR   piker vagabonde
10:43  EN-FR   cheapskate avare
10:43  EN-FR   scrooge avare
10:43  EN-FR   skinflint avare
10:43  EN-FR   tightwad avare
10:43  EN-FR   piker avare
10:43  EN-FR   cheapskate avare
10:44  EN-FR   scrooge avare
10:44  EN-FR   skinflint avare
10:44  EN-FR   tightwad avare
10:44  EN-FR   piker avare
10:44  EN-FR   deadbeat raté
10:44  EN-FR   loser raté
10:44  EN-FR   piker raté
10:44  EN-FR   dead loss raté
10:44  EN-FR   deadbeat ratée
10:44  EN-FR   loser ratée
10:44  EN-FR   piker ratée
10:44  EN-FR   dead loss ratée
10:45  EN-FR   wet wipes rince-doigts
10:45  EN-FR   moist towelette rince-doigts
10:45  EN-FR   prig bégueule
10:51  DE-RO   Rockoper operă rock
12:51  EN-FR   top brand products produits de grande marque
12:51  EN-FR   (gambling) chip marque
12:51  EN-FR   to be in the feminine form porter la marque du féminin
12:51  EN-FR   VIP personnage de marque
12:52  EN-FR   book mark marque
12:52  EN-FR   as a token of friendship comme marque d'amitié
12:52  EN-FR   as a token of esteem comme marque d'estime
12:52  EN-FR   as a token of trust comme marque de confiance
12:52  EN-FR   French-built car voiture de marque française
12:52  EN-FR   top name products produits de grande marque
12:53  EN-FR   rocket salad salade de roquette
12:53  EN-FR   gilt-head seabream dorade royale
12:55  DE-LA   Ortsgeistlicher pastor loci
12:55  DE-LA   Hauptpastor pastor primarus
12:55  DE-LA   erster Pfarrer pastor primarus
12:56  DE-LA   Diener der Diener Gottes servus servorum Dei
12:56  DE-LA   Knecht der Knechte Gottes servus servorum Dei
12:56  DE-LA   unerlässliche Bedingung conditio sine qua non
12:57  DE-LA   Geographie geographia
12:57  DE-LA   Geografie geographia
12:57  DE-LA   Photographie photographia
12:57  DE-LA   Fotografie photographia
12:57  DE-LA   Gewalt ditio
12:57  DE-LA   Gewalt dicio
12:57  DE-LA   Herrschaft ditio
12:57  DE-LA   Herrschaft dicio
12:57  DE-LA   Machtbereich ditio
12:57  DE-LA   Machtbereich dicio
12:57  DE-LA   Glücksspieler aleator
12:57  DE-LA   Würfelspieler aleator
12:58  DE-LA   pflügend arator
12:58  DE-LA   Pflug- arator
12:58  DE-LA   Zieler contemplator
12:58  DE-LA   Beobachterin contemplatrix
12:58  DE-LA   Betrachter contemplator
12:58  DE-LA   Ausrichter des Gastmahls convivator
12:58  DE-LA   Gastgeber convivator
12:58  DE-LA   Verhehler dissimulator
12:58  DE-LA   Verleugner dissimulator
12:59  DE-LA   Fantast dormitator
12:59  DE-LA   Phantast dormitator
12:59  DE-LA   Fantast opinator
12:59  DE-LA   Phantast opinator
12:59  DE-LA   Umherirrer errator
12:59  DE-LA   Umherirrender errator
13:00  DE-LA   Durchzieher exagitator
13:00  DE-LA   Tadler exagitator
13:01  DE-LA   Übervorteiler fraudator
13:01  DE-LA   Betrüger fraudator
13:02  DE-LA   Laubbrecher frondator
13:02  DE-LA   Laubstreifer frondator
13:02  DE-LA   Baumscherer frondator
13:02  DE-LA   Stelzengänger grallator
13:02  DE-LA   Stelzentreter grallator
13:02  DE-LA   Stelzenläufer grallator
13:02  DE-LA   Glückwünscher gratulator
13:02  DE-LA   Gratulant gratulator
13:02  DE-LA   Erreger des Regens imbricitor
13:03  DE-LA   Befreierin liberatrix
13:03  DE-LA   Befreier liberator
13:03  DE-LA   Holzholer lignator
13:03  DE-LA   Holzfäller lignator
13:07  DE-LA   Schelter obiurgator
13:07  DE-LA   Tadler obiurgator
13:08  DE-LA   Beobachterin observatrix
13:08  DE-LA   Beobachter observator
13:08  DE-LA   Besiegler obsignator
13:08  DE-LA   Untersiegler obsignator
13:08  DE-LA   Unterzeichner obsignator
13:08  DE-LA   Einkäufer für die Küche opsonator
13:08  DE-LA   Einkäufer für die Küche obsonator
13:09  DE-LA   Verborgenhalter occultator
13:09  DE-LA   Verberger occultator
13:09  DE-LA   Furagierer pabulator
13:09  DE-LA   Futterholer pabulator
13:09  DE-LA   Streichler palpator
13:09  DE-LA   Schmeichler palpator
13:09  DE-LA   Vollenderin perfectrix
13:09  DE-LA   Vollender perfector
13:10  DE-LA   Vervollkommnerin perfectrix
13:10  DE-LA   Vervollkommner perfector
13:10  DE-LA   Pfänder pignerator
13:10  DE-LA   Pfandleiher pignerator
13:10  DE-LA   Errichter positor
13:10  DE-LA   Erbauer positor
13:11  DE-LA   Gesuchsteller postulator
13:11  DE-LA   Kläger postulator
13:11  DE-LA   Trinkerin potrix
13:11  DE-LA   Trinker potor
13:11  DE-LA   Krieger proeliator
13:11  DE-LA   Streiter proeliator
13:11  DE-LA   Ahnherrin progenitrix
13:11  DE-LA   Ahnherr progenitor
13:12  DE-LA   Stammmutter progenitrix
13:12  DE-LA   Stammvater progenitor
13:13  DE-LA   Verteidigerin propugnatrix
13:13  DE-LA   Verteidiger propugnator
13:13  DE-LA   Verfechterin propugnatrix
13:13  DE-LA   Verfechter propugnator
13:14  DE-LA   Säumerin remoratrix
13:14  DE-LA   Säumer remorator
13:14  DE-LA   Vergelterin remuneratrix
13:14  DE-LA   Vergelter remunerator
13:14  DE-LA   Opfererin sacrificatrix
13:14  DE-LA   Opferer sacrificator
13:15  DE-LA   Anmaßer usurpator
13:15  DE-LA   Usurpator usurpator
13:16  DE-LA   Podagrist podager
13:16  DE-LA   Gichtkranker podager
13:18  EN-FR   poached pear poire pochée
13:30  DE-SV   Sandspielzeug sandleksak
13:58  DE-LA   Verwunderin miratrix
13:58  DE-LA   bewundernd miratrix
13:58  DE-LA   sich verwundernd miratrix
13:58  DE-LA   Bewunderin miratrix
13:58  DE-RU   Prosphora просфора
13:58  DE-RU   Frequenzwörterbuch частотный словарь
14:41  DE-RO   Kollateralschaden pagubă colaterală
14:45  DE-RU   Verschandelung обезображивание
14:45  DE-RU   Verschandlung обезображивание
14:45  DE-RU   Mandelgebäck миндальное печенье
14:46  DE-RU   durchleben пережить
14:47  DE-RU   Kirchhof церковный двор
14:47  DE-RU   Kirchenaltar церковный алтарь
14:48  DE-RU   Glockengeläut звон колоколов
14:48  DE-RU   Blumenaroma аромат цветов
14:48  DE-RU   Schulbeirat школьный совет
14:50  DE-RU   Kaliumbromid бромид калия
14:52  EN-FR   tipsy cake
14:53  EN-FR   to be characterized by sth. se caractériser par qc.
14:54  EN-SK   hypovolaemic shock hypovolemický šok
14:54  EN-SK   hypovolemic shock hypovolemický šok
14:54  EN-SK   hypovolemic hypovolemický
14:54  EN-SK   hypovolaemic hypovolemický
14:54  EN-RO   host city oraș gazdă
14:55  EN-RO   white wagtail codobatură albă
14:55  EN-RO   Behemoth behemot
14:55  EN-RO   bijective bijectiv
14:55  EN-RO   empty room cameră liberă
14:55  EN-RO   bouillon cube cub de supă
14:55  EN-RO   make-up remover pad disc demachiant
14:55  EN-RO   whistling sound șuierat
14:55  EN-RO   haematocrit hematocrit
14:55  EN-RO   hematocrit hematocrit
14:55  EN-RO   sewing kit kit de cusut
14:55  EN-RO   Carolina duck rață Carolina
14:55  EN-RO   black-necked crane cocor cu gât negru
14:55  EN-RO   audit audit
14:56  EN-RO   overnight stay înnoptare
14:56  EN-RO   traumatic traumatic
14:56  EN-RO   immersion heater termoplonjor
14:57  DE-RO   Montana Montana
15:02  DE-RO   zum Tod führen a duce la moarte
15:24  DE-FR   Kaliumferrat ferrate de potassium
15:24  DE-FR   Gürteltasche sac banane
15:24  DE-FR   Ratenkauf achat à crédit
15:25  DE-FR   Es gibt keinen Zweifel. Il n'y a pas photo.
15:33  EN-RO   to pay attention to sb./sth. a fi atent la cineva/ceva
16:29  EN-ES   to get up at the crack of dawn levantarse con el canto del gallo
16:29  EN-ES   in the blink of an eye como una exhalación
16:29  EN-ES   social security benefit prestación
16:29  EN-ES   to make as if to do sth. hacer (el) ademán de hacer algo
16:29  EN-ES   to make a move to do sth. hacer (el) ademán de hacer algo
16:29  EN-ES   crash estallido
16:29  EN-ES   intermittently de forma intermitente
16:29  EN-ES   to keep one's eyes peeled aguzar la vista
16:29  EN-ES   to keep a sharp lookout for sth. aguzar la vista en busca de algo
16:29  EN-ES   to make sb. hoarse enronquecer a algn
16:29  EN-ES   to go back retroceder
16:29  EN-ES   knotty nudoso
16:29  EN-ES   peony peonía
16:29  EN-ES   to squeal chillar
16:29  EN-ES   teacher's pet enchufado
16:29  EN-ES   teacher's pet enchufada
16:29  EN-ES   honeyed words palabras almibaradas
16:29  EN-ES   lineage estirpe
16:30  EN-ES   to be daunted by sth. amilanarse ante algo
16:30  EN-ES   to be intimidated by sb./sth. amilanarse ante algn/algo
16:30  EN-ES   Don't say a word to her! !No le digas a ella ni media palabra!
16:30  EN-ES   to be full of sth. estar cuajado de algo
16:30  EN-ES   to usurp sth. adueñarse de algo
16:30  EN-ES   to batter sb./sth. maltratar a-algn/algo
16:30  EN-ES   draining board escurridero
16:30  EN-ES   dish drainer escurridero
16:30  EN-ES   to rip sth. rasgar algo
16:30  EN-ES   to clear the table recoger la mesa
16:30  EN-ES   as long as con tal de que
16:30  EN-ES   provided (that) con tal de que
16:30  EN-ES   so long as con tal de que
16:30  EN-ES   providing (that) con tal de que
16:30  EN-IS   still kjur
16:31  EN-IS   bone kjúka
16:31  EN-ES   door ajar puerta entornada
16:31  EN-ES   to become peeled desconcharse
16:31  EN-ES   c ce
16:31  EN-ES   to give one's opinion emitir su opinión
16:31  EN-ES   attic desván
16:31  EN-ES   loft desván
16:31  EN-ES   garret desván
16:31  EN-ES   to hang sb. ahorcar a algn
16:31  EN-ES   I love to travel. Me encanta viajar.
16:31  EN-ES   swallow sorbo
16:31  EN-ES   unsociable hurón
16:32  EN-ES   to involve sb./sth. incumbir a-algn/algo
16:32  EN-ES   junk cachivache
16:32  EN-ES   staunch defender defensor a ultranza
16:32  EN-ES   to invade sb./sth. invadir a-algn/algo
16:32  EN-ES   looter saqueadora
16:32  EN-ES   to plug sth. in enchufar algo
16:33  EN-ES   juicy suculento
16:33  EN-ES   to round sth. off redondear algo
16:33  EN-ES   casual desenfadado
16:33  EN-ES   tilted ladeado
16:33  EN-ES   shot toma
16:33  EN-ES   casually desenfadadamente
16:33  EN-ES   to smoke sth. ahumar algo
16:34  EN-ES   to acclaim sb./sth. vitorear a-algn/algo
16:34  EN-ES   to correct sth. rectificar algo
16:34  EN-ES   helter-skelter en desbandada
16:34  EN-ES   pell-mell en desbandada
16:34  EN-ES   to wade across sth. vadear algo
16:34  EN-ES   to make a curtsey to sb. hacer una reverencia a algn
16:34  EN-ES   to cobble sth. adoquinar algo
16:34  EN-ES   to pave sth. with cobblestones adoquinar algo
16:34  EN-ES   cobbled adoquinado
16:34  EN-ES   absorbed absorto
16:34  EN-ES   engrossed absorto
16:34  EN-ES   to win sb.'s heart conquistar a algn
16:34  EN-ES   back cover contracubierta
16:34  EN-ES   inside cover contracubierta
16:34  EN-ES   on the quiet con disimulo
16:35  EN-ES   neck pescuezo
16:35  EN-ES   to take a bow hacer una reverencia
16:35  EN-ES   to make a curtsy to sb. hacer una reverencia a algn
16:35  EN-ES   to lurk merodear
16:35  EN-ES   to lose control desmadrarse
16:35  EN-ES   alacrity presteza
16:35  EN-ES   roar bramido
16:35  EN-ES   swirl remolino
16:35  EN-ES   to make sb. dizzy marear a algn
16:35  EN-ES   to make sb. queasy marear a algn
16:35  EN-ES   succession sucesión
16:36  EN-ES   to rule reinar
16:36  EN-ES   hex maleficio
16:36  EN-ES   tank top chaleco de punto
16:36  EN-ES   hanged woman ahorcada
16:36  EN-ES   hanged man ahorcado
16:36  EN-ES   spike pincho
16:36  EN-ES   as soon as possible cuanto antes
16:36  EN-ES   bang topetazo
16:36  EN-ES   to put on a pair of glasses calarse unas gafas
16:36  EN-ES   to purse one's lips fruncir los labios
16:36  EN-ES   to pucker one's lips fruncir los labios
16:36  EN-ES   despicable rastrero
16:36  EN-ES   bruised magullado
16:36  EN-ES   squashed apretujado
16:37  EN-ES   mallet maceta
16:37  EN-ES   weeds maleza
16:37  EN-ES   ajar entornado
16:38  EN-ES   furiously hecho una furia
16:38  EN-ES   spell conjuro
16:38  EN-ES   to reoffend reincidir
16:38  EN-ES   improper indebido
16:38  EN-ES   confederation confederación
16:38  EN-ES   cat flap gatera
16:38  EN-ES   catflap gatera
16:40  DE-NO   Schlüsselrolle nøkkelrolle
16:44  EN-IS   chicken nugget kjúklingabiti
16:45  EN-IS   chicken farmer kjúklingabóndi
16:45  EN-IS   chicken meat kjúklingakjöt
16:45  EN-IS   chicken breast kjúklingabringa
16:45  EN-IS   chicken stock kjúklingakraftur
16:45  EN-IS   chicken broth kjúklingakraftur
16:45  EN-IS   chicken bouillon kjúklingakraftur
16:47  EN-IS   chicken leg kjúklingaleggur
16:47  EN-IS   chicken drumstick kjúklingalæri
16:47  EN-IS   chicken soup kjúklingasúpa
16:48  DE-NO   Klettergerüst klatrestativ
16:49  EN-IS   chicken dish kjúklingaréttur
16:49  EN-IS   chicken wing kjúklingavængur
16:50  DE-TR   ein Gericht anrufen mahkemeye başvurmak
17:00  DE-NO   Hühnereintopf kyllinggryte
17:32  EN-ES   to give a job to sb. atarear algn
18:59  DE-SV   Schlagschlüssel slagnyckel
19:52  DE-IS   still kjur
19:52  DE-IS   ruhig kjur
19:52  DE-IS   Hähnchennugget kjúklingabiti
19:52  DE-IS   (ganze) Hähnchenkeule kjúklingaleggur
19:52  DE-IS   Hühnchengericht kjúklingaréttur
19:53  DE-IS   Minikleid kjólgopi
19:55  DE-ES   etw. herunterladen descargar algo
19:55  DE-ES   sich (Briefe) schreiben mantener correspondencia
19:55  DE-ES   etw. senken reducir algo
19:55  DE-ES   etw. enthalten contener algo
19:55  DE-ES   etw. anfeuern encender algo
19:59  DE-NO   überstanden overstått
19:59  DE-ES   etw. anzünden encender algo
20:04  DE-NO   an etw. anlegen å klappe langs til noe
20:07  DE-ES   Spaltung escisión
20:09  DE-ES   Apologet apologista
20:09  DE-ES   Apologetin apologista
20:09  DE-ES   Apologetik apologética
20:10  DE-ES   gruselig escalofriante
20:24  DE-ES   Omen auspicio
20:31  DE-TR   außergerichtlich mahkeme dışı
20:43  EN-ES   frankness franqueza
20:44  EN-ES   pink sonrosado
20:44  EN-ES   rosy sonrosado
21:19  DE-RO   novellieren a amenda
21:35  EN-IS   to choose að kjósa
21:35  DE-IS   votieren að kjósa
22:15  DE-ES   Heiratsalter edad de matrimonio
22:21  EN-SK   to nationalise sth. zoštátňovať n-čo
22:21  EN-SK   nationalist národovec
22:21  EN-SK   to nationalise sth. znárodniť n-čo
22:21  EN-SK   to nationalise sth. zoštátniť n-čo
22:21  EN-SK   to nationalize sth. znárodniť n-čo
22:21  EN-SK   to nationalize sth. zoštátniť n-čo
22:21  EN-SK   to nationalize sth. znárodňovať n-čo
22:21  EN-SK   to nationalise sth. znárodňovať n-čo
22:21  EN-SK   to nationalize sth. zoštátňovať n-čo
22:22  EN-RO   deported deportat
22:22  EN-RO   disagreeable dezagreabil
22:22  EN-RO   software developer dezvoltatoare de software
22:22  EN-SK   tailrace odtokový kanál
22:22  EN-SK   nationalist nacionálny
22:22  EN-RO   drive belt curea de transmisie
22:22  EN-SK   nationhood národná identita
22:22  EN-SK   nationhood národný ráz
22:22  EN-SK   nationhood národnosť
22:23  EN-SK   nationhood štátnosť
22:23  EN-SK   to take exception to sth. ohradiť sa proti / voči n-čomu
22:23  EN-SK   to take exception to sth. protestovať proti n-čomu
22:23  EN-SK   to make an exception urobiť výnimku
22:23  EN-SK   over-the-top prehnaný
22:23  EN-SK   to turn one's hand to sth. pustiť sa do n-čoho
22:23  EN-SK   to turn one's hand to sth. priložiť ruku k n-čomu
22:23  EN-SK   fairness poctivosť
22:23  EN-SK   fairness čestnosť
22:23  EN-SK   fairness slušnosť
22:23  EN-SK   aerodrome malé letisko
22:24  EN-SK   aerodrome aerodróm
22:24  EN-SK   airdrome malé letisko
22:24  EN-SK   airdrome aerodróm
22:24  EN-SK   delivery form dodací list
22:24  EN-SK   operator prevádzkovateľ
22:24  EN-SK   operator prevádzkovateľka
22:24  EN-SK   trapdoor padacie dvere
22:24  EN-SK   trapdoor poklop
22:24  EN-SK   trap door poklop
22:24  EN-SK   air horn pneumatická húkačka
22:24  EN-SK   air horn vzduchová húkačka
22:24  EN-SK   air horn pneumatický klaksón
22:24  EN-SK   air horn vzduchový klaksón
22:25  EN-SK   air horn pneumatická siréna
22:25  EN-SK   air horn vzduchová siréna
22:25  EN-SK   shutter okenica
22:25  EN-SK   shutter roleta
22:25  EN-SK   shutter žalúzia
22:25  EN-SK   inescapable nevyhnutný
22:25  EN-SK   inescapable neodvratný
22:27  EN-ES   terminology terminología
22:27  EN-ES   topology topología
22:27  EN-ES   metrology metrología
22:27  EN-ES   mineralogy mineralogía
22:27  EN-ES   morphology morfología
22:27  EN-ES   nephrology nefrología
22:27  EN-ES   neurooncology neurooncología
22:27  EN-ES   psychobiology psicobiología
22:27  EN-ES   radiobiology radiobiología
22:27  EN-ES   trilogy trilogía
22:27  EN-ES   Ukrainian ucraniano
22:27  EN-ES   paedology paidología
22:27  EN-ES   pedology paidología
22:28  EN-ES   palaeoecology paleoecología
22:28  EN-ES   paleoecology paleoecología
22:28  EN-ES   to treat sb./sth. curar a-algn/algo
22:28  EN-ES   mammalogy mamiferología
22:28  EN-ES   palaeoichnology paleoicnología
22:28  EN-ES   paleoichnology paleoicnología
22:28  EN-ES   promenadology paseología
22:28  EN-ES   pseudoscience pseudociencia
22:28  EN-ES   review recensión
22:28  EN-ES   recension recensión
22:30  EN-RO   V-beltc curea trapezoidală
22:31  DE-NL   Schlafanfall slaapaanval
22:31  DE-NL   Lunatismus lunatisme
22:31  DE-NL   Stupor stupor
22:31  DE-NL   Spasmus spasme
22:34  DE-SV   Nacherhebung efterkrav
22:34  DE-SV   Nachforderung efterkrav
22:34  DE-SV   hineinpassen att rymmas
22:34  DE-SV   reinpassen att rymmas
22:34  DE-SV   Bügelbild strykmärke
22:34  DE-SV   Torschützenkönig skytteligavinnare
22:34  DE-SV   Torschützenkönigin skytteligavinnare
22:34  DE-SV   der Liebe wegen för kärlekens skull
22:35  DE-SV   Gemeindehaus sockenstuga
22:52  DE-ES   Kleiner chato
22:52  DE-ES   Kleine chata
22:53  DE-ES   etw. weiterleiten pasar algo
22:53  DE-ES   rechtswirksam eficaz