Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. April 2024

02:44  Kochfeldschaber cooktop scraper
06:58  Erregungsquelle source of excitation
06:58  Sicherheitsbeziehungen security relations
06:58  Sicherheitsbeziehungen security relationship
06:59  Hautgewebe dermal tissue
06:59  Hautgewebe skin tissue
06:59  Hautgewebe cutaneous tissue
07:00  bei uns zu Lande in our country
07:00  sich die Zeit einteilen to pace oneself
07:01  Ersatzdienst community service
07:02  wetterunabhängig in any weather conditions
08:15  neue psychoaktive Substanz new psychoactive substance
08:15  gedankentief profound
08:16  sich etw. annehmen to take sth. on board
08:17  Mach dir keine Sorgen! Stop whittling!
08:22  in sein to be bad
09:21  jdn. aus dem Auge verlieren to lose track of sb.
10:05  Paria pariah
12:07  sich jds. annehmen to befriend sb.
12:25  Dust Bowl Dust Bowl
12:29  Lederne leather trousers
14:03  etw. aus etw. herausschlagen to strike sth. out of sth.
14:03  etw. durchstreichen to strike sth. out
14:03  Divisionskommandant division commander
14:33  stark und gesund sein to be strong and healthy
14:38  sich etw. annehmen to look after sth.
14:39  sich etw. annehmen to attend to sth.
14:40  sich etw. annehmen to see about sth.
14:47  Detektierbarkeit detectability
15:06  Feuerraumdecke furnace crown
15:11  sich um den Laden kümmern to attend to the shop
15:12  sich mit etw. befassen to attend to sth.
15:16  einen im Tee haben to be tipsy
15:22  statt dessen in lieu thereof
15:22  Entdeckbarkeit detectability
15:23  Lausdirndl cheeky girl
15:24  Transplantation hämatopoetischer Stammzellen hematopoietic stem cell transplantation
15:24  hämatopoetische Stammzelltransplantation hematopoietic stem cell transplantation
15:26  Immanentist immanentist
15:27  sich etw. widmen to attend to sth.
16:41  Bundesministerium für Wirtschaft und Klimaschutz Federal Ministry for Economic Affairs and Climate Action
17:39  Vertriebsnetz distribution network
17:40  Vertriebsnetz sales network
20:36  Grundbesitz übertragen to convey property
21:41  Gewindebohrer (screw) tap
22:14  Umschalter alteration switch
22:15  Wechselschalter alteration switch

Weitere Sprachen

01:37  EN-FR   calming reposant
01:37  EN-FR   screwdriver visseuse
01:37  EN-FR   to guzzle sth. bouffer qc.
01:37  EN-FR   to be heavy on petrol bouffer de l'essence
01:37  EN-FR   to be heavy on gas bouffer de l'essence
01:37  EN-FR   The kids take up every minute of my time. Les enfants me bouffent tout mon temps.
01:37  EN-FR   to be a priest-hater bouffer du curé
01:38  EN-FR   to be at daggers drawn se bouffer le nez
01:38  EN-FR   petite gracile
01:38  EN-FR   dainty gracile
01:38  EN-FR   fine-boned gracile
01:38  EN-FR   small-boned gracile
01:38  EN-FR   Wicca wicca
01:38  EN-FR   Wicca wiccanisme
01:38  EN-FR   to swear black and blue jurer ses grands dieux
01:38  EN-FR   to swear blind jurer ses grands dieux
01:38  EN-FR   to swear up and down jurer ses grands dieux
01:39  EN-FR   to swear to high heaven jurer ses grands dieux
01:39  EN-FR   to swear on a stack of Bibles jurer ses grands dieux
01:39  EN-FR   punchy expressif
01:39  EN-FR   expressive significatif
08:11  EN-SK   Oh, no, you don't! To snáď nie!
08:11  EN-SK   factual vecný
08:11  EN-SK   factual skutočný
08:11  EN-SK   factuality faktickosť
08:11  EN-SK   factuality reálnosť
08:11  EN-SK   factuality vecnosť
08:11  EN-SK   factually fakticky
08:11  EN-SK   factually vecne
08:11  EN-SK   mutualistic mutualistický
08:11  EN-SK   mutualist mutualistický
08:11  EN-SK   mutualistic relationship mutualistický vzťah
08:11  EN-SK   mutualist relationship mutualistický vzťah
08:11  EN-SK   that is (to say) totiž
08:11  EN-SK   that is (to say) teda
08:11  EN-SK   that is (to say) to jest
08:11  EN-SK   that is (to say) čiže
08:11  EN-SK   that is (to say) inak povedané
08:11  EN-SK   factualness faktickosť
08:12  EN-SK   factualness reálnosť
08:12  EN-SK   factualness vecnosť
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., však?
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., všakže?
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., pravda?
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., všakver?
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., všakhej?
08:12  EN-SK   ..., innit? ..., všakáno?
08:12  EN-SK   ..., right? ..., je (to) tak?
08:12  EN-SK   Right? Nemám pravdu?
08:12  EN-SK   ..., right? ..., všakáno?
08:12  EN-SK   ..., right? ..., všakhej?
08:12  EN-SK   ..., right? ..., všakver?
08:12  EN-SK   narcotism narkománia
08:12  EN-SK   narcotism narkotizmus
08:12  EN-SK   narcotism toxikománia
08:12  EN-SK   narcotist narkoman
08:12  EN-SK   narcotist narkomanka
08:12  EN-SK   narcotic (agent) narkotikum
08:12  EN-SK   narcotic (agent) omamná látka
08:12  EN-SK   narcotic narkotický
08:12  EN-SK   narcotic omamný
08:12  EN-SK   narcotic omamujúci
08:12  EN-SK   to narcotize sb. narkotizovať n-ho
08:12  EN-SK   to narcotise sb. narkotizovať n-ho
08:12  EN-SK   to narcotise sb. uspať n-ho
08:13  EN-SK   to narcotize sb. uspať n-ho
08:13  EN-SK   narcotization narkotizácia
08:13  EN-SK   narcotisation narkotizácia
08:13  EN-SK   narcotization narkotizovanie
08:13  EN-SK   narcotisation narkotizovanie
08:13  EN-SK   narcotisation uspatie
08:13  EN-SK   narcotization uspatie
08:13  EN-SK   tacky lacný
08:13  EN-SK   tacky nevkusný
08:13  EN-SK   tacky ošúchaný
08:14  EN-SK   tacky šupácky
08:14  EN-SK   advocatory advokátsky
08:14  EN-SK   priceless (strašne) zábavný
08:14  EN-SK   priceless podarený
08:14  EN-SK   fair play poctivá hra
08:14  EN-SK   Fair play! Výborne!
08:14  EN-SK   fair play to sb. klobúk dolu (pred n-ým)
08:14  EN-SK   to be in byť v kurze
08:14  EN-SK   to be in letieť
08:14  EN-SK   to be in fičať
08:14  EN-SK   measly úbohý
08:14  EN-SK   measly mizerný
08:14  EN-SK   measly poondiaty
08:14  EN-SK   measly poondený
08:14  EN-SK   nail-biter nervák
08:14  EN-SK   nailbiter nervák
08:14  EN-SK   marimba marimbafón
08:14  EN-SK   nonverbal nonverbálny
08:14  EN-SK   majuscule majuskula
08:14  EN-SK   chaos mätež
08:14  EN-SK   lacrimal lakrimálny
08:17  EN-SK   perimeter obvodový
08:17  EN-SK   perimeter wall obvodový múr
10:59  EN-FR   irregular service circulation périodique
10:59  EN-FR   bread and butter pudding
11:00  EN-FR   the Finance Minister le Grand argentier
11:00  EN-FR   Bourges Bourges
11:00  EN-FR   Bourges Cathedral cathédrale Saint-Étienne de Bourges
11:00  EN-FR   Celtic pig porc celte
11:00  EN-FR   tuft of leaves fane
11:00  EN-FR   dead leaf fane
11:00  EN-FR   fallen leaf fane
11:00  EN-FR   tax revenue recette fiscale
11:01  EN-FR   little kid bout de chou
11:01  EN-FR   the runs chiasse
11:02  EN-FR   the shits chiasse
11:11  DE-RO   zweitletzte penultim
11:55  DE-ES   lenken manejar
12:33  DE-NO   Dreißigjähriger Krieg trettiårskrigen
12:34  DE-NO   Dreißigjähriger Krieg tredveårskrigen
12:34  DE-NO   Westfälischer Friede den westfalske fred
12:35  DE-NO   Westfälischer Friede freden i Westfalen
12:40  DE-NO   das Gesicht verlieren å tape ansikt
12:41  DE-NO   Griechenland Grekenland
12:41  DE-NO   das Gesicht verlieren å miste ansikt
12:52  EN-FR   soothing reposant
12:52  EN-FR   reassuring reposant
12:52  EN-FR   comforting reposant
12:52  EN-FR   telling significatif
12:52  EN-FR   expressive power force expressive
12:52  EN-FR   expressiveness force expressive
12:52  EN-FR   softly doucement
12:56  EN-SK   tactile hmatový
12:58  EN-SK   eyesight zrak
12:59  EN-SK   visual zrakový
13:00  EN-SK   hearing sluch
13:00  EN-SK   sense of hearing sluch
13:01  EN-SK   olfaction čuch
13:01  EN-SK   smell čuch
13:01  EN-SK   olfactory sense čuch
13:01  EN-SK   sense of smell čuch
13:04  EN-SK   touch hmat
13:04  EN-SK   sense of touch hmat
13:05  DE-NO   Lichtmast lyktestolpe
13:05  EN-SK   sense of taste chuť
13:05  EN-SK   olfactory čuchový
13:54  EN-FR   shot of sth. petit verre de qc.
13:54  EN-FR   to clip sb.'s wings rogner les ailes de qn.
13:55  EN-FR   to arouse sb.'s curiosity piquer au vif la curiosité de qn.
13:55  EN-FR   to leap to sb.'s defence bondir au secours de qn.
13:55  EN-FR   to leap to sb.'s defense bondir au secours de qn.
13:55  EN-FR   to come down to sb.'s level se mettre à la portée de qn.
13:55  EN-FR   to arouse sb.'s suspicion éveiller les soupçons de qn.
13:55  EN-FR   to muscle in on sb.'s territory piétiner les plates-bandes de qn.
13:55  EN-FR   to check on sb.'s progress vérifier les progrès de qn.
13:55  EN-FR   to fall under sb.'s spell tomber sous le charme de qc.
13:55  EN-FR   to whisper sth. into sb.'s ear souffler qc. à l'oreille de qn.
13:55  EN-FR   to have a go at one another se bouffer le nez
13:56  EN-FR   kink faille
13:56  EN-FR   kink faux pli
13:56  EN-FR   kink frisottis
13:56  EN-FR   king's ransom fortune
13:56  EN-FR   to kick ass déchirer
13:56  EN-FR   to kick sb.'s ass mettre une branlée à qn.
13:56  EN-FR   kinky crépu
13:56  EN-FR   kinky pervers
13:56  EN-FR   kinky excentrique
13:56  EN-FR   suspect suspect
13:56  EN-FR   suspect douteux
13:56  EN-FR   kinetic cinétique
13:56  EN-FR   kinetics cinétique
13:56  EN-FR   kink nœud
13:56  EN-FR   kink bizarrerie
13:56  EN-FR   kink fétiche
13:56  EN-FR   kink torticolis
13:59  DE-SK   Gemeiner Rainkohl lýrovka obyčajná
13:59  DE-SK   Gelderland Gelderland
13:59  DE-SK   Yorkshireterrier yorkshirský teriér
13:59  DE-SK   Eskimorolle eskimácky obrat
13:59  DE-SK   Eskimorolle eskimák
13:59  DE-SK   nichttödliche Waffe nesmrtiaca zbraň
13:59  DE-SK   Kulturvarietät šľachtenec
13:59  DE-SK   Stechginster útesovec
13:59  DE-SK   Gleditschie gledíčia
13:59  DE-SK   Japanische Gleditschie gledíčia japonská
13:59  DE-SK   Amerikanische Gleditschie gledíčia trojtŕňová
13:59  DE-SK   Wandelröschen lantana
13:59  DE-SK   Wandelröschen lantana menlivá
13:59  DE-SK   Kletten-Igelsame lopúšik nezábudkový
14:00  EN-RO   D minor Re minor
14:00  EN-RO   to redistribute a redistribui
14:00  EN-RO   freshly mown proaspăt cosit
14:00  EN-RO   banded archerfish pește-arcaș
14:00  EN-RO   law of the jungle lege a junglei
14:00  EN-RO   The dignity of men is unimpeachable. Demnitatea omului este intangibilă.
14:00  EN-RO   milking installation instalație de muls
14:00  EN-RO   electronic engineer inginer electronist
14:00  EN-RO   electronics engineer inginer electronist
14:00  EN-RO   influences influențe
14:00  EN-RO   idolatrous idolatru
14:00  EN-RO   home appliances electrocasnice
14:00  EN-RO   stage of life etapă a vieții
14:00  EN-RO   cytokine storm furtună de citokine
14:00  EN-RO   Hawaiian coot lișiță hawaiiană
14:00  EN-RO   market model model de piață
14:00  EN-RO   oasis of tranquility oază de liniște
14:00  EN-RO   oasis of tranquillity oază de liniște
14:00  EN-RO   number of units număr de unități
14:00  EN-RO   redundant redundant
14:00  EN-RO   jugular vein venă jugulară
14:00  EN-RO   vegetable vegetal
14:00  EN-RO   vegetal vegetal
14:00  EN-RO   Ming vase vază Ming
14:00  EN-RO   Basil Vasile
14:00  EN-RO   inventory value valoare de inventar
14:00  EN-RO   suitcase on wheels valiză cu rotile
14:00  EN-RO   car sleeper train tren cu vagoane speciale pentru mașini
14:00  EN-RO   scholarly științific
14:00  EN-RO   third country țară terță
14:00  EN-RO   seat height înălțimea scaunului
14:00  EN-RO   Vltava Vltava
14:01  EN-RO   common newt triton comun
14:01  EN-RO   compensatory time off timp liber compensator
14:01  EN-RO   suborder subordin
14:01  EN-RO   sinology sinologie
14:01  EN-RO   second-hand secondhand
14:01  EN-RO   secondhand secondhand
14:01  EN-RO   complaint letter scrisoare de plângere
14:01  EN-RO   to teach German a preda germana
14:01  EN-RO   Vulgate Vulgata
14:01  EN-RO   voraciousness voracitate
14:01  EN-RO   auto painter vopsitor auto
14:01  EN-RO   car-body painter vopsitor auto
14:01  EN-RO   Pippi Longstocking Pippi Șosețica
14:05  EN-IT   facetious faceto
14:05  EN-IT   some alcune
14:07  DE-IS   kirchlicher Grundbesitz kirkjujörð
14:07  DE-IS   christliches Artefakt kirkjugripur
14:08  DE-IS   Folgeschaden afleitt tjón
14:08  DE-IS   hexadezimal sextánda-
14:08  DE-IS   Schreibzwang ritæði
14:08  DE-IS   Graphomanie ritæði
14:09  DE-RO   aerodynamisches Profil profil aerodinamic
14:52  EN-IT   today's suggestion proposta del giorno
14:52  EN-IT   cruciate ligament legamento crociato
15:02  DE-ES   jdn./etw. manipulieren manejar a-algn/algo
15:10  DE-ES   (etw. ) drehen girar (algo)
15:10  DE-ES   (etw. ) verbinden conectar (algo)
15:10  DE-ES   etw. empfinden experimentar algo
15:20  EN-IS   church organ kirkjuorgel
15:24  DE-SV   zurückgebucht werden att studsa
15:25  DE-SV   Haustyrannin hustyrann
15:27  EN-IT   banshee banshee
15:28  EN-IT   The Sun Also Rises Fiesta (Il sole sorgerà ancora)
15:29  DE-IS    þykkmjólk
15:33  DE-IS   Kirchenrecht kirkjuréttur
15:40  EN-IT   to become discouraged scoraggiarsi
15:42  DE-RO   zu Tode erschrocken speriat de moarte
16:47  DE-RO   Schleifenquantengravitation gravitația cuantică în bucle
18:16  DE-RO   Saxofonistin saxofonistă
20:27  EN-FR   to score something marquer des points
20:27  EN-FR   to score something marquer un point
20:29  EN-SK   Fancy a drink? Máš chuť na pohárik?
20:29  EN-SK   to fancy sth. mať chuť na n-čo
20:29  EN-SK   Fancy a drink? Vypijeme si?
20:32  DE-ES   eifrig afanoso
20:32  DE-ES   Buchdrucker tipógrafo
20:32  DE-ES   Ampelmännchen muñequito del semáforo (peatonal)
20:34  DE-ES   taktische Atomwaffen armas nucleares tácticas
21:07  DE-NO   Schote belg
21:28  DE-RO   ausständig restant
22:54  EN-SK   to fancy sth. chcieť n-čo
22:54  EN-SK   shot úder
22:55  EN-SK   stroke úder
22:55  EN-SK   perfection perfektnosť
22:55  EN-SK   perfectness perfektnosť
22:55  EN-SK   perfectness dokonalosť
22:55  EN-SK   tactility hmatovosť
22:55  EN-SK   tactual hmatový
22:55  EN-SK   tactual dotykový
22:55  EN-SK   tactuality hmatovosť
22:56  EN-SK   olfactive čuchový
22:56  EN-SK   to jiggle sth. potriasať n-čím
22:56  EN-SK   to jiggle sth. pomykať n-čím
22:56  EN-SK   to jiggle poskakovať
22:56  EN-SK   to jiggle around vrtieť sa
22:56  EN-SK   to jiggle about vrtieť sa
22:56  EN-SK   to put sb. off rozptyľovať n-ho
22:56  EN-SK   to put sb. off sth. rozptýliť n-ho pri n-čom
22:57  EN-SK   to put off sth. odvádzať pozornosť od n-čoho
22:57  EN-SK   Charming! No to je pekné!
22:58  EN-SK   Charming! No to je super!
22:58  EN-SK   man-about-town sveták
22:58  EN-SK   woman-about-town svetáčka
23:01  EN-SK   cologne kolínska
23:01  EN-SK   Cologne water kolínska voda
23:01  EN-SK   redistribution prerozdelenie
23:01  EN-SK   redistribution prerozdeľovanie
23:01  EN-SK   to redistribute sth. prerozdeliť n-čo
23:01  EN-SK   to redistribute sth. prerozdeľovať n-čo
23:01  EN-SK   nard nard pravý
23:02  EN-SK   spikenard nard pravý
23:02  EN-SK   to be all the rage byť v móde
23:02  EN-SK   to be all the rage letieť
23:02  EN-SK   to be all the rage fičať
23:02  EN-SK   to be all the rage frčať
23:02  EN-SK   to be in frčať
23:02  EN-SK   to pong smrdieť
23:02  EN-SK   to pong zapáchať
23:02  EN-SK   to pong páchnuť
23:02  EN-SK   everyday každodenný
23:02  EN-SK   everyday všedný
23:03  EN-SK   matgrass psica tuhá
23:03  EN-SK   refined jemný
23:03  EN-SK   to tire sb. out unaviť n-ho
23:03  EN-SK   to tire sb. out uťahať n-ho
23:03  EN-SK   to tire sb. out vyčerpať n-ho
23:03  EN-SK   materialist materialistický
23:03  EN-SK   facture faktúra
23:05  EN-FR   for the long haul à longue échéance
23:05  EN-FR   over the long haul à longue échéance
23:05  EN-FR   Fagin's theorem théorème de Fagin
23:05  EN-FR   higher-order logic logique d'ordre supérieur
23:05  EN-FR   descriptive complexity complexité descriptive
23:06  EN-FR   Fejér's theorem théorème de Fejér
23:06  EN-FR   slightly doucement
23:06  EN-FR   faintly doucement
23:06  EN-FR   in a low voice doucement
23:06  EN-FR   quietly en sourdine
23:06  EN-FR   softly en sourdine
23:06  EN-FR   gently en sourdine
23:06  EN-FR   faintly en sourdine
23:06  EN-FR   in a low voice en sourdine
23:06  EN-FR   slightly en sourdine
23:06  EN-FR   in a low voice à voix basse
23:06  EN-FR   quietly à voix basse
23:06  EN-FR   softly lit faiblement éclairé
23:06  EN-FR   dimly lit faiblement éclairé
23:06  EN-FR   faintly lit faiblement éclairé
23:06  EN-FR   softly-softly ultraprudent
23:06  EN-FR   to take a softly-softly approach prendre des gants
23:07  EN-FR   Softly softly catchee monkey. Il faut être prudent.
23:07  EN-FR   very softly en douceur
23:07  EN-FR   to proceed smoothly se passer en douceur
23:07  EN-FR   to run smoothly se passer en douceur
23:07  EN-FR   to proceed trouble-free se passer en douceur
23:07  EN-FR   to proceed without a hitch se passer en douceur
23:07  EN-FR   soft landing atterrissage en douceur
23:07  EN-FR   to proceed smoothly avoir lieu en douceur
23:07  EN-FR   precisely pile
23:07  EN-FR   accurately pile
23:07  EN-FR   precisely exactement
23:07  EN-FR   accurately exactement
23:07  EN-FR   in the same way exactement de la même manière
23:07  EN-FR   exactly the same exactement de la même manière
23:07  EN-FR   just the same exactement de la même manière
23:08  EN-FR   exactly étroitement
23:08  EN-FR   precisely étroitement
23:08  EN-FR   accurately étroitement
23:08  EN-FR   exactly précisément
23:08  EN-FR   accurately précisément
23:08  EN-FR   exactly avec précision
23:08  EN-FR   precisely avec précision
23:08  EN-FR   exactly pertinemment
23:08  EN-FR   precisely pertinemment
23:08  EN-FR   accurately pertinemment
23:08  EN-FR   accurately minutieusement
23:08  EN-FR   exactly minutieusement
23:09  EN-FR   accurately described décrit avec précision
23:09  EN-FR   precisely described décrit avec précision
23:09  EN-FR   described with precision décrit avec précision
23:09  EN-FR   to adjust sth. accurately ajuster qc. précisément
23:09  EN-FR   to adjust sth. precisely ajuster qc. précisément
23:09  EN-FR   to fine-tune sth. ajuster qc. précisément
23:09  EN-FR   to aim accurately viser avec précision
23:09  EN-FR   to report accurately rapporter fidèlement
23:09  EN-FR   as accurately as possible aussi précisément que possible
23:09  EN-FR   as precisely as possible aussi précisément que possible
23:09  EN-FR   as exactly as possible aussi précisément que possible
23:09  EN-FR   as accurately as possible aussi exactement que possible
23:09  EN-FR   as precisely as possible aussi exactement que possible
23:09  EN-FR   as exactly as possible aussi exactement que possible
23:09  EN-FR   as accurately as possible aussi fidèlement que possible
23:09  EN-FR   as faithfully as possible aussi fidèlement que possible
23:09  EN-FR   to be a victim of theft être victime d'un vol
23:09  EN-FR   to be the victim in sth. être la victime dans qc.
23:09  EN-FR   to be absorbed by sth. être accaparé par qc.
23:09  EN-FR   to be alone être seul
23:09  EN-FR   Age of Aquarius âge du Verseau
23:09  EN-FR   reviewing of documents étude de dossier
23:09  EN-FR   to be visiting clients être en clientèle
23:09  EN-FR   emunctory émonctoire
23:10  EN-FR   to be in bad shape être mal-en-point
23:10  EN-FR   to be stone-deaf être sourd comme un pot
23:10  EN-FR   to be totally deaf être sourd comme un pot
23:10  EN-FR   to be (as) deaf as a (door) post être sourd comme un pot
23:10  EN-FR   bicolored hawk épervier bicolore
23:10  EN-FR   bicoloured sparrow hawk épervier bicolore
23:10  EN-FR   state of mind état d'âme
23:10  EN-FR   frame of mind état d'âme
23:10  EN-FR   emotional state état d'âme
23:10  EN-FR   destemming éraflage
23:10  EN-FR   virgin voyage voyage inaugural
23:10  EN-FR   for the long term à longue échéance
23:10  EN-FR   in the long run à longue échéance
23:10  EN-FR   in the long term à longue échéance
23:10  EN-FR   over the long term à longue échéance
23:10  EN-FR   radar screen écran radar
23:11  EN-FR   currant moth zérène du groseillier
23:11  EN-FR   magpie moth zérène du groseillier
23:11  EN-FR   Yorkshire magpie moth zérène de l'orme
23:11  EN-FR   clouded magpie (moth) zérène de l'orme
23:11  EN-FR   scarce magpie (moth) zérène de l'orme
23:11  EN-FR   vanilla conventionnel
23:11  EN-FR   averagely moyennement
23:11  EN-FR   on (the) average moyennement
23:11  EN-FR   vanilla flavor parfum de vanille
23:11  EN-FR   vanilla flavour parfum de vanille
23:11  EN-FR   vanilla flavor goût de vanille
23:11  EN-FR   vanilla flavour goût de vanille
23:11  EN-FR   vanilla sauce sauce à la vanille
23:11  EN-FR   custard (sauce) sauce à la vanille
23:11  EN-FR   vanilla-flavored à la vanille
23:12  EN-FR   vanilla-flavoured à la vanille
23:12  EN-FR   vanilla bean gousse de vanille
23:12  EN-FR   vanilla pod gousse de vanille
23:12  EN-FR   vanilla sugar sucre vanille
23:12  EN-FR   vanilla milk lait à la vanille
23:12  EN-FR   vanilla powder vanille en poudre
23:12  EN-FR   scent of vanilla senteur de vanille
23:12  EN-FR   Landes forest forêt des Landes (de Gascogne)
23:12  EN-FR   Forest of Orléans forêt d'Orléans
23:12  EN-FR   Ardennes Forest forêt d'Ardenne
23:12  EN-FR   Forest of Retz forêt de Retz
23:12  EN-FR   Bois de Boulogne bois de Boulogne
23:12  EN-FR   Forest of Fontainebleau forêt de Fontainebleau
23:12  EN-FR   Forest of Rambouillet forêt de Rambouillet
23:12  EN-FR   Forest of Compiègne forêt de Compiègne
23:12  EN-FR   magical realism réalisme magique
23:13  EN-FR   Emberá Emberá
23:13  EN-FR   Bayano Lake lac Bayano
23:13  EN-FR   Great Northern War grande guerre du Nord
23:13  EN-FR   Battle of Poltava bataille de Poltava
23:13  EN-FR   Treaties of Stockholm traités de Stockholm
23:13  EN-FR   word-processing package traitement de texte
23:13  EN-RO   poisonous substance substanță otrăvitoare
23:13  EN-FR   hospital treatment traitement hospitalier
23:13  EN-FR   chemotherapy regimen régime de chimiothérapie
23:13  EN-FR   course of chemotherapy régime de chimiothérapie
23:13  EN-FR   chemotherapeutic agent agent chimiothérapeutique
23:14  EN-FR   cytotoxic agent agent chimiothérapeutique
23:14  EN-FR   cytostatic drug agent chimiothérapeutique
23:14  EN-FR   cytostatic cytostatique
23:14  EN-FR   alkylation alkylation
23:14  EN-FR   pharmacotherapy pharmacothérapie
23:14  EN-RO   dual citizenship dublă cetățenie
23:14  EN-FR   pharmacological therapy pharmacothérapie
23:14  EN-FR   radiation therapy radiothérapie
23:14  EN-FR   frivolously frivolement
23:14  EN-FR   boast ostentation
23:14  EN-FR   brag ostentation
23:14  EN-FR   vainglory ostentation
23:14  EN-FR   vain-glory ostentation
23:14  EN-FR   conceitedness vanité
23:14  EN-FR   pride vanité
23:14  EN-RO   towels prosoape
23:14  EN-FR   pleasantly agréablement
23:14  EN-FR   agreeably agréablement
23:14  EN-FR   satisfyingly agréablement
23:14  EN-FR   pleasurably agréablement
23:15  EN-FR   pleasingly agréablement
23:15  EN-FR   delightfully agréablement
23:15  EN-FR   comfortably agréablement
23:15  EN-FR   We should manage it comfortably in two hours. Deux heures suffiront largement.
23:15  EN-FR   We can fit five people in the car comfortably. La voiture contient bien cinq personnes.
23:15  EN-FR   We can fit five people in the car comfortably. On tient à l'aise à cinq dans la voiture.
23:15  EN-FR   at daybreak au petit matin
23:15  EN-FR   at the crack of dawn au petit matin
23:15  EN-FR   bright and early au petit matin
23:15  EN-RO   day after day zi după zi
23:16  EN-FR   unless ... à moins que ... ne
23:16  EN-FR   landing zone zone d'atterrissage
23:16  EN-FR   maiden voyage voyage inaugural
23:16  EN-FR   in the wee hours au petit matin
23:16  EN-FR   to be boiling mad avoir la bouche écumante d'injures
23:16  EN-FR   conjugally conjugalement
23:16  EN-FR   incongruously de façon incongrue
23:16  EN-FR   incongruously incongrûment
23:16  EN-FR   conniving fourbe
23:16  EN-FR   contretemps contretemps
23:17  EN-FR   to breathe fire and brimstone avoir la bouche écumante d'injures
23:17  EN-FR   contretemps dispute
23:17  EN-FR   contretemps conflit
23:17  EN-FR   contrarily paradoxalement
23:17  EN-FR   contrarily obstinément
23:17  EN-FR   contrary contrariant
23:17  EN-FR   contrary obstiné
23:17  EN-FR   contestant candidat
23:17  EN-FR   contestant candidate
23:17  EN-FR   conch conque
23:17  EN-FR   conch (shell) conque
23:17  EN-FR   to fly off the handle avoir la bouche écumante d'injures
23:17  EN-FR   condignly justement
23:17  EN-FR   to be in a rage avoir la bouche écumante d'injures
23:17  EN-FR   congenially agréablement
23:17  EN-FR   to be boiling mad jeter feu et flamme
23:17  EN-FR   to fly off the handle jeter feu et flamme
23:17  EN-FR   to breathe fire and brimstone jeter feu et flamme
23:17  EN-FR   to be in a rage jeter feu et flamme
23:17  EN-FR   to be boiling mad être furieux
23:17  EN-FR   to fly off the handle être furieux
23:17  EN-FR   excretory organ émonctoire
23:17  EN-FR   to breathe fire and brimstone être furieux
23:17  EN-FR   to be in a rage être furieux
23:17  EN-FR   to be boiling mad cracher des crapauds
23:17  EN-FR   carrot tops fanes de carotte
23:17  EN-FR   to fly off the handle cracher des crapauds
23:17  EN-FR   to breathe fire and brimstone cracher des crapauds
23:17  EN-FR   to be in a rage cracher des crapauds
23:18  EN-FR   seeds semence
23:18  EN-FR   seeding material semence
23:18  EN-FR   to congeal (sth.) cailler (qc.)
23:18  EN-FR   wheat seed semence de blé
23:18  EN-FR   genetically modified seeds semences génétiquement modifiées
23:18  EN-FR   envelope theorem théorème de l'enveloppe
23:18  EN-FR   method of Lagrange multipliers méthode des multiplicateurs de Lagrange
23:18  EN-FR   saddle point point col
23:18  EN-FR   minimax point point col
23:18  EN-RO   volleyball player jucătoare de volei
23:18  EN-RO   to play a role a juca un rol
23:18  EN-RO   program error eroare de program
23:19  EN-RO   competitors concurenți
23:19  EN-RO   user account cont de utilizator
23:19  EN-FR   saddle point point-selle
23:19  EN-RO   quake cutremur de pământ
23:19  EN-FR   minimax point point-selle
23:19  EN-RO   date of delivery dată de livrare
23:19  EN-RO   final victory victorie finală
23:19  EN-RO   table wine vin de masă
23:19  EN-RO   puppet theatre teatru de păpuși
23:19  EN-FR   Hotelling's lemma lemme de Hotelling
23:19  EN-RO   goose egg ou de gâscă
23:19  EN-FR   Hotelling's law loi de Hotelling
23:19  EN-FR   principle of minimum differentiation loi de Hotelling
23:19  EN-RO   unified unit
23:19  EN-FR   Hotelling's linear city model loi de Hotelling
23:19  EN-FR   Hotelling's law principe de différenciation minimale
23:19  EN-RO   passenger plane avion de pasageri
23:19  EN-FR   principle of minimum differentiation principe de différenciation minimale
23:19  EN-FR   Hotelling's linear city model principe de différenciation minimale
23:19  EN-RO   passenger aircraft avion de pasageri
23:19  EN-FR   Hotelling's law modèle de la ville linéaire
23:19  EN-FR   principle of minimum differentiation modèle de la ville linéaire
23:19  EN-RO   African Union Uniunea Africană
23:19  EN-FR   Hotelling's linear city model modèle de la ville linéaire
23:19  EN-FR   Roy's identity identité de Roy
23:19  EN-FR   theory of consumer choice théorie du consommateur
23:19  EN-RO   peasant woman țărancă
23:20  EN-FR   Euclid's theorem théorème d'Euclide
23:20  EN-RO   busy day zi încărcată
23:20  EN-RO   daily grind rutină zilnică
23:20  EN-RO   (Eurasian) black vulture vultur negru
23:20  EN-RO   puppet theater teatru de păpuși
23:20  EN-FR   hollow caverneux
23:20  EN-FR   famished affamé
23:20  EN-FR   starved affamé
23:20  EN-FR   greedy vorace
23:20  EN-FR   gluttonous vorace
23:20  EN-FR   eager avide
23:20  EN-FR   voracious avide
23:20  EN-FR   avaricious avide
23:20  EN-FR   voracious cupide
23:20  EN-FR   ferocity atrocité
23:20  EN-NL   whole blood donation volbloeddonatie
23:21  EN-FR   as sure as eggs is eggs clair comme de l'eau de roche
23:21  EN-FR   to stir sth. vigorously remuer qc. vigoureusement
23:21  EN-FR   to defend oneself vigorously se défendre avec vigueur
23:21  EN-FR   strongly avec vigueur
23:21  EN-FR   forcefully avec vigueur
23:21  EN-FR   energetically avec vigueur
23:24  EN-FR   madly in love éperdument amoureux
23:24  EN-FR   It's going to be complicated. Ça se complique.
23:24  EN-FR   You all right? Ça baigne ?
23:25  EN-FR   It brings me in a rage. Ça me défoule.
23:25  EN-FR   to be resolved être tranché
23:25  EN-FR   to be settled être tranché
23:25  EN-FR   red dotted à pois rouges
23:25  EN-FR   cruelty atrocité
23:25  EN-FR   business sector zone de vente
23:25  EN-FR   business segment zone de vente
23:25  EN-FR   nuclear radiation émanations radioactives
23:25  EN-FR   loveplay ébats amoureux
23:25  EN-FR   love play ébats amoureux
23:25  EN-FR   attic floor étage mansardé
23:25  EN-FR   attic story étage mansardé
23:25  EN-FR   leather-bound hardcover edition édition reliée (en) cuir
23:25  EN-FR   impact zone zone de chute