Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. November 2024

02:47  als etw. dienen to be used as sth.
03:23  Grundauffassung basic view
03:25  jdn./etw. erspähen to spy sb./sth.
03:25  (wegen etw. ) toben to throw a fit (over sth.)
03:26  Schlafwagenveranstaltung snoozefest
04:23  postmillenarisch postmillennial
07:15  Prinzip der Doppelwirkung doctrine of double effect
07:27  etw. stützen to prop up sth.
08:46  Verwerfungsstufe fault scarp
08:48  Schildstadium shield stage
08:49  Peer-Beratungsstelle peer counselling centre
09:36  Viertel eines Sodabrots soda farl
10:51  sich (an etw. ) abstützen to prop oneself up (on sth.)
10:53  jdn. abservieren to 86 sb.
10:53  abhängend von depending on
11:50  etw. umfassen to embrace sth.
11:51  Fado fado
12:25  Hypothekenzins mortgage interest
12:35  etw. ablösen to remove sth.
12:45  Periodikum periodical
13:02  jdn./etw. entfernen to remove sb./sth.
13:07  Spielfeld field of play
13:07  Dummkopf mouth breather
13:10  Netballfeld netball field
13:50  etw. kommt jdm. zu den Ohren raus sb. has sth. coming out of their ears
13:51  Netballplatz netball court
14:02  Spielfeld pitch
14:40  klaffendes Loch gaping hole
14:42  Mitteldrittel center third
14:42  Mitteldrittel centre third
14:44  verhaltener Abort missed abortion
19:23  Familiendiskussion family discussion
19:26  Einseifer latherer
20:13  Mississippi-Krebsnatter Graham's water snake
20:13  Mississippi-Krebsnatter Graham's crayfish snake
20:14  Grahams Krabbennatter Mississippi crayfish snake
20:14  Grahams Wassernatter Mississippi crayfish snake
20:14  Grahams Krebsnatter Mississippi crayfish snake
20:14  Mississippi-Krebsnatter Mississippi crayfish snake
20:26  etw. abbauen to remove sth.
22:11  Kiefer- gnathic
22:12  Atommüllzwischenlager intermediate nuclear waste storage facility
22:12  Atomzwischenlager intermediate nuclear waste storage facility

Weitere Sprachen

02:55  EN-FR   dog flea puce de chien
02:55  EN-FR   common dog-violet violette de Rivinus
02:56  EN-FR   wood violet violette de Rivinus
02:56  EN-FR   insulinoma insulinome
02:56  EN-FR   ontogenesis ontogénie
02:56  EN-FR   ontogeny ontogénie
02:56  EN-FR   motorway permit sticker vignette autoroutière
02:57  EN-FR   tollway permit sticker vignette autoroutière
03:01  EN-FR   diastema dent manquante
03:04  EN-FR   poverty indigence
03:06  EN-FR   to focus on sb./sth. s'intéresser surtout à qn./qc.
03:06  EN-FR   colloquial language langue courante
03:06  EN-FR   vernacular langue courante
03:06  EN-FR   generosity largesse
03:06  EN-FR   magnanimity largesse
03:07  EN-FR   largesse largesse
03:07  EN-FR   footwashing lavement des pieds
03:07  EN-FR   pedilavium lavement des pieds
03:07  EN-FR   foot-washing lavement des pieds
03:07  EN-FR   Syrian plum mirabellier
03:07  EN-FR   mirabelle plum mirabellier
03:07  EN-FR   black soldier fly mouche soldat noire
03:08  EN-FR   (on) Wednesday evening mercredi soir
03:08  EN-FR   (on) Thursday evening jeudi soir
03:08  EN-FR   (on) Friday evening vendredi soir
03:08  EN-FR   (on) Saturday evening samedi soir
03:08  EN-FR   (on) Sunday evening dimanche soir
03:08  EN-FR   Crab Nebula nébuleuse du Crabe
03:09  EN-FR   flow of traffic flux de la circulation
03:09  EN-FR   traffic flow flux de la circulation
03:09  EN-FR   Verreaux's eagle owl grand-duc de Verreaux
03:09  EN-FR   giant eagle owl grand-duc de Verreaux
03:09  EN-FR   milky eagle owl grand-duc de Verreaux
03:09  EN-FR   fluoroscopy fluoroscopie
03:09  EN-FR   bird droppings fiente d'oiseaux
03:09  EN-FR   bird poop fiente d'oiseaux
03:10  EN-FR   silver iodide iodure d'argent
03:10  EN-FR   jaw chuck mandrin de serrage
03:10  EN-FR   Millet's shrew musaraigne de Millet
03:10  EN-FR   crowned shrew musaraigne de Millet
03:10  EN-FR   (common) blackbird merle noir
03:10  EN-FR   Eurasian blackbird merle noir
03:10  EN-FR   colour chart nuancier couleur
03:10  EN-FR   color chart nuancier couleur
03:10  EN-FR   ophthalmology oculistique
03:10  EN-FR   orthopnea orthopnée
03:11  EN-FR   orthopnoea orthopnée
03:11  EN-FR   brood parasitism parasitisme de couvée
03:11  EN-FR   camera trap piège photographique
03:11  EN-FR   penis pump pompe à pénis
03:11  EN-FR   Arctic fox renard isatis
03:11  EN-FR   polar fox renard isatis
03:11  EN-FR   snow fox renard isatis
03:11  EN-FR   white fox renard isatis
03:11  EN-FR   blacknose shark requin nez noir
03:11  EN-FR   poplar hawk moth sphinx du peuplier
03:11  EN-FR   poplar hawkmoth sphinx du peuplier
03:12  EN-FR   mitral insufficiency insuffisance mitrale
03:12  EN-FR   mitral incompetence insuffisance mitrale
03:12  EN-FR   left heart failure insuffisance ventriculaire gauche
03:12  EN-FR   left ventricular insufficiency insuffisance ventriculaire gauche
03:12  EN-FR   sign language langue signée
03:12  EN-FR   dactylology langue signée
03:12  EN-FR   Menoetius Ménœtios
03:12  EN-FR   longitudinal section section longitudinale
04:33  EN-FR   The main thing is to do something. Le tout est de faire quelque chose.
04:33  EN-FR   tassel-eared squirrel écureuil d'Abert
04:33  EN-FR   Abert's squirrel écureuil d'Abert
04:33  EN-FR   Côn Sơn Island Grande-Condore
04:33  EN-FR   to glide along glisser
04:33  EN-FR   Let's say no more about it! Glissons sur ce sujet !
04:33  EN-FR   to shift to sth. glisser à qc.
04:33  EN-FR   to shift towards sth. glisser à qc.
04:33  EN-FR   Part of the electorate has shifted to the left. Une partie de l'électorat a glissé à gauche.
04:33  EN-FR   to shift towards sth. glisser vers qc.
04:33  EN-FR   to shift to sth. glisser vers qc.
04:33  EN-FR   to slip a letter under the door glisser une lettre sous la porte
04:33  EN-FR   to drop a name into the conversation glisser un nom dans la conversation
04:33  EN-FR   to slip a name into the conversation glisser un nom dans la conversation
04:34  EN-FR   to slip sb. a note glisser un petit mot à qn.
04:34  EN-FR   to peek into a room glisser un œil dans une pièce
04:34  EN-FR   to slip into the front row se glisser au premier rang
04:34  EN-FR   to creep into the article se glisser dans l'article
04:34  EN-FR   to slip the ring onto my finger glisser l'anneau à mon doigt
04:34  EN-FR   to slide a pillow under a patient's head glisser un oreiller sous la tête d'un malade
04:34  EN-FR   to be slippery glisser
04:34  EN-FR   to be slippery être glissant
04:34  EN-FR   to slide down a rope se laisser glisser le long d'une corde
04:34  EN-FR   to have no effect on sb./sth. glisser sur qn./qc.
04:34  EN-FR   to skate over sth. glisser sur qc.
04:34  EN-FR   to slip between the sheets se glisser dans les draps
04:34  EN-FR   to sneak into the room se glisser dans la chambre
04:34  EN-FR   to slip in among the guests se glisser parmi les invités
04:34  EN-FR   to skid on the black ice glisser sur le verglas
04:34  EN-FR   It slipped out of my hands. Ça m'a glissé des mains.
04:34  EN-FR   to mention sth. to sb. glisser qc. à qn.
04:34  EN-FR   to sneak a look at sb./sth. glisser un œil vers qn./qc.
04:35  EN-FR   to slip sb. (some) money glisser de l'argent à qn.
04:35  EN-FR   split grand écart
04:35  EN-FR   swimmer's pool grand bassin
04:35  EN-FR   Canis Major Grand Chien
04:35  EN-FR   couturier grand couturier
04:35  EN-FR   large format grand format
04:35  EN-FR   adductor magnus (muscle) grand adducteur
04:35  EN-FR   bear's den grotte aux ours
04:35  EN-FR   Hanukkah Hanouka
04:35  EN-FR   sodium hypochlorite hypochlorite de sodium
04:35  EN-FR   haemoglobin hémoglobine
04:35  EN-FR   hemoglobin hémoglobine
04:35  EN-FR   indigence indigence
04:35  EN-FR   paucity indigence
04:35  EN-FR   to be destitute vivre dans l'indigence
04:36  EN-FR   The hero dies in the final act. Le héros meurt au dernier acte.
04:36  EN-FR   serial interval intervalle sériel
04:36  EN-FR   to interest sb. intéresser qn.
04:36  EN-FR   to concern sb./sth. intéresser qn./qc.
04:36  EN-FR   to affect sb./sth. intéresser qn./qc.
04:36  EN-FR   to have a financial interest in a company être intéressé dans une entreprise
04:36  EN-FR   to have a stake in a company être intéressé dans une entreprise
04:36  EN-FR   to offer a profit-sharing scheme to employees intéresser les salariés aux bénéfices
04:36  EN-FR   to concern the national security intéresser la sécurité du pays
04:36  EN-FR   to be relevant to the national security intéresser la sécurité du pays
04:36  EN-FR   to not be interested in current affairs ne pas s'intéresser à l'actualité
04:36  EN-FR   to become interested in sth. commencer à s'intéresser à qc.
04:36  EN-FR   to concentrate on sth. s'intéresser surtout à qc.
04:36  EN-FR   to take an active interest in sth. s'intéresser activement à qc.
04:36  EN-FR   The creature seemed strange at first. La créature nous parut d'abord étrangère.
04:38  EN-FR   postmortem fetal extrusion expulsion fœtale post-mortem
04:41  EN-FR   Thank you for your efforts! Merci de vous être donné tout ce mal !
04:53  BG-DE   брутално brutal
04:54  BG-DE   ангажирам нкг. jdn. beschäftigen
04:57  BG-DE   записвам нщ. etw. belegen
04:57  BG-DE   накриво scheel
04:58  BG-DE   жилищна кооперация Bauherrengemeinschaft
05:05  BG-DE   излюпвам се schlüpfen
05:07  EN-NO   fishmonger's fiskeforretning
05:07  EN-NO   airbag airbagg
05:19  BG-DE   проверявам checken
05:20  BG-DE   майстор Bastler
05:24  BS-EN   agresivni rat aggressive war
05:24  BS-EN   agresivni rat war of aggression
05:24  BS-EN   prost broj prime
05:24  BS-EN   patuljasta galaksija dwarf galaxy
05:24  BS-EN   uzgajanje pamuka cotton growing
08:34  DE-FR   Weißabgleich balance des blancs
08:41  DE-ES   etw. wegstoßen apartar algo con una patada
08:53  EN-FR   That's a load of old cobblers! C'est de la foutaise !
08:53  EN-FR   Thank him for having given you so much help. Remercie-le pour t'avoir donné tant d'aide.
08:55  EN-FR   mondo extrêmement
09:33  EN-LA   observer contemplatrix
09:33  DE-IT   besessen assatanato
09:33  EN-LA   neurocranium neurocranium
09:48  EN-RO   to arrange flowers a aranja flori
09:48  EN-RO   cherry laurel laur englezesc
09:49  EN-RO   recycled glass sticlă reciclată
10:41  DE-RU   mit Absicht намеренно
10:41  DE-RU   vorsätzlich намеренный
10:41  DE-RU   andrücken нажимать
10:43  DE-RU   Spannhebel зажимной рычаг
10:44  EN-FR   gas giant géante gazeuse
10:44  EN-FR   moist towelette lingette rafraîchissante
10:44  EN-FR   wet wipe lingette rafraîchissante
10:44  EN-FR   cheating piperie
10:44  EN-FR   middle position position intermédiaire
10:44  EN-FR   breath-hold diving plongée en apnée
10:44  EN-FR   freediving plongée en apnée
10:44  EN-FR   (random) orbital sander ponceuse excentrique
10:44  EN-FR   rotary sander ponceuse excentrique
10:44  EN-FR   serotonin system système sérotoninergique
10:44  EN-FR   heat regulation thermorégulation
10:44  EN-FR   thermal regulation thermorégulation
10:44  EN-FR   painted goose oie empereur
10:45  EN-FR   language change changement linguistique
10:45  EN-FR   linguistic change changement linguistique
10:45  EN-FR   urination miction
10:45  EN-FR   broad-bordered yellow underwing noctuelle frangée
10:45  EN-FR   organology organologie
10:45  EN-FR   (scientific) study of musical instruments organologie
10:45  EN-FR   childhood dream rêve d'enfant
10:45  EN-FR   evening sun soleil couchant
10:45  EN-FR   setting sun soleil couchant
10:45  EN-FR   ping-pong table table de ping-pong
10:45  EN-FR   table tennis table table de ping-pong
10:45  EN-FR   high sensitivity ultrasensibilité
10:45  EN-FR   gonarthrosis gonarthrose
10:45  EN-FR   corticoadrenal hypofunction hypocorticalisme
10:45  EN-FR   adrenal cortex insufficiency hypocorticalisme
10:45  EN-FR   crab legs pattes de crabe
10:45  EN-FR   Sanford's sea eagle pygargue de Sanford
10:46  EN-FR   gyromagnetic ratio rapport gyromagnétique
10:46  EN-FR   Hydrus Hydre mâle
10:46  EN-FR   orography orographie
10:46  EN-FR   permeation perméation
10:46  EN-FR   sheathed woodtuft pholiote changeante
10:46  EN-FR   two-tone woodtuft pholiote changeante
10:46  EN-FR   ribosome ribosome
11:06  EN-FR   grumbling grommelant
11:08  DE-RU   jdn. anschreien накричать на кого-л.
11:40  EN-FR   school bag sacoche d'écolier
11:40  EN-FR   school satchel sacoche d'écolier
11:40  EN-FR   flyover survol
11:40  EN-FR   overflight survol
11:40  EN-FR   potassium nitrite nitrite de potassium
11:40  EN-FR   picometer picomètre
11:51  DE-RU   aufwickeln намотать
11:55  DE-RU   fündig werden найти
11:55  DE-RU   sich vollfressen нажираться
11:55  DE-RU   heilen залечить
12:22  EN-RU   little brother младший брат
12:22  EN-RU   geographer географ
12:23  EN-RU   arsenic(III) sulfide сульфид мышьяка(III)
12:23  EN-RU   phosphorus trichloride хлорид фосфора(III)
12:24  DE-RU   Panlogismus панлогизм
13:07  EN-FR   to befuddle sb. embuer qn.
13:07  EN-FR   to grow more beautiful every day embellir de jour en jour
13:07  EN-FR   to become more beautiful every day embellir de jour en jour
13:07  EN-FR   to get bored s'embêter
13:07  EN-FR   to become bored s'embêter
13:07  EN-FR   to bother with sth. s'embêter avec qc.
13:07  EN-FR   to wind sth. embobiner qc.
13:07  EN-FR   to get sucked in se faire embobiner
13:07  EN-FR   to let oneself get reeled in se laisser embobiner
13:07  EN-FR   to let oneself get sucked in se laisser embobiner
13:07  EN-FR   to interlock s'emboîter
13:07  EN-FR   to fit together s'emboîter
13:07  EN-FR   to slot together s'emboîter
13:07  EN-FR   to fall into step behind sb. emboîter le pas à qn.
13:07  EN-FR   to put one's instrument to one's lips emboucher son instrument
13:07  EN-FR   to put the bit in the mouth of one's horse emboucher son cheval
13:07  EN-FR   to go into sth. s'emboucher
13:07  EN-FR   to cover sth. in mist embuer qc.
13:08  EN-FR   Chinese plum nèfle du Japon
13:08  EN-FR   Japanese plum nèfle du Japon
13:08  EN-FR   whey protein protéine de lactosérum
13:21  DE-IT   jdn./etw. schmücken ornare qn./qc.
13:21  DE-IT   Nordamerika America settentrionale
13:40  DE-RO   qualmen a fila
13:40  DE-RO   qualmen a scoate fum (gros)
13:49  DE-RU   magnetisieren намагнитить
14:31  DE-RO   Quodlibet
14:35  DE-RU   Rotnackenwallaby рыже-серый валлаби
14:36  DE-RU   Flinkwallaby прыткий валлаби
14:36  DE-RU   prima здо́рово
14:46  DE-FR   VW Käfer Volkswagen Coccinelle
15:26  DE-HR   Blumenmuster cvjetni uzorak
15:26  DE-HR   einpacken spakirati
15:27  DE-HR   Extremismus ekstremizam
15:27  DE-HR   anonym anonimno
15:27  DE-HR   Tibeter Tibetanac
15:27  DE-HR   finanziell financijski
15:27  DE-HR   Kupfer(I)-chlorid bakrov(I) klorid
15:27  DE-HR   Kupfer(II)-chlorid bakrov(II) klorid
15:27  DE-HR   Zinkchlorid cinkov klorid
15:27  DE-HR   Lithiumaluminat litijev aluminat
15:27  DE-HR   Americium americij
15:27  DE-HR   Dämonen demoni
15:28  DE-HR   Neugeborene novorođenčad
15:28  DE-HR   Buben dječaci
15:28  DE-HR   Knaben dječaci
15:44  EN-FR   Yes, please! S'il vous plaît !
17:27  DE-RO   Calvinist calvinist
17:27  DE-RO   Calvinist calvin
17:52  EN-FR   Who took my pencil? Qui est-ce qui a pris mon crayon ?
17:52  EN-FR   Is Martin happy? Martin est-il content ?
17:52  EN-FR   Is that true? Cela est-il vrai ?
17:54  EN-FR   Yes, please! (Oui,) je veux bien !
17:54  EN-FR   Yes, please! Volontiers !
17:54  EN-FR   Yes, please! S'il te plaît !
17:54  EN-FR   Who did you see? Qui est-ce que vous avez vu ?
17:54  EN-FR   picometre picomètre
17:54  EN-FR   April Fools' joke poisson d'avril
17:55  EN-FR   polycentric polycentrique
17:55  EN-FR   psychokinesis psychokinèse
17:55  EN-FR   metempsychosis métempsycose
17:55  EN-FR   whey protein protéine de petit-lait
17:55  EN-FR   tooth gap dent manquante
17:55  EN-FR   gap between one's teeth dent manquante
17:55  EN-FR   haemangiosarcoma hémangiosarcome
17:55  EN-FR   hemangiosarcoma hémangiosarcome
17:55  DE-FR   Schlammschlacht lutte dans la boue
18:35  EN-FR   Japanese nippon
18:45  DE-UK   Beirat комісія
18:45  DE-UK   Denkschrift меморандум
18:45  DE-UK   Edition видання
18:46  DE-UK   Schmierer писака
18:46  DE-UK   Wiege колиска
18:46  DE-UK   Schieflage дисбаланс
18:46  DE-UK   Wucherer лихвар
18:46  DE-UK   Abtritt вигрібний туалет
18:46  DE-UK   Anstrengung напруга
18:47  DE-UK   Anstrengung старання
18:47  DE-UK   Anstrengung напруження
18:48  DE-UK   verweichlichen розпещувати
18:48  DE-UK   verweichlichen розпещуватися
18:48  DE-UK   verweichlichen розніжуватися
18:49  DE-UK   verweichlichen розніжувати
18:50  DE-UK   in Kontakt bleiben залишатися на зв'язку
18:50  DE-UK   Missbilligung несхвалення
18:50  DE-UK   Missbilligung несприйняття
18:50  DE-UK   Missbilligung осудження
18:51  DE-UK   Missbilligung осуд
18:51  DE-UK   beabsichtigen намірятися
18:51  DE-UK   beabsichtigen замислювати
18:52  DE-UK   beabsichtigen збиратися
18:52  DE-UK   beabsichtigen мати намір
18:52  DE-UK   beabsichtigen мати на меті
18:52  DE-UK   Vermummung маскування
18:53  DE-UK   Vermummungsverbot заборона приховувати обличчя
18:53  DE-UK   Compiler компілятор
18:53  DE-UK   Fernunterricht дистанційне навчання
18:54  DE-UK   Anwendungsfall сценарій використання
18:54  DE-UK   Anwendungsfall прецедент
19:06  DE-UK   Wahrscheinlichkeitsmaß міра ймовірності
19:07  DE-UK   Rückgrat стержень
19:08  DE-UK   Periodika періодика
19:09  DE-UK   Periodikum періодичне видання
19:09  DE-UK   Jüngstes Gericht Страшний суд
19:09  DE-UK   elend знедолений
19:10  DE-UK   elend бідний
19:10  DE-UK   elend злиденний
19:10  DE-UK   elend жалюгідний
19:10  DE-UK   Elend злидні
19:10  DE-UK   Elend лихо
19:11  DE-UK   Elend злиденність
19:11  DE-UK   Elend бідність
19:11  DE-UK   Elend нужда
19:11  DE-UK   Elend нужденність
19:11  DE-UK   Elend злидарство
19:11  DE-UK   elend кепсько
19:12  DE-UK   diesseits на цьому боці
19:12  DE-UK   diesseits по цей бік
19:13  DE-UK   kommunistisch комуністичний
19:14  DE-UK   kommunistisch комуністично
19:16  DE-UK   ausbeuterisch експлуататорський
19:16  DE-UK   Krankenkasse каса медичного страхування
19:16  DE-UK   Petzer донощик
19:16  DE-UK   Petzer стукач
19:17  DE-UK   Gemeinwesen община
19:17  DE-UK   Gemeinwesen громада
19:17  DE-UK   Gemeinwesen спільнота
19:17  DE-UK   Gemeinwesen суспільство
19:18  DE-UK   Schwuchtel підор
19:20  DE-UK   Schwuchtel підорас
19:20  DE-PT   Schwarzschwan cisne-preto
19:20  DE-PT   Trauerschwan cisne-preto
19:20  DE-PT   Schwarzhalsschwan cisne-de-pescoço-preto
19:20  DE-UK   Schwuchtel гомік
19:20  DE-PT   Rothalsgans ganso-de-peito-ruivo
19:20  DE-UK   einhegen огороджувати
19:20  DE-PT   Trauerschwan cisne-negro
19:20  DE-UK   einhegen обгороджувати
19:21  DE-PT   Schwarzschwan cisne-negro
19:22  DE-UK   Protz хвалько
19:22  DE-UK   Protz чванлива людина
19:23  DE-UK   Protz пихата людина
19:23  DE-UK   Adoptiveltern названі батьки
19:23  DE-UK   Deismus деїзм
19:23  DE-UK   zahm сумирний
19:24  DE-UK   befriedigen вдовольняти
19:24  DE-UK   befriedigen удовольняти
19:24  DE-UK   befriedigen задовольняти
19:24  DE-UK   befriedigen задовільняти
19:24  DE-UK   befriedigen угамовувати
19:24  DE-UK   Pestilenz чума
19:25  DE-UK   verstörend тривожний
19:25  DE-UK   verstörend бентежний
19:25  DE-UK   etw. versüßen підсолоджувати щось
19:25  DE-UK   etw. versüßen підсолодити щось
19:26  DE-UK   Marginalie маргіналія
19:27  DE-UK   Randnotiz нотатка на полях
19:27  DE-UK   Randnotizen маргіналії
19:27  DE-UK   Randnotizen нотатки на полях
19:28  DE-UK   Nationalkonvent Національний конвент
19:28  DE-UK   Erstürmung штурм
19:28  DE-UK   Zierfisch акваріумна риба
19:29  DE-UK   kognitive Dissonanz когнітивний дисонанс
19:30  DE-UK   Methodisten методисти
19:31  DE-UK   Glückseligkeit благодать
19:50  DE-SK   Xerodermie xeroderma
19:50  DE-SK   xanthochrom xantochrómny
19:50  DE-SK   Stockholm-Syndrom štokholmský syndróm
19:50  DE-SK   Zimmerschlüssel kľúč od izby
19:50  DE-SK   Stierkämpfer matador
20:49  EN-UK   to sail іти під вітрилом
20:50  EN-UK   rich багатий
20:50  EN-UK   coin монета
20:50  EN-UK   garden сад
20:50  EN-UK   fantastic фантастичний
20:52  EN-UK   punctual пунктуальний
20:52  EN-UK   to bite кусати
20:52  EN-UK   bitter гіркий
20:53  EN-UK   father-in-law свекор
20:53  EN-UK   joke жарт
20:53  EN-UK   cautious обережний
20:53  EN-UK   where ... from звідки
20:55  EN-UK   seldom рідко
20:55  EN-UK   again ще раз
20:56  EN-UK   Who is there? Хто там?
20:56  EN-UK   hit удар
20:56  EN-UK   lamb ягнятина
20:56  EN-UK   iron залізо
20:56  EN-UK   bus автобус
20:57  EN-UK   rather швидше
20:57  EN-UK   never ніколи
20:58  EN-UK   therefore тому
20:58  EN-UK   leather шкіра
20:58  EN-UK   ambitious честолюбний
20:58  EN-UK   certain певний
20:58  EN-UK   airport аеропорт
20:58  EN-UK   disgust відраза
20:58  EN-UK   around навколо
20:58  EN-UK   spaghetti спагетті
20:58  EN-UK   spider павук
20:59  EN-UK   orange juice апельсиновий сік
20:59  EN-UK   at home дома
20:59  EN-UK   stupid дурний
21:01  EN-UK   entree головна страва
21:01  EN-UK   thin тонкий
21:01  EN-UK   away геть
21:03  EN-UK   herbal рослинний
21:03  EN-UK   driver водій
21:05  EN-UK   opposite протилежність
21:06  EN-UK   to ask for sth. просити про що
21:07  EN-UK   in my opinion на мою думку
21:07  EN-UK   stock бульйон
21:08  EN-UK   broom мітла
21:08  EN-UK   relationship стосунки
21:08  EN-UK   to happen статися
21:09  EN-UK   aikido айкідо
21:26  EN-UK   diabetic діабетик
21:26  EN-UK   abbot абат
21:26  EN-UK   anemia анемія
21:26  EN-UK   anaemia анемія
21:26  EN-UK   Honduran гондураський
21:26  EN-UK   epilepsy епілепсія
21:27  EN-UK   Eritrea Еритрея
21:27  EN-UK   maximum максимум
21:27  EN-UK   mythology міфологія
21:27  EN-UK   syphilis сифіліс
21:27  EN-UK   stereotype стереотип
21:27  EN-UK   implant імплантат
21:27  EN-UK   illusion ілюзія
21:28  EN-UK   hangar ангар
21:28  EN-UK   amphibian амфібія
21:28  EN-UK   astrologer астролог
21:28  EN-UK   banana банановий
21:28  EN-UK   Botswana Ботсвана
21:29  EN-UK   biodiversity біорізноманіття
21:29  EN-UK   biochemist біохімік
21:29  EN-UK   dilemma дилема
21:30  EN-UK   Qatar Катар
21:30  EN-UK   London Лондон
21:30  EN-UK   aviation museum музей авіації
21:31  EN-UK   Nova Scotia Нова Шотландія
21:31  EN-UK   amplitude амплітуда
21:49  DE-ES   sich ausbreiten propagarse
21:55  EN-UK   athletic атлетичний
21:56  EN-UK   geology геологія
21:56  EN-UK   cartography картографія
21:56  EN-UK   silicon кремній
21:56  EN-UK   molecule молекула
21:56  EN-UK   mutation мутація
21:57  EN-UK   nominalism номіналізм
21:57  EN-UK   psychoactive психоактивний
21:57  EN-UK   reincarnation реінкарнація
21:57  EN-UK   Uruguay Уругвай
21:57  EN-UK   phenomenon феномен
21:57  EN-UK   phonetic фонетичний
21:58  EN-UK   phonetical фонетичний
21:58  EN-UK   autocrat автократ
21:58  EN-UK   aristocrat аристократка
21:58  EN-UK   atomic radius атомний радіус
21:58  EN-UK   biochemistry біохімія
21:58  EN-UK   monetary валютний
21:59  EN-UK   grammatical граматичний
21:59  EN-UK   grammatic граматичний
21:59  EN-UK   jazz джаз
21:59  EN-UK   ethnography етнографія
21:59  EN-UK   journalistic журналістський
21:59  EN-UK   candidate кандидатка
21:59  EN-UK   monarchy монархія
21:59  EN-UK   protectionist протекціоністський
22:00  EN-UK   receptor рецептор
22:00  EN-UK   Sanskrit санскрит
22:00  EN-UK   trophy трофей
22:00  EN-UK   pharaoh фараон
22:00  EN-UK   Afghanistan Афганістан
22:00  EN-UK   alphabet азбука
22:01  EN-UK   agency агенція
22:01  EN-UK   angiology ангіологія
22:01  EN-UK   crossbow арбалет
22:01  EN-UK   aviation авіація
22:01  EN-UK   Adelaide Аделаїда
22:01  EN-UK   axiomatic system аксіоматика
22:02  EN-UK   anecdotal анекдотичний
22:02  EN-UK   anecdotic анекдотичний
22:02  EN-UK   Belize Беліз
22:02  EN-UK   Belarusian білорус
22:03  EN-UK   Venice Венеція
22:03  EN-UK   gamete гамета
22:03  EN-UK   electric електричний
22:03  EN-UK   electrical електричний
22:03  EN-UK   capitalist капіталістичний
22:03  EN-UK   confrontation конфронтація
22:03  EN-UK   criminological кримінологічний
22:03  EN-UK   metonymy метонімія
22:04  EN-UK   monotheist монотеїст
22:04  EN-UK   musical мюзикл
22:04  EN-UK   Nuremberg Нюрнберг
22:04  EN-UK   oligarch олігарх
22:04  EN-UK   optimism оптимізм
22:04  EN-UK   panic паніка
22:04  EN-UK   poetry поезія
22:04  EN-UK   regolith реголіт
22:05  EN-UK   telephone телефонічний
22:05  EN-UK   temperature температура
22:05  EN-UK   tennis player тенісист
22:05  EN-UK   caliph халіф
22:05  EN-UK   surgical хірургічний
22:05  EN-UK   Italian італійка
22:05  EN-UK   Spain Іспанія
22:05  EN-UK   insecticide інсектицид
22:06  EN-UK   mortgage іпотека
22:06  EN-UK   archaeology археологія
22:06  EN-UK   archeology археологія
22:06  EN-UK   anonymity анонімність
22:06  EN-UK   American американець
22:06  EN-UK   nitric acid азотна кислота
22:06  EN-UK   video відео
22:07  EN-UK   oboist гобоїст
22:07  EN-UK   oboe player гобоїст
22:07  EN-UK   catacomb катакомба
22:07  EN-UK   criminalistics криміналістика
22:07  EN-UK   moral моральний
22:07  EN-UK   ocean океан
22:07  EN-UK   abbess абатиса
22:07  EN-UK   accordion акордеон
22:08  EN-UK   algorithm алгоритм
22:08  EN-UK   Alaska Аляска
22:08  EN-UK   American американський
22:08  EN-UK   analysis аналіз
22:09  EN-UK   English англійський
22:09  EN-UK   architecture архітектура
22:09  EN-UK   Afro-American афроамериканець
22:09  EN-UK   bacteriological бактеріологічний
22:09  EN-UK   bacteriologic бактеріологічний
22:09  EN-UK   basketball player баскетболіст
22:10  EN-UK   basketballer баскетболіст
22:10  EN-UK   hoopster баскетболіст
22:10  EN-UK   biographical біографічний
22:10  EN-UK   biographic біографічний
22:10  EN-UK   volute волюта
22:10  EN-UK   to hallucinate галюцинувати
22:10  EN-UK   geologist геолог
22:10  EN-UK   Gibraltar Гібралтар
22:11  EN-UK   Ethiopian ефіоп
22:11  EN-UK   canonization канонізація
22:11  EN-UK   canonisation канонізація
22:11  EN-UK   Carpathian карпатський
22:11  EN-UK   Catholic католицький
22:11  EN-UK   Corsica Корсика
22:12  EN-UK   optimist оптиміст
22:12  EN-UK   ophthalmology офтальмологія
22:12  EN-UK   plebiscite плебісцит
22:15  EN-UK   polyglot поліглотський
22:15  EN-UK   acrobatic акробатичний
22:15  EN-UK   algebraic алгебраїчний
22:15  EN-UK   alliteration алітерація
22:15  EN-UK   army армійський
22:16  EN-UK   epiphenomenalism епіфеноменалізм
22:16  EN-UK   electromagnetic wave електромагнітна хвиля
22:16  EN-UK   limnology лімнологія
22:16  EN-UK   Mexican мексиканський
22:16  EN-UK   pneumothorax пневмоторакс
22:16  EN-UK   Taiwanese тайванський
22:16  EN-UK   opera опера
22:16  EN-UK   conflict конфлікт
22:17  EN-UK   Celtic studies кельтологія
22:17  EN-UK   crystallography кристалографія
22:17  EN-UK   sclerosis склероз
22:17  EN-UK   argumentation аргументація
22:17  EN-UK   line of reasoning аргументація
22:18  EN-UK   assassination атентат
22:18  EN-UK   Afghan афганець
22:18  EN-UK   Bridgetown Бриджтаун
22:19  EN-UK   bijective бієктивний
22:19  EN-UK   masseur масажист
22:19  EN-UK   oncologist онколог
22:19  EN-UK   pragmatism прагматизм
22:19  EN-UK   alphabet алфавіт
22:19  EN-UK   anthropology антропологія
22:19  EN-UK   botanist ботанік
22:19  EN-UK   cognitive когнітивний
22:19  EN-UK   comedy комедія
22:20  EN-UK   cricket крикет
22:20  EN-UK   literature література
22:20  EN-UK   metaphor метафора
22:20  EN-UK   museum музей
22:20  EN-UK   still life натюрморт
22:20  EN-UK   authenticity автентичність
22:20  EN-UK   driving school автошкола
22:20  EN-UK   Alexandria Александрія
22:21  EN-UK   Andorran андоррець
22:21  EN-UK   army армія
22:21  EN-UK   architectural архітектурний
22:21  EN-UK   asteroid астероїд
22:21  EN-UK   astrophysics астрофізика
22:21  EN-UK   heraldic геральдичний
22:21  EN-UK   hormonal гормональний
22:21  EN-UK   dentist дантист
22:21  EN-UK   democrat демократ
22:22  EN-UK   particle detector детектор частинок
22:22  EN-UK   selenium deficiency дефіцит селену
22:22  EN-UK   deficiency of selenium дефіцит селену
22:22  EN-UK   dictatorship диктатура
22:22  EN-UK   Dusseldorf Дюссельдорф
22:22  EN-UK   equator екватор
22:23  EN-UK   effective ефективний
22:23  EN-UK   jury журі
22:23  EN-UK   Cape Town Кейптаун
22:23  EN-UK   Kiev Київ
22:23  EN-UK   computer network комп'ютерна мережа
22:23  EN-UK   cosmos космос
22:23  EN-UK   Cuba Куба
22:24  EN-UK   cursor курсор
22:24  EN-UK   linguistics лінгвістика
22:24  EN-UK   musician музикант
22:24  EN-UK   drug наркотик
22:24  EN-UK   narcotic наркотик
22:24  EN-UK   nihilist нігіліст
22:24  EN-UK   optimizing оптимізуючий
22:24  EN-UK   optimising оптимізуючий
22:24  EN-UK   argon аргон
22:25  EN-UK   Antwerp Антверпен
22:25  EN-UK   Bulgarian болгарин
22:25  EN-UK   Bass Strait Бассова протока
22:25  EN-UK   atomic mass атомна маса
22:25  EN-UK   Australian австралієць
22:25  EN-UK   duke герцог
22:25  EN-UK   defibrillator дефібрилятор
22:25  EN-UK   nightmare кошмар
22:26  EN-UK   lithospheric літосферний
22:26  EN-UK   mattress матрац
22:26  EN-UK   microphone мікрофон
22:26  EN-UK   separatist сепаратист
22:26  EN-UK   Arctic арктичний
22:26  EN-UK   biology біологія
22:26  EN-UK   vaccine вакцина
22:27  EN-UK   cold простуда
22:27  EN-UK   See you soon! До скорого!
22:47  DE-SV   Almosen allmosa
22:59  DE-SK   Hintereingang zadný vchod
23:00  DE-SK   Perkussionistin perkusionistka
23:01  DE-SK   Sprachfehler rečová chyba
23:01  DE-SK   psychometrisch psychometrický
23:01  DE-SK   Syzygie syzýgia
23:01  DE-SK   Syzygium syzýgia
23:01  DE-SK   pyroelektrisch pyroelektrický
23:01  DE-SK   Adelsstand urodzenosť
23:02  DE-SK   voluntaristisch voluntaristický
23:02  DE-SK   Stereofonie stereofónia
23:02  DE-SK   Stereophonie stereofónia