Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
contact form | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 12. November 2024

00:59  Haftungsausschluss liability waiver
00:59  Anfangen ist leicht, Beharren eine Kunst. Starting is easy, but perseverance is an art.
01:01  jdm./etw. diffidieren to mistrust sb./sth.
01:02  Verschluss plosion
01:03  jdn./etw. kennzeichnen to mark sb./sth.
01:03  mit jdm./etw. im Streit liegen to be in conflict with sb./sth.
01:03  mit jdm./etw. im Streit sein to be in conflict with sb./sth.
01:03  jdn./etw. markieren to mark sb./sth.
01:04  etw. benoten to mark sth.
01:04  Ceviche ceviche
01:04  etw. auseinander machen to take sth. apart
01:04  etw. auseinander machen to take apart sth.
01:05  Antibabypille oral contraceptive pill
01:05  Bleitetraethyl tetraethyllead
01:05  Bleitetraethyl tetraethyl lead
01:05  etw. abnehmen to take sth.
01:05  etw. gewinnen to obtain sth.
01:06  Bleitetraäthyl tetraethyllead
01:06  Bleitetraäthyl tetraethyl lead
01:06  Tetraethylblei tetraethyllead
01:06  Tetraethylblei tetraethyl lead
01:06  grüner Hafer green oats
01:08  unorthodox off the wall
03:55  Krankenversicherungsbeitragsentlastungsgesetz Health Insurance Contribution Rate Relief Act
04:10  Kernäquivalent nucleoid
04:21  kein (großes) Kirchenlicht sein to be not all that bright
04:22  Die Diskussion hat sich totgelaufen. The discussion has reached a stalemate.
04:23  sich mit jdm. gemeinmachen to demean oneself by associating with sb.
06:56  Durchschlag snakebite
09:00  Phthalsäure phthalic acid
09:08  die Bühne betreten to step on the stage
09:08  die Bühne betreten to step onto the stage
09:25  Textgenauigkeit textual accuracy
09:26  etw. (dringend) bedürfen to be in need of sth.
09:26  etw. bekanntgeben to make sth. known
09:26  etw. bekannt geben to make sth. known
09:34  auslagerbar swappable
11:22  sich beschränken to confine oneself
11:22  sich wünschen, dass etw. wahr sei to wish sth. to be true
11:22  es jdm. heimzahlen to stick it to sb.
11:23  überflüssig otiose
11:23  gerne lief
11:31  verriegeln to set the snib
13:01  Null-Toleranz-Erlass zero-tolerance directive
13:04  für etw. zeugen to testify to sth.
13:40  etw. beitreten to join sth.
13:40  sich umarmen to embrace
13:43  von etw. zeugen to testify sth.
14:10  Mexikanische Erdnatter Mexican ground snake
14:11  Mexikanische Erdnatter Michoacán ground snake
14:21  Baja-California-Erdnatter Mosauer's ground snake
14:22  Baja-California-Erdnatter Baja California ground snake
14:22  Amazonas-Lianennatter Amazon liana snake
14:22  Amazonas-Lianennatter Worontzow's spotted night snake
14:41  gegen etw. abschirmen to shield from sth.
14:42  gegen etw. ankämpfen to struggle against sth.
14:42  gegen etw. ankämpfen to strive against sth.
14:43  in irgend so einer Zeitung in some newspaper or other
14:45  entwirrbar extricable
14:48  Dixi ® porta-potty
14:48  Leber-, Gallen- und Pankreaschirurgie hepato-pancreato-biliary surgery
14:50  unabhängig self-contained
14:59  Wie man hört, ... I understand (that) ...
14:59  Ich habe gehört, (dass) ... I understand (that) ...
14:59  Ich habe gelesen, (dass) ... I understand (that) ...
14:59  seine Fähigkeiten unter Beweis stellen to show off one's abilities
15:00  Mittelweg via media
15:03  MacClellands Korallenschlange MacClelland's coral snake
15:04  sich auf etw. einstellen to adapt oneself to sth.
15:11  (gegen etw. ) konvergieren to converge (to sth.)
15:20  Wischleiste mopboard
15:20  Nachrichtenseite news page
15:21  Henneman'sches Prinzip Henneman's size principle
15:21  Hennemans Prinzip der Größeninnervierung Henneman's size principle
15:22  Rillhöhe crease height
15:54  nicht wettzumachen irreparable
16:45  Espiritu-Santo-Sandnatter Espiritu Santo Island sandsnake
16:47  Boutonneuse-Fieber Astrakhan fever
16:50  Glaubensstruktur faith structure
16:50  Glaubensstruktur structure of faith
17:01  Dampierland-Korallenotter Dampierland burrowing snake
17:03  Dampierland-Korallenotter Worrell's snake
17:13  Teufelkopf-Lianennatter Devil's Head spotted night snake
17:14  Teufelkopf-Lianennatter Devil's Head liana snake
17:20  selbsttranszendierend self-transcending
17:43  gegen towards
17:55  gegen toward
19:24  Grüner Plan farm program
19:52  Snakebite snakebite
19:57  sich in verschiedene Richtungen entwickeln to diverge
19:58  Verdecanandé-Schneckennatter Verdecanandé snail eater
19:58  Pichincha-Schneckennatter Pichincha snail eater
19:59  São-Paulo-Korallennatter São Paulo false coral snake
20:00  Biertragl beer crate
20:00  Gores Korallenotter Gore's coral snake
20:01  MacClellands Korallenotter MacClelland's coral snake
20:02  etw. neu bedenken to rethink sth.
20:04  jdn./etw. beweinen to weep over sb./sth.
21:36  nordasiatisches Zeckenbissfieber North Asian tick typhus
21:49  São-Paulo-Diademnatter São Paulo reticulated diadem snake
21:49  São-Paulo-Diademnatter São Paulo reticulated collared snake
21:50  ohnegleichen unrivaled
23:40  sich wünschen, dass etw. wahr ist to wish sth. to be true
23:42  judaisierend Judaising

Weitere Sprachen

00:00  DE-UK   überteuert із завищеною ціною
00:00  DE-UK   apollonisch аполлонічний
00:01  DE-UK   apollonisch аполлонівський
00:01  DE-UK   dionysisch діонісійський
00:01  DE-UK   berauschend хмільний
00:01  DE-UK   berauschend п'янкий
00:01  DE-UK   berauschend дурманний
00:03  DE-UK   beschwipst напідпитку
00:03  DE-UK   beschwipst підпилий
00:03  DE-UK   beschwipst підхмелений
00:04  DE-UK   beschwipst під мухою
00:04  DE-UK   ekstatisch екстатичний
00:04  DE-UK   wohltuend благотворний
00:04  DE-UK   wohltuend доброчинний
00:04  DE-UK   wohltuend благодійний
00:04  DE-UK   wohltuend живодайний
00:04  DE-UK   wohltuend приємний
00:04  DE-UK   schonungslos безжальний
00:04  DE-UK   schonungslos нещадний
00:05  DE-UK   schonungslos безпощадний
00:05  DE-UK   schonungslos безжалісний
00:05  DE-UK   ausgeleuchtet висвітлений
00:05  DE-UK   gegerbt дублений
00:05  DE-UK   geräumig місткий
00:05  DE-UK   geräumig просторий
00:05  DE-UK   geräumig обширний
00:05  DE-UK   eingeschleppt занесений
00:06  DE-UK   ebenbürtig рівний
00:06  DE-UK   ebenbürtig рівноцінний
00:06  DE-UK   angegliedert приєднаний
00:06  DE-UK   suspekt підозрілий
00:06  DE-UK   vielfältig багатоплановий
00:07  DE-UK   vielfältig різноманітний
00:07  DE-UK   vielfältig розмаїтий
00:07  DE-UK   hemmungslos безцеремонний
00:07  DE-UK   hemmungslos розгнузданий
00:07  DE-UK   hemmungslos невтримний
00:07  DE-UK   hemmungslos невгамовний
00:07  DE-UK   hemmungslos розкутий
00:08  DE-UK   selbstbestimmt автономний
00:08  DE-UK   selbstbestimmt самовизначений
00:09  DE-UK   unmerklich невідчутний
00:09  DE-UK   unmerklich непримітний
00:09  DE-UK   unmerklich невловимий
00:09  DE-UK   verträumt мрійливий
00:09  DE-UK   verträumt замріяний
00:10  DE-UK   abgespeckt полегшений
00:10  DE-UK   initialisiert ініціалізований
00:10  DE-UK   zersetzend руйнівний
00:10  DE-UK   zersetzend згубний
00:11  DE-UK   furchtsam боязливий
00:11  DE-UK   furchtsam лякливий
00:11  DE-UK   gedämpft приглушений
00:11  DE-UK   gedämpft парений
00:11  DE-UK   gedämpft тушкований
00:11  DE-UK   nichtig пустий
00:11  DE-UK   nichtig суєтний
00:12  DE-UK   nichtig дріб'язковий
00:12  DE-UK   nichtig незначний
00:12  DE-UK   nichtig мізерний
00:12  DE-UK   borniert тупий
00:12  DE-UK   borniert вузьколобий
00:12  DE-UK   borniert обмежений
00:12  DE-UK   borniert недалекий
00:12  DE-UK   bedächtig розважливий
00:13  DE-UK   bedächtig розсудливий
00:13  DE-UK   bedächtig неквапливий
00:13  DE-UK   bedächtig обачний
00:13  DE-UK   bedächtig обережний
00:13  DE-UK   bedächtig спокійний
00:13  DE-UK   bedächtig статечний
00:13  DE-UK   grobkörnig грубозернистий
00:14  DE-UK   haarsträubend обурливий
00:14  DE-UK   haarsträubend жахливий
00:14  DE-UK   krud сирий
00:14  DE-UK   dämonisiert демонізований
00:14  DE-UK   verpönt негожий
00:15  DE-UK   übermütig задерикуватий
00:15  DE-UK   übermütig зарозумілий
00:15  DE-UK   übermütig пустотливий
00:15  DE-UK   fahl бляклий
00:15  DE-UK   fahl блідий
00:15  DE-UK   fahl вицвілий
00:15  DE-UK   gülden золотий
00:15  DE-UK   gleichberechtigt рівноправний
00:15  DE-UK   mündig повнолітній
00:16  DE-UK   untergeben підлеглий
00:16  DE-UK   hagiographisch агіографічний
00:16  DE-UK   gottlos безбожний
00:16  DE-UK   windig ненадійний
00:16  DE-UK   schwindelerregend запаморочливий
00:17  DE-UK   schwindelerregend карколомний
00:17  DE-UK   unermüdlich невтомний
00:17  DE-UK   unermüdlich неупинний
00:17  DE-UK   unermüdlich неустанний
00:17  DE-UK   unermüdlich невгамовний
00:17  DE-UK   achtsam усвідомлений
00:17  DE-UK   verweichlicht зніжений
00:18  DE-UK   verweichlicht розпещений
00:18  DE-UK   Funktionsargument аргумент функції
00:18  DE-UK   Epen епоси
00:18  DE-UK   Prophet пророк
00:19  DE-UK   Propheten пророки
00:22  DE-UK   Augur авгур
00:22  DE-UK   Quellwasser джерельна вода
00:22  DE-UK   Jesuiten єзуїти
00:23  DE-UK   Leckerei смаколик
00:24  DE-UK   Schuhputzer чистильник взуття
00:25  DE-UK   Füße ноги
08:53  EN-FR   to be 10 kilometres from sth. être à 10 kilomètres de qc.
08:53  EN-FR   on a camel à dos de chameau
08:53  EN-FR   to go on a bicycle aller à bicyclette
08:53  EN-FR   to go on a bike aller en vélo
08:53  EN-FR   hand pump pompe à main
08:53  EN-FR   paddle steamer bateau à roue
08:53  EN-FR   inner tube chambre à air
08:53  EN-FR   to be half-closed être à demi fermé
08:53  EN-FR   to stop halfway s'arrêter à mi-chemin
08:54  EN-FR   You've put your pullover on back to front. Tu as mis ton pullover à l'envers.
08:54  EN-FR   You've put your pullover on inside out. Tu as mis ton pullover à l'envers.
08:54  EN-FR   to wax lyrical over sth. disserter avec lyrisme sur qc.
08:54  EN-FR   to be left behind se laisser distancer
08:54  EN-FR   to distance oneself from sb./sth. se distancer de qn./qc.
10:06  EN-FR   finance executive cadre financier
10:06  EN-FR   to lag behind economically se faire distancer économiquement
10:06  EN-FR   to give sth. out distribuer qc.
10:06  EN-FR   to hand sth. out distribuer qc.
10:06  EN-FR   to deal sth. distribuer qc.
10:07  EN-FR   to deliver sth. distribuer qc.
10:07  EN-FR   to dispense sth. distribuer qc.
10:07  EN-FR   to divide sth. out distribuer qc.
11:14  DE-FR   Konsil avis (médical)
11:15  DE-FR   Montenegrinerin Monténégrine
11:15  DE-FR   hassenswert haïssable
11:16  EN-FR   to stamp one's feet taper des pieds
11:16  EN-FR   to cast sth. distribuer qc.
11:16  EN-FR   to dispense sth. to sb./sth. distribuer qc. à qn./qc.
11:16  EN-FR   to position sb./sth. distribuer qn./qc.
11:16  EN-FR   to supply sth. distribuer qc.
11:16  EN-FR   to arrange sth. distribuer qc.
11:16  EN-FR   to supply electricity to sb./sth. distribuer de l'électricité à qn./qc.
11:16  EN-FR   to serve sth. out distribuer qc.
11:16  EN-FR   to dole sth. out distribuer qc.
11:16  EN-FR   to hand out fliers distribuer des tracts
11:16  EN-FR   to hand out pamphlets distribuer des tracts
11:16  EN-FR   to share smiles all around distribuer des sourires à la ronde
11:16  EN-FR   to misappropriate sth. divertir qc.
11:16  EN-FR   to divert sth. divertir qc.
11:16  EN-FR   to turn sb. away from sth. divertir qn. de qc.
11:17  EN-FR   to distract sb. from sth. divertir qn. de qc.
11:17  EN-FR   to entertain oneself se divertir
11:17  EN-FR   to have fun se divertir
11:17  EN-FR   to make fun of sb./sth. se divertir de qn./qc.
11:17  EN-FR   I called him. Je lui ai téléphoné.
11:17  EN-FR   Agreed? Dacodac ?
11:17  EN-FR   pussycat minet
11:17  EN-FR   sweetie-pie minet
11:17  EN-FR   nancy boy minet
11:17  EN-FR   to thump away at sth. taper sur qc.
11:17  EN-FR   to hit sth. taper sur qc.
11:17  EN-FR   to bang one's fist on the table taper du poing sur la table
11:17  EN-FR   to kick a ball taper dans une balle
11:17  EN-FR   to kick a ball around taper dans une balle
11:17  EN-FR   to stamp one's foot taper du pied
11:19  EN-FR   to hurt sb./sth. élancer qn./qc.
11:19  EN-FR   bareheaded nu-tête
11:20  EN-FR   chit-chat bavardage
11:20  EN-FR   pillar pilier
11:21  EN-FR   on somebody's behalf pour quelqu'un
11:21  EN-FR   on someone's behalf pour quelqu'un
12:11  EN-FR   to knock sb. taper sur qn.
12:11  EN-FR   to hit sb. taper sur qn.
12:11  EN-FR   to beat sb. up taper sur qn.
12:11  EN-FR   to hit hard taper dur
12:11  EN-FR   to pack a powerful punch taper dur
12:12  EN-FR   Press this key. Tape sur cette touche.
12:12  EN-FR   to run sb. down taper sur qn.
12:22  EN-FR   That upset me deeply. J'en suis tout chaviré.
12:23  EN-FR   to dig into sth. taper dans qc.
12:23  EN-FR   to hit each other se taper
12:23  EN-FR   to be very close se taper sur le ventre
12:23  EN-FR   to knock back a drink se taper une boisson
12:23  EN-FR   to lay sb. se taper qn.
12:23  EN-FR   to have it off with sb. se taper qn.
12:23  EN-FR   to get landed with sth. se taper qc.
12:23  EN-FR   to get lumbered with sth. se taper qc.
12:23  EN-FR   to slap one's thighs se taper les cuisses
12:23  EN-FR   It was a scream! C'était à se taper le derrière par terre !
12:23  EN-FR   It was a scream! C'était à se taper le cul par terre !
12:23  EN-FR   It's enough to drive you stark raving mad! C'est à se taper la tête contre les murs !
12:23  EN-FR   to pig out se taper la cloche
12:23  EN-FR   to feed one's face se taper la cloche
12:23  EN-FR   I don't give a damn (about it)! Je m'en tape !
12:23  EN-FR   to tap one's foot on the floor taper du pied sur le sol
12:23  EN-FR   to slap sb. on the back taper qn. dans le dos
12:23  EN-FR   to give sb. a slap on the back taper qn. dans le dos
12:23  EN-FR   to touch-type taper sans regarder le clavier
12:23  EN-FR   to key in in a password taper un code
12:24  EN-FR   to guess taper à pouf
12:24  EN-FR   to not give a damn about sb./sth. s'en taper de qn./qc.
12:24  EN-FR   to enter sth. taper qc.
12:24  EN-FR   to stub one's foot on sth. taper le pied contre qc.
12:24  EN-FR   to beat down taper
12:24  EN-FR   to be wide of the mark taper à côté
12:24  DE-FR   jdm. absagen décommander qn.
12:24  EN-FR   to scour sth. décrasser qc.
12:24  EN-FR   to scrub sth. décrasser qc.
12:24  EN-FR   to give sb. a basic grounding décrasser qn.
12:24  EN-FR   to teach sb. the basics décrasser qn.
12:24  EN-FR   to give oneself a good scrub se décrasser
12:24  EN-FR   to get some exercise se décrasser
12:24  EN-FR   to stretch sth. se dérouiller qc.
12:24  EN-FR   to smarten (oneself) up se décrasser
12:24  EN-FR   to give sb. a few tips décrasser qn.
12:24  EN-FR   to scrub one's hands clean se décrasser les mains
12:24  EN-FR   to remove the rust from sth. dérouiller qc.
12:24  EN-FR   to loosen sth. up dérouiller qc.
12:25  EN-FR   to stretch sth. dérouiller qc.
12:25  EN-FR   to be in agony dérouiller
12:25  EN-FR   St. Hedwig's Cathedral cathédrale Sainte-Edwige
12:25  EN-FR   Cathedral of Augsburg cathédrale de la Visitation d'Augsbourg
12:25  EN-FR   Bamberg Cathedral cathédrale Saint-Pierre-et-Saint-Georges de Bamberg
12:25  EN-FR   That's within his responsibility. Cela relève de sa compétence.
12:25  EN-FR   bats chauves-souris
12:25  EN-FR   damn good chié
12:25  EN-FR   difficult chié
12:25  EN-FR   hard chié
12:25  EN-FR   loads chiée
12:25  EN-FR   heaps chiée
12:25  EN-FR   elephant seals éléphants de mer
12:25  EN-FR   How did he find out? Comment s'est-il rendu compte ?
12:25  EN-FR   As if! Comme quoi !
12:25  EN-FR   You must be joking! Comme quoi !
12:26  EN-FR   gypsum crystal cristal de gypse
12:26  EN-FR   Silent Night, Holy Night. Douce nuit, sainte nuit.
12:26  EN-FR   career prospects débouchés
12:26  EN-FR   job prospects débouchés
12:26  EN-FR   at the end of au débouché de
12:26  EN-FR   flat broke décavé
12:26  EN-FR   stony-broke décavé
12:26  EN-FR   ruined gambler décavé
12:26  EN-FR   ruined gambler décavée
12:26  EN-FR   in nothing flat en deux temps trois mouvements
12:26  EN-FR   at the drop of a hat en deux temps trois mouvements
12:26  EN-FR   in a flash en deux temps trois mouvements
12:26  EN-FR   with a few mouse clicks en quelques clics de souris
12:26  EN-FR   imitation en simili
12:26  EN-FR   extrajudicial extrajudiciaire
12:26  EN-FR   extra-judicial extrajudiciaire
12:26  EN-FR   out of court extrajudiciaire
12:27  EN-FR   amicably extrajudiciairement
12:27  EN-FR   sedge laîche
12:27  EN-FR   greedy goulu
12:27  EN-FR   D-Day jour J
12:27  EN-FR   red (silver) fir sapin gracieux
12:27  EN-FR   gluttonous goulu
12:27  EN-FR   glutton goulu
12:27  EN-FR   glutton goulue
12:27  EN-FR   rolling strike grève tournante
12:27  EN-FR   to scratch sb./sth. gratouiller qn./qc.
12:27  EN-FR   birthday cake gâteau d'anniversaire
12:27  EN-FR   offline hors connexion
12:27  EN-FR   hydrolysis hydrolyse
12:27  EN-FR   Priority must be given to combating exclusion. Il faut donner la priorité à la lutte contre l'exclusion.
12:28  EN-FR   He suffers from the problem. Il pâtit du problème.
12:28  EN-FR   to labor under sth. pâtir de qc.
12:28  EN-FR   Count me in! J'en suis !
12:28  EN-FR   I'm in! J'en suis !
12:28  EN-FR   I'm healed (of it). J'en suis guéri.
12:28  EN-FR   I'm sure (of it). J'en suis sûr.
12:28  EN-FR   I couldn't care less. Je n'en ai rien à foutre !
12:28  EN-FR   I'm delighted that you've decided to stay. Je suis content que tu te sois décidé à rester.
12:28  EN-FR   I'm very happy with the result. Je suis bien content du résultat.
12:28  EN-FR   demonstration manifestation
12:28  EN-FR   lovely fir sapin gracieux
12:28  EN-FR   I'm buggered if I know. Je n'en sais foutre rien.
12:28  EN-FR   The hell if I know. Je n'en sais foutre rien.
12:28  EN-FR   to chuck sth. out of the window foutre qc. par la fenêtre
12:28  EN-FR   to throw sth. out of the window foutre qc. par la fenêtre
12:29  EN-FR   to throw sb. to the ground foutre qn. par terre
12:29  EN-FR   sea elephants éléphants de mer
12:29  EN-FR   suckler cow husbandry élevage allaitant
12:29  EN-FR   frolic ébat
12:29  EN-FR   to chuck sb. out foutre qn. à la porte
12:29  EN-FR   to throw sb. out foutre qn. à la porte
12:29  EN-FR   to ruin sth. foutre qc. en l'air
12:29  EN-FR   to screw sth. up foutre qc. en l'air
12:29  EN-FR   to give sb. a thump foutre une claque à qn.
12:29  EN-FR   to give sb. the creeps foutre la trouille à qn.
12:29  EN-FR   Cascades fir sapin gracieux
12:29  EN-FR   amabilis fir sapin gracieux
12:29  EN-FR   Pacific silver fir sapin gracieux
12:30  EN-FR   to take the view that ... juger que ...
12:30  EN-FR   Arctic fox renard arctique
12:30  EN-FR   silver fir sapin gracieux
12:30  EN-FR   white fir sapin gracieux
12:30  EN-FR   shining cranesbill géranium luisant
12:30  EN-FR   shining crane's-bill géranium luisant
12:30  EN-FR   to die of fright mourir de peur
12:30  EN-FR   shining geranium géranium luisant
12:30  EN-FR   shiny geranium géranium luisant
12:31  EN-FR   chestnut marron d'Inde
12:31  EN-FR   winter coat pelage d'hiver
12:31  EN-FR   suckler cow vache allaitante
12:31  EN-FR   Washington lupin lupin à folioles nombreuses
12:31  EN-FR   Stop whining! Assez de jérémiades !
12:31  EN-FR   to juxtapose sth. juxtaposer qc.
12:31  EN-FR   to place sth. side by side juxtaposer qc.
12:31  EN-FR   to juxtapose two words juxtaposer un mot à un autre
12:32  EN-FR   garden lupin lupin à folioles nombreuses
12:32  EN-FR   large-leaved lupin lupin à folioles nombreuses
12:32  EN-FR   polar fox renard arctique
12:32  EN-FR   to curb sth. modérer qc.
12:32  EN-FR   snow fox renard arctique
12:32  EN-FR   white fox renard arctique
12:32  EN-FR   bronze hammerhead requin-marteau halicorne
12:32  EN-FR   kidney-headed hammerhead requin-marteau halicorne
12:32  EN-FR   scalloped hammerhead requin-marteau halicorne
12:32  EN-FR   southern hammerhead requin-marteau halicorne
12:32  EN-FR   Antarctic fur seal otarie à fourrure antarctique
12:32  EN-FR   Kerguelen fur seal otarie à fourrure antarctique
12:32  EN-FR   Paterson's curse vipérine faux-plantain
12:32  EN-FR   Salvation Jane vipérine faux-plantain
12:32  EN-FR   purple viper's bugloss vipérine faux-plantain
12:33  EN-FR   purple viper's-bugloss vipérine faux-plantain
12:36  EN-FR   molecular geometry géométrie moléculaire
12:36  EN-FR   Messianic Jews Juifs messianiques
12:36  EN-FR   common brown earwig perce-oreille des plages
12:36  EN-FR   giant earwig perce-oreille des plages
12:36  EN-FR   riparian earwig perce-oreille des plages
12:37  DE-RO   Zellenlehre citologie
12:37  EN-FR   striped earwig perce-oreille des plages
12:37  EN-FR   tawny earwig perce-oreille des plages
12:37  EN-FR   suppurative frontal sinusitis suppuration du sinus frontal
12:37  EN-FR   chronic kidney insufficiency insuffisance rénale chronique
12:37  EN-FR   chronic renal insufficiency insuffisance rénale chronique
12:37  EN-FR   mountain sedge laîche des montagnes
12:38  EN-FR   soft-leaved sedge laîche des montagnes
12:38  EN-FR   (common) swift martinet noir
12:38  EN-FR   black martin martinet noir
12:38  EN-FR   King of Saxony bird of paradise paradisier du Prince Albert
12:38  EN-FR   currant moth phalène mouchetée
12:39  EN-FR   magpie moth phalène mouchetée
12:39  EN-FR   Monachus species phoques moines
12:39  EN-FR   Mediterranean monk seals phoques moines
12:39  EN-FR   black-capped capuchin sapajou de Guyane
12:42  EN-FR   brown capuchin sapajou de Guyane
12:42  EN-FR   tufted capuchin sapajou de Guyane
12:49  EN-RO   Grenada Grenada
12:49  EN-RO   sales representative însărcinat cu afaceri
12:49  EN-RO   dame tipă
12:49  EN-RO   district sector
12:49  EN-RO   How far out? Până unde?
12:49  EN-RO   weighed down apăsat
12:49  EN-RO   to acknowledge a mistake a recunoaște o greșeală
12:49  EN-RO   cream stiffener întăritor de frișcă
12:51  EN-RO   death record înregistrare a unui deces
12:51  EN-RO   delivery înmânare
12:51  EN-RO   dwarf saury zărgan pitic de Atlantic
12:51  EN-RO   zone of fishing zonă de pescuit
12:51  EN-RO   emergency vehicle vehicul de urgență
12:51  EN-RO   irritating cough tuse iritativă
12:51  EN-RO   digestion disorder tulburare digestivă
12:51  EN-RO   hazard triangle triunghi reflectorizant
12:51  EN-RO   hazard warning triangle triunghi reflectorizant
12:51  EN-RO   reflective triangle triunghi reflectorizant
12:51  EN-RO   torticollis torticolis
12:51  EN-RO   customs territory teritoriu vamal
12:51  EN-RO   tefillin tefilinuri
13:07  DE-FR   Speicherstadt quartier des entrepôts
13:09  DE-FR   überheblich rogue
13:09  DE-FR   enzymatisch enzymatique
13:10  DE-FR   Kabinettsbeschluss décision ministérielle
13:10  DE-FR   stressresistent résistant au stress
13:11  DE-FR   billiges Lokal gargote
13:11  DE-FR   sich gegenseitig beschießen se tirer dessus
13:12  DE-FR   Fahrradsattel selle de bicyclette
13:12  DE-FR   Wavelight lièvre lumineux
13:13  DE-FR   beduselt brindezingue
13:13  DE-FR   vertraglich gebunden indébauchable
13:13  DE-FR   etw. betiteln titrer qc.
13:14  DE-FR   jdm. die Hände schütteln serrer la pince à qn.
13:15  DE-FR   allegorisch allégoriquement
13:15  DE-FR   Vulkanforscher volcanologue
13:16  DE-FR   arabisch arabique
13:17  DE-FR   Kern des Problems cœur du problème
13:17  DE-FR   Doppelpack doublé
13:17  DE-FR   Wandermönch moine itinérant
13:17  DE-FR   Finanzier financier
13:18  DE-FR   Stammkundin fidèle
13:18  DE-FR   Verdienst gains
13:19  DE-FR   an etw. erkrankt sein être atteint de qc.
13:19  DE-FR   Verherrlichung apologie
13:19  EN-FR   public limited company société anonyme
13:19  EN-FR   enclosed in a valley encaissé dans une vallée
13:20  EN-FR   undreamed of insoupçonné
13:20  EN-FR   unrevealed insoupçonné
13:20  EN-FR   above suspicion insoupçonnable
13:20  EN-FR   undetectable insoupçonnable
13:20  EN-FR   to clink glasses tchiner
13:20  EN-FR   to get sb. down foutre le cafard à qn.
13:20  EN-FR   to leave sb. alone foutre la paix à qn.
13:20  EN-FR   to thump sb. foutre une raclée à qn.
13:20  EN-FR   to give sb. a hiding foutre une raclée à qn.
13:20  EN-FR   What the hell does it matter to you? Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
13:20  EN-FR   to not give a damn n'en avoir rien à foutre
13:20  EN-FR   to not give a toss n'en avoir rien à foutre
13:20  EN-FR   to not give a monkey's n'en avoir rien à foutre
13:21  EN-FR   It looks pretty bad. Ça la fout mal.
13:21  EN-FR   This place is going to the dogs ! Tout fout le camp !
13:21  EN-FR   come foutre
13:21  EN-FR   to make a pig of oneself s'en foutre plein la lampe
13:21  EN-FR   to line one's pockets s'en foutre plein les poches
13:21  EN-FR   to laugh at sb. se foutre de qn.
13:21  EN-FR   to make fun of sb. se foutre de qn.
13:21  EN-FR   to make a hash of sth. foutre qc. en l'air
13:21  EN-FR   to louse up sth. foutre qc. en l'air
13:21  EN-FR   to get pissed off with sb. se mettre en rogne contre qn.
13:22  EN-FR   No way! Va te faire foutre !
13:22  EN-FR   to mock sb. se foutre de qn.
13:22  EN-FR   Get that into your thick head! Fous-toi ça dans le crâne !
13:22  EN-FR   What the hell does that have to do with you? Qu'est-ce que ça peut te foutre ?
13:22  EN-FR   to shove sth. in one's pocket foutre qc. dans sa poche
13:22  EN-FR   This lousy weather is getting me down! Ce temps de cochon me fout le cafard !
13:22  EN-FR   to throw sb. out foutre qn. dehors
13:22  EN-FR   to confuse everything foutre le bordel
13:22  EN-FR   to make a serious mistake se foutre dedans
13:22  EN-FR   to incur one's boss's wrath s'attirer les foudres de son chef
13:22  EN-FR   It's easy. C'est facile.
13:22  EN-FR   It's a doddle. C'est facile.
13:22  EN-FR   Reformed Church église réformée
13:22  EN-FR   population ecology écologie des populations
13:22  EN-FR   necessary measure mesure à prendre
13:22  EN-FR   joint stock corporation société anonyme
13:23  EN-FR   Vojvodina Voïvodine
13:23  EN-FR   square sail voile carrée
13:23  EN-FR   sb./sth. is coming qn./qc. vient
13:23  EN-FR   vibration vibration
13:23  EN-FR   quaver vibration
13:23  EN-FR   good feeling bonnes vibrations
13:23  EN-FR   good vibes bonnes vibrations
13:23  EN-FR   aeolian vibration vibration éolienne
13:23  EN-FR   to cause vibrations causer des vibrations
13:23  EN-FR   vibromassage traitement par vibrations
13:23  EN-FR   shimmer vibration
13:23  EN-FR   rattle vibration
13:23  EN-FR   decent man brave homme
13:23  EN-FR   good-looking male beau mâle
13:23  EN-FR   frustum (of a cone) tronc de cône
13:23  EN-FR   conic section tronc de cône
13:23  EN-FR   T-shirt tee-shirt
13:24  EN-FR   subsequently subséquemment
13:24  EN-FR   later on subséquemment
13:24  EN-FR   consequent upon sth. subséquemment à qc.
13:24  EN-FR   consequently subséquemment
13:24  EN-FR   as a consequence subséquemment
13:24  EN-FR   as a result subséquemment
13:24  EN-FR   suspected of terrorism soupçonné de terrorisme
13:24  EN-FR   parent company société mère
13:24  EN-FR   holding company société mère
13:24  EN-FR   corporate parent société mère
13:24  EN-FR   ride-sharing organisation société de covoiturage
13:24  EN-FR   class society société de classes
13:24  EN-FR   trust company société de fiducie
13:24  EN-FR   leasing company société de leasing
13:24  EN-FR   service company société de services
13:25  EN-FR   service provider société de services
13:25  EN-FR   company providing services société de services
13:25  EN-FR   civil society société civile
13:25  EN-FR   incorporated company société anonyme
13:25  EN-FR   joint stock company société anonyme
13:26  EN-FR   A levels matu
13:26  EN-FR   to consider that ... juger que ...
13:26  EN-FR   to be of the opinion that ... juger que ...
13:33  DE-FR   Betäubungsgewehr fusil hypodermique
13:34  DE-FR   etw. durcheinanderbringen désorganiser qc.
13:35  DE-FR   Hochseilakrobatik haute voltige
13:35  DE-FR   Lohnausfall perte de gains
13:35  DE-FR   kurzer Rückblick bref rappel
13:36  DE-FR   Kriegsfieber fièvre de guerre
13:36  DE-FR   (sein / ihr) Wort halten tenir (sa) parole
13:36  DE-FR   sich verschärfen s'accentuer
13:37  DE-FR   Wendepunkt charnière
13:37  DE-FR   geadelt titré
13:38  DE-FR   Pflichtaufgabe mission obligatoire
13:38  DE-FR   niemand nul
13:39  DE-FR   etw. entbehren être dénué de qc.
13:40  DE-FR   weiche Berührung toucher doux
13:40  DE-FR   an / gegen die Tür hämmern frapper des coups (répétés) à la porte
13:40  DE-FR   Krankschreibung arrêt maladie
13:41  DE-FR   Pusteblume pissenlit
13:41  DE-FR   (zu) schnell zur Sache kommen aller vite en besogne
13:42  DE-FR   Das ist nicht gerade das Gelbe vom Ei. Ça ne casse pas des briques.
13:42  DE-FR   ihrerseits à son tour
13:42  DE-FR   verletzungsbedingt ausscheiden sortir sur blessure
13:43  DE-FR    sciences de la vie et de la Terre
13:43  DE-FR   berechtigt sein etw. zu tun avoir le droit de faire qc.
13:44  DE-FR   heilige Stätte site sacré
13:46  DE-FR   Nicht, dass ich wüsste. Pas à ma connaissance.
13:46  DE-FR   Bodenumkehrfräse enfouisseur de pierres
13:46  DE-FR   Hansetag diète hanséatique
13:47  DE-FR   Augenwall mur de l'œil
13:47  DE-FR   jdn./etw. blocken bloquer qn./qc.
13:47  DE-FR   Zeichenbrett planche à dessin
13:48  DE-FR   Kristallisierschale cristallisoir
13:48  DE-FR   Übersetzungsfehler erreur de traduction
13:48  DE-FR   politisches Gewicht influence politique
13:48  DE-FR   politische Beeinflussung influence politique
13:48  DE-FR   Darm intestins
13:48  DE-FR   Gedärm intestins
13:48  DE-FR   etw. hervorheben mettre qc. en avant
13:48  DE-FR   pansexuell pansexuel
13:49  DE-FR   etw. anführen mettre qc. en avant
13:49  DE-FR   das Vorkaufsrecht wahrnehmen préempter
13:50  DE-FR   jdm. nachschenken reverser une boisson à qn.
13:50  DE-FR   sich zu / für etw. eignen se prêter à qc.
13:50  DE-FR   jdm. einen Betrag auf ein Konto überweisen reverser une somme à qn. sur un compte
13:50  DE-FR   Zeitungsfoto photo du journal
13:51  DE-FR   aufeinander schießen se tirer dessus
13:52  DE-FR   etw. prüfen tchéquer qc.
13:53  DE-FR   mit Fingerspitzengefühl angehen faire dans la dentelle
13:53  DE-FR   eine Riesenüberraschung une sacrée surprise
13:54  DE-FR   in Sekundenschnelle en quelques secondes
13:54  DE-FR   jede Menge Ärger haben avoir un tas d'emmerdes
13:54  DE-FR   etw. aufbessern revaloriser qc.
13:55  DE-FR   das Recht haben, etw. zu tun avoir le droit de faire qc.
13:55  DE-FR   mit etw. fertig werden faire face à qc.
13:55  DE-FR   jdn./etw. unter Druck setzen mettre la pression à qn./qc.
13:56  DE-FR   Erfahrungsbericht témoignage
13:56  DE-FR   Steh auf! Debout !
13:56  DE-FR   etw. aus dem Effeff beherrschen connaître qc. sur le bout des doigts
13:57  DE-FR   Kasten cage
13:57  DE-FR   viel um die Ohren haben avoir du pain sur la planche
13:57  DE-FR   Damit bin ich überfragt. Je n'en sais rien.
13:58  DE-FR   etw. durchtreten écraser qc.
13:58  DE-FR   seit deiner Ankunft depuis ton arrivée
13:59  DE-FR   in die Eisen treten écraser la pédale de frein
13:59  DE-FR   Hostel auberge
13:59  DE-FR   in die Eisen steigen écraser la pédale de frein
14:00  DE-FR   jdn./etw. übel zurichten charcuter qn./qc.
14:00  DE-FR   hoch in die Luft haut dans les airs
14:01  DE-FR   Schlampe morue
14:01  DE-FR   Hure morue
14:01  DE-FR   Blaupunkt-Zackenbarsch mérou céleste
14:02  DE-FR   Genetiker généticien
14:02  DE-FR   der Großteil la plupart
14:03  DE-FR   Medina Médine
14:03  DE-FR   Swinger échangiste
14:03  DE-FR   Arbeitnehmerrechte droits des travailleurs
14:04  DE-FR   Tobinsches Q Q de Tobin
14:04  DE-FR   Tobinscher Quotient Q de Tobin
14:05  DE-FR   jdn./etw. niedermachen rabaisser qn./qc.
14:06  DE-FR   Zielflagge drapeau à damier
14:07  DE-FR   Hammelfett graisse de mouton
14:07  DE-FR   ein Bild zeichnen faire un dessin
14:09  DE-FR   Lümmel paltoquet
14:09  DE-FR   Wie ist es, eine Fledermaus zu sein? Quel effet cela fait-il d'être une chauve-souris?
14:10  DE-FR   Buchreihe collection de livres
14:13  DE-FR   Nutztiere animaux de rente
14:55  DE-SK   azyklisch necyklický
14:55  DE-SK   Schintoist šintoista
14:56  DE-SK   synkopisch synkopický
14:56  DE-SK   Entsafter odšťavovač
14:56  DE-SK   biosphärisch biosférický
14:56  DE-SK   Unfähigkeit neschopnosť
14:57  DE-SK   Klappe držka
14:57  DE-SK   quälend trýznivo
14:57  DE-SK   Krankenversicherung nemocenské poistenie
14:57  DE-SK   Distribution rozvoz
14:58  DE-SK   Hefeaufstrich drožďová nátierka
14:58  DE-SK   Wasserbüffel byvol riečny
14:58  DE-SK   niesend kýchajúci
14:59  DE-SK   Cricketspieler hráč kriketu
15:00  DE-SK   Vakuumdiode vákuová dióda
15:00  DE-SK   Oppositionsbewegung opozičné hnutie
15:00  DE-SK   Hacker haker
15:00  DE-SK   donnerstags vo štvrtky
15:02  DE-SK   erwartungsvoll plný očakávania
15:02  DE-SK   sozioökonomisch socioekonomický
15:03  DE-SK   Gegenseite protiľahlá strana
15:03  DE-SK   Das Bildnis des Dorian Gray Portrét Doriana Graya
15:03  DE-SK   stratosphärisch stratosférický
15:03  DE-SK   prometheisch prometeovský
15:04  DE-SK   Jahrgangswein archívne víno
15:04  DE-SK   Buckeliger hrbáč
15:24  EN-FR   I can't go on any longer. Je n'en peux plus !
15:34  EN-FR   at the start au début
15:34  EN-FR   affluent society société d'abondance
15:34  EN-FR   subsidiary (company) société filiale
15:34  EN-FR   shipping company société navale
15:34  EN-FR   shipping line société navale
15:34  EN-FR   fellow subsidiary (company) société sœur
15:35  EN-FR   garbage collection service service de ramassage des ordures
15:35  EN-FR   rubbish collection service service de ramassage des ordures
15:36  DE-FR   Rascheln froufrou
15:36  DE-FR   Es passiert. Ça arrive.
15:44  DE-EO   Ökumene ekumeno
15:46  DE-EO   jdn./etw. zum Thema haben temi pri iu/io
15:46  DE-EO   unmittelbar senpere
15:58  DE-SK   betriebsfähig prevádzkyschopný
15:58  DE-SK   gefährlich nebezpečne
15:59  DE-SK   Trotzdem danke! Aj tak ďakujem!
15:59  DE-SK   Hindu Hindustanec
15:59  DE-SK   Hustenmedizin liek proti kašľu
15:59  DE-SK   Beruhigungsmittel upokojujúci liek
16:01  EN-SV   bisexual bisexuell
16:01  EN-SV   just now alldeles nyss
16:02  EN-SV   bath-tub mat badkarsmatta
17:49  DE-UK   Beleg доказ
17:49  DE-UK   räuchern коптити
17:49  DE-UK   räuchern обкурювати
17:50  DE-UK   räuchern кадити
17:50  DE-UK   Räuchern копчення
17:51  DE-UK   Räuchern окурювання
17:53  DE-UK   Sägemehl трачиння
17:53  DE-UK   Ketzerei єресь
17:53  DE-UK   Ketzerei богохульство
17:53  DE-UK   Begrifflichkeit поняття
17:53  DE-UK   Rückgrat хребет
17:54  DE-UK   Hyperboreer гіперборейці
17:54  DE-UK   Abgeschiedenheit відлюддя
17:54  DE-UK   Abgeschiedenheit усамітнення
17:54  DE-UK   Abgeschiedenheit ізоляція
17:54  DE-UK   Abgeschiedenheit самотність
17:55  DE-UK   Dreifuß тринога
17:55  DE-UK   Barhocker барний стілець
17:56  DE-UK   Hexameter гекзаметр
17:56  DE-UK   Versmaß віршовий розмір
17:56  DE-UK   Versmaß метр
17:57  DE-UK   Dämpfe пари
17:57  DE-UK   Äthylen етилен
17:57  DE-UK   Souveränität суверенність
17:57  DE-UK   Souveränität суверенітет
17:57  DE-UK   Scheiterhaufen вогнище
17:58  DE-UK   Muße вільний час
17:58  DE-UK   Muße дозвілля
17:59  DE-UK   Entfaltung розвиток
17:59  DE-UK   Entfaltung розкривання
17:59  DE-UK   Straftäter правопорушник
17:59  DE-UK   Straftäter порушник
17:59  DE-UK   Straftäter злочинець
18:00  DE-UK   Repressalie репресія
18:00  DE-UK   Repressalien репресії
18:00  DE-UK   Missstände недоліки
18:00  DE-UK   Missstände непорядки
18:01  DE-UK   Missstand неблагополуччя
18:01  DE-UK   Missstand неблагополучність
18:01  DE-UK   Missstand недолік
18:01  DE-UK   Missstand непорядок
18:01  DE-UK   Missstand безлад
18:03  DE-UK   Mastkorb вороняче гніздо
18:04  DE-UK   Topos топос
18:04  DE-UK   Bucht бухта
18:04  DE-UK   Untiefe мілина
18:04  DE-UK   Untiefe мілководдя
18:04  DE-UK   Seezeichen навігаційний знак
18:05  DE-UK   Gremium комісія
18:05  DE-UK   Gremium колегія
18:06  DE-UK   Gremium рада
18:06  DE-UK   Gremium комітет
18:06  DE-UK   Gremium збори
18:06  DE-UK   Gremium консиліум
18:07  DE-UK   Fäulnis гниття
18:07  DE-UK   Fäulnis псування
18:07  DE-UK   Fäulnis розкладання
18:07  DE-UK   Fäulnis загнивання
18:07  DE-UK   Fäulnis гнилизна
18:07  DE-UK   Gehöft садиба
18:07  DE-UK   Gehöft хутір
18:08  DE-UK   Gehöft обійстя
18:08  DE-UK   Konvent монастир
18:09  DE-UK   Ketzerei святотатство
18:09  DE-UK   Mediävistin медієвістка
18:10  DE-UK   Mediävist медієвіст
18:10  DE-UK   Mediävistik медієвістика
18:16  DE-UK   begutachten розглядати
18:16  DE-UK   etw. überteuern завищувати ціну
18:18  DE-UK   bemängeln критикувати
18:18  DE-UK   bemängeln знаходити недоліки
18:18  DE-UK   üben займатися
18:18  DE-UK   üben вправлятися
18:19  DE-UK   üben практикувати
18:19  DE-UK   schmarotzen паразитувати
18:19  DE-UK   schmarotzen жити чужим коштом
18:19  DE-UK   flattern розвіватися
18:19  DE-UK   flattern майоріти
18:20  DE-UK   flattern тріпотати
18:20  DE-UK   flattern тріпотіти
18:20  DE-UK   anmuten виглядати
18:21  DE-UK   etw. umschiffen огинати щось
18:21  DE-UK   emporragen височіти
18:21  DE-UK   emporragen здійматися
18:22  DE-UK   emporragen підніматися
18:22  DE-UK   etw. verpesten заражати щось
18:22  DE-UK   etw. verpesten отруювати щось
18:22  DE-UK   einschleppen заносити
18:22  DE-UK   einschleppen занести
18:23  DE-UK   ebnen вирівнювати
18:23  DE-UK   ebnen згладжувати
18:23  DE-UK   ebnen рівняти
18:23  DE-UK   ebnen розрівнювати
18:23  DE-UK   beseelen одухотворяти
18:23  DE-UK   beseelen оживляти
18:24  DE-UK   beseelen запалювати
18:24  DE-UK   beseelen надихати
18:25  DE-UK   jdn. abschlachten вбивати когось
18:25  DE-UK   gegen etw. verstoßen грішити проти чогось
18:27  DE-UK   gegen etw. verstoßen провинитися в чомусь
18:28  DE-UK   gegen etw. verstoßen порушувати щось
18:28  DE-UK   verglühen догоряти
18:29  DE-UK   verglühen згоряти
18:29  DE-UK   verglühen гаснути
18:29  DE-UK   verglühen потухати
18:30  DE-UK   jdn. abschlachten колоти когось
18:30  DE-UK   jdn. abschlachten різати когось
18:30  DE-UK   jdn. abschlachten забивати когось
18:30  DE-UK   jdn. abschlachten винищувати когось
18:31  DE-UK   jdn. abschlachten вирізати когось
18:31  DE-UK   soufflieren підказувати
18:31  DE-UK   soufflieren суфлювати
18:32  DE-UK   zusammenfallen співпадати
18:32  DE-UK   zusammenfallen збігатися
18:33  DE-UK   herumhocken сидіти без роботи
18:34  DE-UK   begutachten надавати висновок
18:50  DE-UK   Ketzer єретик
18:50  DE-UK   Mädchenschule жіноча школа
18:51  DE-UK   Bescheidenheit невибагливість
18:52  DE-UK   Reimschema римування
18:52  DE-UK   Schattierung відтінок
18:52  DE-UK   zwitschern цвірінькати
18:52  DE-UK   Hirnhälfte півкуля мозку
18:52  DE-UK   Prostituierte повія
18:53  DE-UK   Prostituierte проститутка
18:53  DE-UK   Klausur іспит
18:53  DE-UK   Klausur екзамен
18:53  DE-UK   Klausur контрольна робота
18:55  DE-UK   Klausur клаузура
18:55  DE-UK   Klausur затворництво
18:55  DE-UK   Nonnenkloster жіночий монастир
18:55  DE-UK   Verleumdung наклеп
18:55  DE-UK   Verleumdung обмова
18:56  DE-UK   Verleumdung обмовлення
18:56  DE-UK   Verleumdung дискредитація
18:56  DE-UK   Lebkuchen пряник
18:57  DE-UK   zurückschrecken відсахнутися
18:57  DE-UK   zurückschrecken відстрашити
18:57  DE-UK   zurückschrecken налякати
18:58  DE-UK   zurückschrecken відлякати
18:58  DE-UK   Bürde тягар
18:58  DE-UK   Bürde обтяженість
18:58  DE-UK   Bürde ноша
18:59  DE-UK   Hommage (an jdn./etw.) омаж комусь/комусь
18:59  DE-UK   Hommage (an jdn./etw.) вшанування когось/чогось
18:59  DE-UK   Hommage (an jdn./etw.) ушановування когось/чогось
19:00  DE-UK   Riss розрив
19:00  DE-UK   Riss тріщина
19:00  DE-UK   Riss розкол
19:00  DE-UK   Meinetwegen. Як хочете.
19:00  DE-UK   Geflecht плетіння
19:01  DE-UK   Geflecht плетиво
19:01  DE-UK   Geflecht сплетення
19:01  DE-UK   Geflecht переплетення
19:01  DE-UK   Geflecht плетений виріб
19:02  DE-UK   Arbeitsthese робоча гіпотеза
19:02  DE-UK   Trottel придурок
19:02  DE-UK   Trottel бовдур
19:02  DE-UK   Trottel недотепа
19:02  DE-UK   Trottel йолоп
19:02  DE-UK   Trottel дурень
19:03  DE-UK   Trottel остолоп
19:03  DE-UK   Trottel ідіот
19:04  DE-UK   begutachten висловлювати свою думку
19:04  DE-UK   Bandbreite ширина смуги пропускання
19:05  DE-UK   Bandbreite смуга пропускання
19:05  DE-UK   Bandbreite пропускна здатність
19:06  DE-UK   Schlafspindel сонне веретено
19:06  DE-UK   regenerieren регенерувати
19:07  DE-UK   regenerieren відновлюватися
19:07  DE-UK   Verfolgungswahn манія переслідування
19:07  DE-UK   Verfolgungswahn параноя
19:08  DE-UK   stauchen розплющувати
19:21  EN-FR   in the living-room au salon
19:21  EN-FR   domestic refuse collection service service de ramassage des ordures
19:21  EN-FR   to be very afraid se manger le sang
19:21  EN-FR   curing salt sel à saumure
19:21  EN-FR   pickling salt sel à saumure
19:21  EN-FR   feudal landowner seigneur féodal
19:24  EN-FR   in this area à cet endroit
19:24  EN-FR   Honor to whom honor is due. À tout seigneur tout honneur.
19:24  EN-FR   Honour to whom honour is due. À tout seigneur tout honneur.
19:24  EN-FR   to sprinkle sth. with sth. saupoudrer qc. de qc.
19:24  EN-FR   upper gastrointestinal bleeding hémorragie digestive haute
19:24  EN-FR   subarachnoidal haemorrhage hémorragie sous-arachnoïdienne
19:25  EN-FR   subarachnoidal hemorrhage hémorragie sous-arachnoïdienne
19:25  EN-FR   subarachnoid bleeding hémorragie sous-arachnoïdienne
19:25  EN-FR   railroad transport transport ferroviaire
19:25  EN-FR   railway transport transport ferroviaire
19:25  EN-FR   rail transport transport ferroviaire
19:25  EN-FR   manade manade
19:25  EN-FR   Aaron's beard millepertuis à grandes fleurs
19:25  EN-FR   Jerusalem star millepertuis à grandes fleurs
19:25  EN-FR   great St. John's wort millepertuis à grandes fleurs
19:26  EN-FR   hateful haïssable
19:26  EN-FR   loathsome haïssable
19:26  EN-FR   detestable haïssable
19:26  EN-FR   atrocious haïssable
19:26  EN-FR   northerly au nord
19:26  EN-FR   southerly au sud
19:26  EN-FR   easterly à l'est
19:26  EN-FR   westerly à l'ouest
19:27  EN-FR   capital market marché financier
19:57  DE-ES   etw. dämpfen cocer algo al vapor
20:02  EN-FR   The Vegetarian La Végétarienne
20:02  EN-FR   during the interval à l'entracte
20:02  EN-FR   They will have to apologise for what they did. Ils devront s'excuser de ce qu'ils ont fait.
20:02  EN-FR   Whoever he is, I'll welcome him. Quel qu'il soit, je l'accueillerai.
20:02  EN-FR   No matter what he does. Quoi qu'il fasse.
20:02  EN-FR   Whatever efforts you make won't be recognised. Quelques efforts que vous fassiez, on ne vous en accordera aucun crédit.
20:05  DE-UK   Schütteltrauma синдром струшеної дитини
20:06  DE-UK   verschwimmen розпливатися
20:06  DE-UK   verschwimmen розмиватися
20:06  DE-UK   zersetzen розкладати
20:07  DE-UK   etw. entrollen розгортати щось
20:07  DE-UK   etw. entrollen розкочувати щось
20:07  DE-UK   etw. entrollen розмотувати щось
20:07  DE-UK   versteifen заціпеніти
20:08  DE-UK   versteifen утратити рухливість
20:08  DE-UK   Endhirn кінцевий мозок
20:08  DE-UK   Endhirn великий мозок
20:09  DE-UK   jdn./etw. anziehen приваблювати когось/щось
20:09  DE-UK   jdn. hineinziehen втягувати когось
20:09  DE-UK   jdn. hineinziehen залучати когось
20:09  DE-UK   Tatze лапа
20:09  DE-UK   Laufstall манеж
20:10  DE-UK   zwitschern щебетати
20:10  DE-UK   zwitschern цвірінчати
20:10  DE-UK   Zwitschern щебетання
20:10  DE-UK   Zwitschern цвірінькання
20:10  DE-UK   Streitereien чвари
20:10  DE-UK   Unterrock нижня спідниця
20:10  DE-UK   Unterrock комбінація
20:11  DE-UK   Ereignishorizont горизонт подій
20:11  DE-UK   reinkommen заходити
20:12  DE-UK   Windbeutel безпутник
20:12  DE-UK   Windbeutel вітрогон
20:13  DE-UK   Vermummung приховування обличчя
20:13  DE-UK   Fragmentierung фрагментація
20:14  DE-UK   Pärchen парочка
20:15  DE-UK   Spiegelbild відображення
21:09  DE-FR   Shrinkflation réduflation
21:21  DE-NL   schwach ijl
23:07  DE-SK   Parthenokarpie partenokarpia
23:07  DE-SK   Transzendenz transcendentnosť
23:07  DE-SK   pythagoräisch pytagorovský
23:07  DE-SK   Semitin Semitka
23:07  DE-SK   politologisch politologický
23:31  DE-LA    Penius