Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 22. April 2022

01:44  in der Zwickmühle stecken to be in a bad fix
01:44  jdn. im Schwitzkasten haben to have sb. in a headlock
01:45  sich ins Hemd machen to get one's knickers in a twist
02:03  Strukturunterschied structural difference
02:04  Strukturbasis structural basis
02:06  Profundalfauna profundal fauna
02:12  etw. zu Stande bringen to produce sth.
02:12  etw. zustande bringen to produce sth.
03:41  Strukturbeitrag structural contribution
03:41  Strukturgesetz structural law
03:41  Strukturelement structural component
03:41  Datentransformation data transformation
03:42  Transformationsprogramm transformation programme
03:43  das Schlusslicht (etw. / von etw. ) sein to bring up the rear (of sth.)
03:43  das Schlusslicht (etw. / von etw. ) machen to bring up the rear (of sth.)
03:43  das Schlusslicht (etw. / von etw. ) bilden to bring up the rear (of sth.)
03:45  Transformationsprojekt transformation project
03:45  Transformationsprogramm transformation program
03:45  Geschäftstransformation business transformation
03:45  Unternehmenstransformation business transformation
03:45  revolutionäres Verfahren revolutionary process
03:46  revolutionärer Prozess revolutionary process
03:49  jdm./etw. winken to beckon sb./sth.
04:18  Prozesstransformation process transformation
04:18  Transformationsmodell transformation model
04:19  jdn./etw. locken to beckon sb./sth.
04:19  jdm./etw. zuwinken to beckon sb./sth.
04:19  etw. zustande bringen to bring about sth.
04:20  jdn. herbeiwinken to beckon sb.
04:20  Im Leben nicht! Never in a million years!
04:20  Jugendliteratur young adult literature
04:21  etw. zu Ende bringen to consummate sth.
04:21  Nie im Leben! Never in a million years!
04:21  jdn./etw. zu Fall bringen to down sb./sth.
04:21  etw. zu Ende führen to conclude sth.
05:08  Brautschaft betrothal
05:54  Schlacht bei Wörth Battle of Wörth
05:54  Schlacht bei Villiers Battle of Villiers
05:56  Umweltprobleme environmental difficulties
05:56  Übergangspfad transition path
06:22  Weltpolizist globocop
11:08  etw. vollenden to consummate sth.
11:10  etw. vollziehen to consummate sth.
12:19  Eloquenz eloquence
12:24  etw. zu Stande bringen to achieve sth.
13:34  Nebeneinkommen secondary income
14:06  jdm. das Leben sauer machen to worry sb.'s life out
14:06  einen Gedanken in Worte fassen to clothe a thought in words
14:06  im Stande sein, bei einem Anlass anwesend zu sein to be able to attend an event
16:46  Inka Inkas
16:46  Inka Inka
17:05  Kernstruktur core structure
17:59  sugarplum
18:14  Inkas Incas
21:51  Lockspeise sugarplum
22:55  etw. einstellen to place sth.
22:57  durch eine grausame Laune des Schicksals by / in a cruel twist of fate
22:57  Schnellblätterteig rough puff pastry
22:57  Nebenverbraucher secondary consumer
22:57  (sich ) ausschlafen to have a good sleep
22:58  Nebenstruktur secondary structure
23:32  Rehkalb roe fawn
23:32  Rehkitz roe fawn

Weitere Sprachen

01:02  EN-HR   pyromania piromanija
01:02  EN-HR   commensalism komenzalizam
01:02  EN-HR   denudation denudacija
01:02  EN-HR   protostar protozvijezda
01:02  EN-HR   radio astronomy radio astronomija
01:02  EN-HR   radio astronomy radioastronomija
01:02  EN-HR   dwarf galaxy patuljasta galaktika
01:03  EN-HR   deviation devijacija
01:03  EN-HR   standard deviation standardna devijacija
04:23  EN-FR   Maundy Thursday jeudi saint
05:21  EN-HR   algorithm algoritam
05:21  EN-HR   nymphomania nimfomanija
05:21  EN-HR   bilocation bilokacija
05:21  EN-HR   hagiography hagiografija
05:21  EN-HR   dwarf galaxy patuljasta galaksija
05:22  EN-HR   demilitarization demilitarizacija
05:22  EN-HR   demilitarisation demilitarizacija
05:22  EN-HR   denazification denacifikacija
05:22  EN-HR   Catholicism katolicizam
05:22  EN-HR   Catholicism katoličanstvo
05:22  EN-HR   colonialism kolonijalizam
05:22  EN-HR   clericalism klerikalizam
05:22  EN-HR   clericalism klerikalstvo
05:22  EN-HR   collectivism kolektivizam
05:22  EN-HR   Machiavellianism makijavelizam
05:22  EN-HR   Palladianism paladijanizam
05:22  EN-HR   Palladian architecture paladijanizam
05:22  EN-HR   peritonitis peritonitis
05:22  EN-IT   to terminate terminare
05:22  EN-IT   femicide femmicidio
05:23  EN-IT   to decelerate decelerare
05:23  EN-IT   alas ahimè
05:23  EN-IT   croissant cornetto
05:24  EN-IT   land of milk and honey cuccagna
05:24  EN-IT   bagatelle bagatella
05:24  EN-IT   dawn alba
05:24  EN-IT   to exist sussistere
05:24  EN-IT   appropriate opportuno
05:24  EN-IT   trifle bagatella
05:24  EN-IT   fleabite bagatella
05:24  EN-IT   (coat) hanger appendiabiti
05:24  EN-IT   to give up hope disperare
05:24  EN-IT   tawny fulvo
05:24  EN-IT   astaticism astaticità
05:25  EN-IT   to get slower rallentare
05:25  EN-IT   Cockayne cuccagna
05:25  EN-IT   modulation modulazione
05:25  EN-IT   birthmark voglia
05:25  EN-IT   tangy piccante
05:25  EN-IT   farewell party festa d'addio
05:25  EN-IT   leaving do festa d'addio
05:25  EN-IT   boule Boulé
05:25  EN-IT   haberdashery merceria
05:25  EN-IT   haberdashery articoli di merceria
05:25  EN-IT   attitude attitudine
05:25  EN-IT   modulation rate velocità di modulazione
05:25  EN-IT   walking speed velocità a passo d'uomo
05:26  EN-IT   depression avvallamento
05:26  EN-IT   trough avvallamento
05:26  EN-IT   resolution proposito
05:26  EN-IT   to subsist sussistere
05:26  EN-IT   drought siccità
05:26  EN-IT   snow plow spazzaneve
05:27  DA-EN   uoverkommelig unfeasible
05:27  DA-EN   hvad what
05:27  EN-NO   to corrode sth. å etse noe
05:27  EN-NO   sb. expected noen forventet
05:28  EN-NO   to be online å være på nett
05:28  EN-PL   hagiography hagiografia
05:29  EN-PL   red-headed woodpecker dzięciur krasnogłowy
05:29  EN-PL   jacamars złotopióry
05:29  EN-PL   European larch modrzew europejski
05:29  EN-PL   Tachisme taszyzm
05:29  EN-PL   Tachism taszyzm
05:29  EN-PL   tree pipit świergotek drzewny
05:29  EN-PL   Blyth's pipit świergotek stepowy
05:29  EN-PL   (European) rock pipit świergotek nadmorski
05:29  EN-PL   Sardinian long-eared bat gacek sardyński
05:29  EN-PL   dice snake zaskroniec rybołów
05:29  EN-PL   Hispaniolan woodpecker dzięciur płowy
05:29  EN-PL   Sophie Germain prime liczba pierwsza Germain
05:29  EN-PL   prime liczba pierwsza
05:29  EN-PL   snakeflies wielbłądki
05:30  EN-PL   white-backed mousebird czepiga białogrzbieta
05:30  EN-PL   Palladian architecture palladianizm
05:30  EN-PL   Are you kidding? Kpisz, czy o drogę pytasz?
05:31  EN-PT   cubic cúbico
05:31  EN-PT   anti-Zionism antissionismo
05:32  EN-PT   conciliarism conciliarismo
05:32  EN-PT   lithium hydroxide hidróxido de lítio
05:32  EN-PT   solipsism solipsismo
05:32  EN-PT   left-wing populism populismo de esquerda
05:32  EN-PT   hygiene higiene
05:32  EN-PT   to canonize sb. canonizar alguém
05:32  EN-PT   protostar protoestrela
05:32  EN-PT   molecular cloud nuvem molecular
05:32  EN-PT   dwarf galaxy galáxia anã
05:32  EN-PT   carcinogenicity carcinogenicidade
05:33  EN-PT   denazification desnazificação
05:33  EN-PT   Machiavellianism maquiavelismo
05:33  EN-PT   Palladianism palladianismo
05:33  EN-PT   Palladian architecture palladianismo
05:33  EN-PT   Palladian architecture arquitetura palladiana
05:33  EN-PT   Palladianism arquitetura palladiana
05:33  EN-PT   fruit growing fruticultura
05:33  EN-PT   philately filatelia
05:33  EN-PT   electrochemistry eletroquímica
05:33  EN-PT   orography orografia
05:34  EN-PT   National Socialism nacional-socialismo
05:34  EN-PT   table tennis mesatenismo
05:34  EN-PT   motorcycling motociclismo
05:34  EN-PT   motorcycle sport motociclismo
05:34  EN-PT   antiallergic antialérgico
05:34  EN-PT   anti-communist anticomunista
05:34  EN-PT   anti-terrorist antiterrorista
05:34  EN-PT   neo-positivism neopositivismo
05:35  EN-PT   gamma function função gama
05:35  EN-PT   Laplace's equation equação de Laplace
05:35  EN-PT   claviharp claviarpa
05:35  EN-PT   violoncello violoncelo
05:35  EN-PT   The Seventh Seal O Sétimo Selo
05:35  EN-PT   red-backed shrike picanço-de-dorso-ruivo
05:35  EN-PT   brown shrike picanço-castanho
05:35  EN-PT   masked shrike picanço-núbio
05:35  EN-PT   mythical mítico
05:35  EN-PT   gastroscopy gastroscopia
05:35  EN-PT   prodigal pródigo
05:35  EN-PT   guitarist guitarrista
05:35  EN-PT   violinist violinista
05:36  EN-PT   pianist pianista
05:36  EN-PT   paganism paganismo
05:36  EN-PT   optimism otimismo
05:36  EN-PT   orientalism orientalismo
05:36  EN-PT   obscurantism obscurantismo
05:36  EN-PT   government bill projeto de lei
05:36  EN-PT   harmonica harmónica
05:37  EN-PT   harmonica harmônica
05:37  EN-PT   particularism particularismo
05:39  DE-IT   etw. enthalten contenere qc.
05:39  DE-IT   kühl freddino
05:39  DE-IT   eines Tages un domani
05:39  DE-IT   Plakat locandina
05:39  EN-SV   mentioned below nedannämnd
05:40  EN-SV   galore i mängder
05:40  EN-SV   galore i massor
05:40  EN-SV   galore i överflöd
05:40  EN-SV   battlefield slagfält
05:41  EN-SV   to pause (to do sth.) att stanna upp (för att göra ngt.)
05:41  EN-SV   sink sänka
05:41  EN-SV   brownfield övergivet industriland
05:41  EN-SV   brownfield övergivet industriområde
05:41  EN-SV   translocation förflyttning
05:41  EN-SV   electric wire ferrule ändhylsa
05:41  EN-SV   Libra Vågen
05:42  DE-SV   Filmverleih filmdistributör
05:42  DE-SV   Gefecht fäktning
05:42  DE-SV   Plateausandale platåsandal
05:43  DE-SV   Stellung mönstring
05:43  DE-SV   ausgestorben utslocknad
05:43  DE-SV   Zeitausgleich kompensationsledighet
05:44  DE-SV   Raubfisch rovfisk
06:12  DE-FR   verwurzelt implanté
06:47  DE-RO   Seriennummer număr de serie
09:21  EN-ES   sizzling chisporroteante
09:23  DE-ES   verkrampft convulso
09:24  DE-ES   haltbar durable
09:24  DE-ES   horrend horrendo
09:25  DE-ES   Handwurzel carpo
09:25  DE-ES   erstaunlicherweise sorprendentemente
09:26  EN-SK   golden saxifrage slezinovka
09:26  DE-ES   letztlich ultimadamente
09:26  DE-ES   Auffrischimpfung dosis de refuerzo
10:05  DE-SK   Charleston charleston
10:06  DE-SK   Charleston Charleston
10:07  DE-SK   Chardonnay chardonnay
10:08  DE-SK   Chaptalisierung chaptalizácia
10:09  DE-SK   Chaptalisierung dosládzanie
10:09  DE-SK   Chintz kartún
10:23  DE-SK   Chopper chopper
10:26  DE-SK   Chorizo chorizo
10:28  DE-SK   Schmutzwasserpumpe kalové čerpadlo
10:54  EN-IT   falcon falco
10:55  EN-IT   chancellor cancelliere
10:56  EN-RU   peapod гороховый стручок
12:01  EN-IS   good catch (of fish) uppgrip af fiski
14:49  DE-SK   Querverweis krížový odkaz
14:49  DE-SK   enger Freund blízky priateľ
14:49  DE-SK   naher Verwandter blízky príbuzný
14:49  DE-SK   Fachwissen odborné znalosti
14:49  DE-SK   Sachkenntnis odborné znalosti
14:49  DE-SK   Expertise odborné znalosti
14:49  DE-SK   nahe Verwandte blízka príbuzná
14:49  DE-SK   Unterwürfigkeit servilita
14:49  DE-SK   Servilität servilita
14:49  DE-SK   Stromnetz elektrická rozvodná sieť
15:20  DE-FR   Logos logos
15:43  DE-SK   Weinfass vínny sud
15:46  DE-EO   die Zehn Gebote la Dek Ordonoj
16:10  DE-IS   eine zweifelhafte Sache sein að vera vafamál
16:10  DE-IS   Fülle uppgrip
16:10  DE-IS   Widerstand leisten að þæfast í móti
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að móta e-ð
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að smíða e-ð
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að uppdikta e-ð
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að dikta e-ð upp
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að spinna e-ð upp
16:11  DE-IS   etw. konstruieren að hanna e-ð
16:33  DE-ES   sich in nichts auflösen hacerse humo
16:38  EN-FR   improper malhonnête
16:39  EN-FR   to martyr sb. martyriser qn.
16:41  EN-NL   rainbow regenboog
16:42  EN-IS   fire-red eldrjóður
17:02  DE-NL   Aphorismus aforisme
17:17  DE-NO   Zahnarztangst tannlegeskrekk
17:17  DE-NO   völlig hoffnungslos helt håpløs
17:19  DE-NO   Kupfer kopper
17:21  DE-NO   Rhapsodie rapsodi
17:23  DE-NO   elektrischer Stuhl elektrisk stol
17:25  DE-NO   Polizeipräsidium politikammer
17:28  EN-NL   hearing aid gehoorapparaat
17:34  DE-NO   Strafmethode straffemetode
17:34  DE-NO   Schießen skyting
17:36  DE-NO   Giftspritze giftsprøyte
17:38  DE-NO   Pipimax tissetass
17:40  DE-NO   Erdnuss jordnøtt
17:41  DE-NO   Variostütze senkepinne
17:51  DE-NO   Scharfschützengewehr skarpskyttergevær
18:11  DE-FI   Revierkampf reviiritaistelu
18:12  DE-FI   laut lachen hekotella
18:13  DE-FI   schallend lachen hekotella
18:14  DE-FI   erster Eindruck ensivaikutelma
18:14  DE-FI   schallend lachen hohottaa
18:14  DE-FI   aus vollem Hals lachen hohottaa
18:18  DE-FI   johlen hoilata
18:19  DE-FI   johlen hoilottaa
18:33  EN-FI   to guffaw hohottaa
18:33  EN-FI   cryptographic kryptografinen
18:33  EN-FI   cryptography kryptografia
18:34  EN-FI   xerography kserografia
18:34  EN-FI   exoskeleton ulkoinen tukiranka
18:34  EN-FI   lexicography leksikografia
18:34  EN-FI   filmography filmografia
18:34  EN-FI   lithographic litografinen
18:35  EN-FI   child pornography lapsiporno
18:35  DE-FI   lachen hekottaa
18:35  DE-FI   Anfänger nyyppä
18:35  DE-FI   laut auflachen hekottaa suureen ääneen
18:35  DE-FI   in schallendes Gelächter ausbrechen hekottaa suureen ääneen
18:35  DE-FI   schallendes Gelächter hohotus
18:36  EN-FI   monograph monografia
18:36  EN-FI   ethnographic etnografinen
18:36  EN-FI   ethnographical etnografinen
18:36  EN-FI   ethnography etnografia
18:36  EN-FI   discography diskografia
18:37  DE-FI   Grünschnabel nyyppä
18:37  DE-FI   Neuling nyyppä
18:37  EN-FI   poker chip pokeripelimerkki
18:37  EN-FI   self-propelled gun telatykistö
18:37  EN-FI   self-propelled artillery vehicle telatykistö
18:38  EN-FI   howitzer haupitsi
18:38  DE-FI   Kriegsschauplatz sotatanner
18:38  DE-FI   Schlachtfeld sotatanner
18:38  DE-FI   Schlachtfeld sotatantere
18:38  DE-FI   Kriegsschauplatz sotatantere
18:38  DE-FI   Kriegsgebiet sotatantere
18:38  DE-FI   Kriegsgebiet sotatanner
18:38  DE-FI   Kriegsheld sotasankari
18:38  EN-FI   territorial fight reviiritaistelu
18:39  EN-FI   turf war reviiritaistelu
18:39  EN-FI   to guffaw hekotella
18:39  EN-FI   first impression ensivaikutelma
18:49  DE-FI   Exoskelett ulkoinen tukiranka
18:49  DE-FI   Exoskelett eksoskeleton
18:50  DE-FI   grölen hoilata
18:51  DE-FI   grölen hoilottaa
19:34  EN-SK   navigation satellite system navigačný satelitný systém
19:34  EN-SK   navigation services navigačné služby
19:34  EN-SK   navigation equipment navigačné zariadenie
19:34  EN-SK   navigation application navigačná aplikácia
19:34  EN-SK   air navigation services letecké navigačné služby
19:34  EN-SK   navigation lights navigačné svetlá
19:34  EN-SK   navigation software navigačný softvér
19:34  EN-SK   navigation bar navigačná lišta
19:34  EN-SK   navigation menu navigačné menu
19:34  EN-SK   navigation satellite navigačná družica
19:34  EN-SK   navigation navigačný
19:50  DE-NO   Pessach (jødisk) påske
19:54  DE-NO   Rolle trinse
19:54  DE-NO   Wiederauferstehung gjenoppstandelse
19:55  DE-NO   Festzeit høytid
20:02  DE-RO   Lippenpflegestift balsam de buze
20:10  EN-IT   Thank you for sharing! Grazie per aver condiviso!
20:10  EN-IT   undertone sfumatura
20:10  EN-IT   undertone voce bassa
22:02  EN-SK   to the tune of ... vo výške ...
22:02  EN-SK   to the tune of ... až do výšky ...
22:03  EN-SK   heating vykurovací
22:03  EN-SK   heating vyhrievací
22:03  EN-SK   heating vyhrievanie
22:03  EN-SK   cooling chladiaci
22:03  EN-SK   cooling tower chladiaca veža
22:03  EN-SK   to dare sb. to do sth. vyzývať n-ho, aby urobil n-čo
22:03  EN-SK   to dare sb. to do sth. vyzvať n-ho na n-čo
22:03  EN-SK   tail očko
22:03  EN-SK   to put a tail on sb. nasadiť očko na n-ho
22:04  EN-SK   to house sb. poskytnúť prístrešie n-mu
22:04  EN-SK   to keep house for sb. viesť domácnosť n-mu
22:04  EN-SK   blunder hrubá chyba
22:04  EN-SK   blunder hlúposť
22:04  EN-SK   crook podvodník
22:04  EN-SK   crook podvodníčka
22:04  EN-SK   crook darebák
22:04  EN-SK   crook palica
22:04  EN-SK   shepherd's crook pastierska palica
22:04  EN-SK   bishop's crook biskupská berla
22:04  EN-SK   bishop's crook biskupská palica
22:04  EN-SK   fraudster podvodník
22:05  EN-SK   fraudster podvodníčka
22:05  EN-SK   scheme plán
22:05  EN-SK   scheme program
22:05  EN-SK   scheme projekt
22:05  EN-SK   scheme podvodný plán
22:05  EN-SK   scheme schéma
22:05  EN-SK   school locker room školská šatňa
22:05  EN-SK   packing baliaci materiál
22:05  EN-SK   packing výplň
22:05  EN-SK   hard drive pevný disk
22:06  EN-SK   supplies zásoby
22:06  EN-SK   cleaning supplies čistiace prostriedky
22:06  EN-SK   to house sb. ubytovať n-ho
22:06  EN-SK   to house sb. poskytnúť ubytovanie n-mu
22:06  EN-SK   locker (šatňová) skrinka
22:09  EN-SK   private eye súkromné očko
22:09  EN-SK   to attain sth. získať n-čo
22:49  DE-NL   kurze Zeit blauwe maandag
22:51  EN-FR   detached house maison indépendante
22:51  EN-FR   self-employed person indépendant
22:52  EN-FR   freelance indépendant
22:52  EN-FR   self-employed person indépendante
22:52  EN-FR   freelance indépendante
22:52  EN-FR   to be self-employed travailler en indépendant
22:52  EN-FR   to work freelance travailler en indépendant
22:52  EN-FR   detached garage garage indépendant
22:52  EN-FR   independent of sb./sth. indépendant de qn./qc.
22:52  EN-FR   hugh vaste
22:52  EN-FR   the wide world le vaste monde
22:52  EN-FR   massive vaste
22:52  EN-FR   wide-ranging vaste
22:52  EN-FR   large-scale vaste
22:52  EN-FR   far-reaching vaste
22:52  EN-FR   wide range of products vaste gamme de produits
22:52  EN-FR   comprehensive vaste
22:52  EN-FR   spacious vaste
22:52  EN-FR   on a large scale sur une vaste échelle
22:52  EN-FR   in a big way sur une vaste échelle
22:52  EN-FR   on a grand scale sur une vaste échelle
22:52  EN-FR   sustained prolongé
22:52  EN-FR   extended prolongé
22:52  EN-FR   lengthy prolongé
22:52  EN-FR   long prolongé
22:52  EN-FR   prolonged prolongé
22:52  EN-FR   long-drawn-out prolongé
22:52  EN-FR   pen pusher scribe
22:52  EN-FR   pencil pusher scribe
22:52  EN-FR   to make sb. smile faire sourire qn.
22:52  EN-FR   to bring a smile to sb.'s face faire sourire qn.
22:52  EN-FR   to give sb. a smile faire un sourire à qn.
22:52  EN-FR   to make improper suggestions faire des propositions malhonnêtes
22:52  EN-FR   dishonest person malhonnête
22:52  EN-FR   dishonest person malhonnête
22:52  EN-FR   rude person malhonnête
22:52  EN-FR   rude person malhonnête
22:52  EN-FR   unethically de façon malhonnête
22:52  EN-FR   deceitfully de façon malhonnête
22:52  EN-FR   devious malhonnête
22:52  EN-FR   crooked malhonnête
22:53  EN-FR   dishonesty procédé malhonnête
22:53  EN-FR   That's straight dishonesty. C'est de la malhonnêteté pure et simple.
22:53  EN-FR   dishonestly malhonnêtement
22:53  EN-FR   by devious means par des moyens malhonnêtes
22:53  EN-FR   unforgivable impardonnable
22:53  EN-FR   unpardonable impardonnable
22:53  EN-FR   unforgivably de manière impardonnable
22:53  EN-FR   inexcusably de façon impardonnable
22:53  EN-FR   inexcusable impardonnable
22:53  EN-FR   still alambic
22:53  EN-FR   to be punished for the slightest thing être puni pour un rien
22:53  EN-FR   to quarrel over nothing se disputer pour un rien
22:53  EN-FR   trifle rien
22:53  EN-FR   bagatelle rien
22:53  EN-FR   triviality rien
22:53  EN-FR   peanuts rien
22:53  EN-FR   to do sth. very easily faire qc. comme un rien
22:53  EN-FR   tiny pinch of salt rien de sel
22:53  EN-FR   needlessly pour rien
22:53  EN-FR   uncomprehendingly sans rien comprendre
22:53  EN-FR   to become infatuated with sb. infatuer de qn.
22:53  EN-FR   to become infatuated with sb. s'infatuer de qn.
22:53  EN-FR   to be very fond of sth. être friand de qc.
22:53  EN-FR   cheese puff friand au fromage
22:53  EN-FR   meat puff friand au viande
22:53  EN-FR   to torment sb./sth. martyriser qn./qc.
22:53  EN-FR   to batter sb. martyriser qn.
22:53  EN-FR   to bully sb. martyriser qn.
22:53  EN-FR   martyred martyrisé
22:53  EN-FR   tormented martyrisé
22:53  EN-FR   never again ne ... plus jamais
22:53  EN-FR   Holy Thursday jeudi saint
22:54  EN-FR   imploring implorant
22:54  EN-FR   pleading implorant
22:54  EN-FR   to swear on the Bible jurer sur la Bible
22:54  EN-FR   pyrosis brûlures d'estomac
22:55  EN-FR   heart burn brûlures d'estomac
22:55  EN-FR   Weyl algebra algèbre de Weyl
22:55  EN-FR   Weyl's inequality inégalité de Weyl
22:55  EN-FR   Weyl tensor tenseur de Weyl
22:55  EN-FR   gauge theory théorie de jauge
22:55  EN-FR   Peter–Weyl theorem théorème de Peter-Weyl
22:55  EN-FR   Riemann surface surface de Riemann
22:55  EN-FR   linear group groupe général linéaire
22:55  EN-FR   linear group groupe linéaire
22:55  EN-FR   symplectic group groupe symplectique
22:55  EN-FR   compact symplectic group groupe compact symplectique
22:55  EN-FR   countably infinite infini dénombrable
22:55  EN-FR   countable set ensemble dénombrable
22:55  EN-FR   tahini tahina
22:55  EN-FR   trade-union agreement accord syndical
22:55  EN-FR   trade-union leader dirigeant syndical
22:55  EN-FR   trade-union leader dirigeante syndicale
22:55  EN-FR   not all that much pas tant que ça
22:55  EN-FR   Nothing is impossible. Rien n'est impossible.
22:56  EN-FR   separate indépendant
23:07  EN-FR   to hear sth. with one's own ears entendre qc. de ses propres oreilles
23:11  DE-SV   Muhkuh kossa
23:11  DE-SV   Phonesthem fonestem
23:12  DE-SV   Filmverleiherin filmdistributör
23:12  DE-SV   Ausprägung utprägling
23:12  DE-SV   Hobelwerk hyvleri
23:12  DE-SV   Exoskelett utvärtes hölje
23:12  DE-SV   beschwipst på örat
23:12  DE-SV   Filmverleiher filmdistributör
23:12  DE-SV   Hammelbraten fårstek
23:13  DE-SV   Wangenknochen kindknota