Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 16. April 2022

02:45  Aluminiumnitrat aluminium nitrate
02:45  etw. zuwege bringen to bring off sth.
02:46  Natriumsulfat sodium sulfate
02:46  Lithiumeisenphosphat lithium iron phosphate
02:48  Distickstoffpentoxid dinitrogen pentoxide
02:48  Lithiumcarbonat lithium carbonate
02:48  Aluminiumhydroxid aluminium hydroxide
02:48  Methan methane
02:49  Schwefeltrioxid sulphur trioxide
02:49  Calciumnitrat calcium nitrate
02:49  Wolframtrioxid tungsten trioxide
07:34  Krankheitsrate rate of sickness
07:35  Wertanstieg value increase
07:35  Wertanstieg increase in value
07:36  Bleistiftspitze pencil tip
07:37  Zinsdeckung interest coverage
08:52  darüberstehen to be above it (all)
08:53  Waldelb Wood-elf
08:53  DNA-Vakzine DNA vaccine
08:53  DNA-Impfstoff DNA vaccine
08:53  Webtoon webtoon
08:54  medienkundig media-savvy
08:55  große Charakterstärke zeigen to show great strength of character
08:56  schonungslos no-holds-barred
08:57  Hauptprogramm feature (film)
08:57  schmatzen to woofle
08:58  lobenswert meritorious
08:59  internationale jüdische Gemeinschaft international Jewish community
08:59  Eingehen incurrence
08:59  Aufnehmen incurrence
08:59  Aufsichladen incurrence
08:59  jdn. über die Rüben jagen to send sb. packing
09:01  herumschwappen to slosh (around)
09:04  Unterflurhydrant underground (fire) hydrant
09:07  Fortsetzung episode
09:08  Vertrauensperson confidee
09:09  Mikroschlafphase microsleep phase
09:09  rollern to scooter
09:12  Ordre injunction
09:13  dünnbesetzter Vektor sparse vector
09:17  Petrus meint es gut We've got great weather
09:51  (sich ) etw. bestellen to send in for sth.
09:52  Lithiumacetat lithium acetate
09:52  Antimontrifluorid antimony trifluoride
09:53  Dichlormonoxid dichlorine monoxide
09:53  Wolfram(VI)-oxid tungsten(VI) oxide
09:53  Holunder-Spanner swallow-tailed moth
09:54  Dichlortrioxid dichlorine trioxide
10:29  zum Fürchten aussehen to look frightening
12:48  etw. klauen to rip sth. off
13:44  Autohandelszentrum car dealership
13:45  bestimmbar identifiable
13:45  Das Kapital des Staates: Eine andere Geschichte von Innovation und Wachstum The Entrepreneurial State: Debunking Public vs. Private Sector Myths
18:51  Phosphorgips phosphogypsum
18:54  über etw. springen to over sth.
19:04  Jugendwort teen slang word
19:08  Quervernetzung cross-linking
19:13  Der Schein trügt. Appearances are deceitful.
19:16  Macht nichts! Never mind!
20:09  Scrollbar scrollbar
20:15  Rumpfgeschwindigkeit hull speed
20:16  Hantel barbell
20:16  Langhantel barbell
20:19  geeignetenorts in an appropriate place
20:29  Sagenerzähler sagaman
20:30  Rollwende tumble turn
20:36  Vogelbad birdbath
20:36  Vogelbad bird bath
20:44  Bach bourne
20:45  Einziehen der Luft inspiration
20:53  Hügelgräberhöhen Barrow-downs
22:17  Landrat county administrator
22:18  Landrat county executive
22:33  Diagrammtyp chart type
23:18  Überlagerungsdiagramm overlay chart
23:40  sich entblößen to expose oneself
23:40  jdn./etw. entblößen to expose sb./sth.
23:40  jdn./etw. entblößen to bare sb./sth.
23:40  jdn./etw. entblößen to denude sb./sth.
23:40  jdn./etw. entblößen to divest sb./sth.

Weitere Sprachen

00:19  EN-FI   gamification pelillistäminen
01:39  EN-PL   planktology planktologia
01:39  EN-PL   protistology protistologia
01:42  EN-PL   Tenerife long-eared bat gacek kanaryjski
01:44  EN-PL   barnacle goose bernikla białolica
01:47  EN-FR   Black Sea Fleet flotte de la mer Noire
01:47  EN-FR   fruit growing fruiticulture
01:48  EN-FR   fruit farming fruiticulture
01:48  EN-FR   fruit cultivation fruiticulture
01:52  EN-FR   general handyman factotum
01:54  EN-FR   magnetic resonance imaging imagerie par résonance magnétique
01:54  EN-FR   nuclear magnetic resonance résonance magnétique nucléaire
01:55  EN-FR   terrestrial magnetic field champ magnétique terrestre
01:55  EN-FR   transcranial magnetic stimulation stimulation magnétique transcrânienne
01:57  EN-FR   magnetic moment moment magnétique
01:57  EN-FR   magnetic stripe piste magnétique
01:58  EN-FR   induction loop boucle d'induction magnétique
01:58  EN-FR   inductive loop boucle d'induction magnétique
01:58  EN-FR   earth's magnetic field champ magnétique terrestre
01:59  EN-FR   compass course route magnétique
01:59  EN-FR   key card carte magnétique
01:59  EN-FR   magnetic disk disque magnétique
01:59  EN-FR   magnetic north nord magnétique
02:01  EN-FR   to fly south s'envoler vers le sud
02:02  EN-FR   poor box tronc des pauvres
02:08  DE-FR   Englischleder moleskine
02:21  EN-ES   Black Sea Fleet Flota del Mar Negro
02:28  EN-FR   celiac disease intolérance au gluten
02:28  EN-FR   The money's rolling in. Le fric rentre à foison.
02:28  EN-FR   County Offaly comté de Offaly
02:29  EN-FR   cupboard under the stairs soupente
02:29  EN-FR   ascending gravissant
02:29  EN-FR   blue-gum eucalyptus eucalyptus commun
02:29  EN-FR   bluegum eucalyptus eucalyptus commun
02:29  EN-FR   blue-gum eucalyptus gommier bleu
02:29  EN-FR   bluegum eucalyptus gommier bleu
02:29  EN-FR   long-beak eucalyptus gommier rouge
02:29  EN-FR   Murray red gum gommier rouge
02:29  EN-FR   red river gum gommier des rivières
02:30  EN-FR   long-beak eucalyptus gommier des rivières
02:30  EN-FR   Murray red gum gommier des rivières
02:30  EN-FR   flip turn culbute
02:30  EN-FR   shutter obturateur
02:30  EN-FR   stopcock obturateur
02:30  EN-FR   stop cock obturateur
02:30  EN-FR   hot cataplasm cataplasme
02:30  EN-FR   carpenter bees abeilles charpentières
02:30  EN-FR   resounding foudroyant
02:30  EN-FR   sweeping foudroyant
02:30  EN-FR   overwhelming foudroyant
02:30  EN-FR   staggering foudroyant
02:30  EN-FR   stunning foudroyant
02:31  EN-FR   lightning foudroyant
02:31  EN-FR   to split one's vote panacher une liste électorale
02:31  EN-FR   baby's-breath gypsophile paniculée
02:31  EN-FR   in the proper form en bonne et due forme
02:31  EN-FR   properly en bonne et due forme
02:31  EN-FR   according to the rules en bonne et due forme
02:31  EN-FR   in accordance with the regulations en bonne et due forme
02:31  EN-FR   adhesive note feuillet adhésif
02:31  EN-FR   sticky note feuillet adhésif
02:31  EN-FR   self-adhesive note feuillet adhésif
02:31  EN-FR   adhesive note papillon adhésif
02:31  EN-FR   sticky note papillon adhésif
02:31  EN-FR   self-adhesive note papillon adhésif
02:31  EN-FR   pile-up carambolage
02:31  EN-FR   multiple pile-up carambolage
02:32  EN-FR   drug médoc
02:32  EN-FR   medicine médoc
02:32  EN-FR   medication médoc
02:32  EN-FR   medicament médoc
02:32  EN-FR   pill médoc
02:32  EN-FR   tablet médoc
02:32  EN-FR   med médoc
02:32  EN-FR   French pleat pli plat
02:32  EN-FR   French pleat chignon banane
02:32  EN-FR   French pleat natte africaine
02:32  EN-FR   to ruffle sth. ébouriffer qc.
02:32  EN-FR   to place sth. under a taboo tabouiser qc.
02:32  EN-FR   to put sth. under a taboo tabouiser qc.
02:32  EN-FR   to deduce sth. arguer qc.
02:32  EN-FR   to infer sth. arguer qc.
02:32  EN-FR   to deduce sth. from sth. arguer qc. de qc.
02:33  EN-FR   to infer sth. from sth. arguer qc. de qc.
02:33  EN-FR   to give sth. as a reason for doing sth. arguer qc. pour faire qc.
02:33  EN-FR   to combine sth. with sth. combiner qc. avec qc.
02:33  EN-FR   to combine sth. with sth. combiner qc. à qc.
02:33  EN-FR   to work sth. out combiner qc.
02:33  EN-FR   to plan sth. combiner qc.
02:33  EN-FR   to plan to do sth. combiner de faire qc.
02:33  EN-FR   to go together se combiner
02:33  EN-FR   to work out se combiner
02:33  EN-FR   Mexican grain amaranth amarante étalée
02:33  EN-FR   African spinach amarante étalée
02:33  EN-FR   blood amaranth amarante étalée
02:33  EN-FR   bush greens amarante étalée
02:33  EN-FR   caterpillar amaranth amarante étalée
02:34  EN-FR   Indian spinach amarante étalée
02:34  EN-FR   panicled amaranth amarante étalée
02:34  EN-FR   prince's feather amarante étalée
02:34  EN-FR   purple amaranth amarante étalée
02:34  EN-FR   red amaranth amarante étalée
02:34  EN-FR   red shank amarante étalée
02:34  EN-FR   Sudan spinach amarante étalée
02:34  EN-FR   wild amaranth amarante étalée
02:34  EN-FR   hanky-panky polissonneries
02:34  EN-FR   hanky-panky friponneries
02:34  EN-FR   hanky-panky entourloupettes
02:34  EN-FR   hanky-panky galipettes
02:34  EN-FR   Hell hath no fury like a woman scorned. Une femme humiliée est capable de tout.
02:34  EN-FR   Fernando de Noronha Fernando de Noronha
02:35  EN-FR   shrine sanctuaire
02:35  EN-FR   shaft tronc
02:35  EN-FR   trunk tronc
02:35  EN-FR   collection box tronc
02:35  EN-FR   common origin tronc commun
02:35  EN-FR   joint section tronc commun
02:35  EN-FR   (common) core curriculum tronc commun
02:35  EN-FR   to worry about things se casser le tronc
02:35  EN-FR   to get into a sweat about things se casser le tronc
02:35  EN-FR   core subject matière du tronc commun
02:35  EN-FR   common-core syllabus tronc commun
02:35  EN-FR   face tronche
02:35  EN-FR   mug tronche
02:36  EN-FR   to look like an ugly customer avoir une sale tronche
02:36  EN-FR   to look fed-up faire une sale tronche
02:36  EN-FR   to look out of sorts faire une drôle de tronche
02:36  EN-FR   truncation troncation
02:36  EN-FR   truncation troncature
02:37  EN-FR   (shaped) like a truncated cone tronconique
02:37  EN-FR   length tronçon
02:37  EN-FR   part tronçon
02:37  EN-FR   stretch tronçon
02:37  EN-FR   segment tronçon
02:37  EN-FR   to saw sth. up tronçonner qc.
02:37  EN-FR   to cut sth. into sections tronçonner qc.
02:37  EN-FR   to divide sth. up tronçonner qc.
02:37  EN-FR   cutting into sections tronçonnage
02:37  EN-FR   sawing up tronçonnage
02:37  EN-FR   magnetic field champ magnétique
02:37  EN-FR   card key carte magnétique
02:37  EN-FR   magnetic resonance résonance magnétique
08:26  EN-FR   to take sb. for a ride se payer la tronche de qn.
09:24  DE-RO   mangelhaft insuficient
09:30  DE-SK   Chlamydiose chlamydióza
09:30  DE-SK   Chilisoße čili omáčka
10:27  EN-RO   ornithosis ornitoză
10:27  EN-RO   impression impresie
11:46  EN-FR   to mouth sth. mordiller qc.
11:46  EN-FR   to mouth sth. articuler qc. silencieusement
11:46  EN-FR   to promulgate sth. promulguer qc.
11:47  EN-IS   hair grass straw puntstrá
11:47  EN-IS   collectible doll puntudúkka
11:47  EN-IS   tipsy puntaður
11:47  EN-IS   decorative towel punthandklæði
11:47  EN-IS   decorative towel puntuhandklæði
11:49  DE-IS   Sammlerpuppe puntudúkka
11:49  DE-IS   Modepuppe puntudúkka
11:49  DE-IS   Gästehandtuch puntuhandklæði
11:49  DE-IS   Gästehandtuch punthandklæði
11:49  DE-IS   Paradehandtuch puntuhandklæði
11:49  DE-IS   Überhandtuch puntuhandklæði
11:50  DE-IS   beschwipst puntaður
11:50  DE-IS   angeheitert puntaður
11:50  DE-IS   sich abrackern að vera pungsveittur
11:50  DE-IS   Ich habe mich eine ganze Woche im Schweiße meines Angesichts mit dem schmutzigen Geschirr abgeplagt. Ég er búin að puða pungsveitt yfir óhreinum diskum í heila viku.
11:50  DE-IS   Lizenz zum Führen eines kleinen Fischereifahrzeugs pungapróf
11:50  DE-IS   jdm. etw. unangenehmes sagen að punda e-u á e-n
11:50  DE-IS   jdm. Informationen entlocken að pumpa e-n
11:51  DE-IS   Türpumpe pumpa
13:18  DE-RO   ab Werk direct din fabrică
13:43  EN-FR   firefly luciole
14:13  DE-IS   Weihnachts-Malzbier jólaöl
15:36  EN-FR   class classe
15:46  EN-FR   to take sb. for a ride se payer la tête de qn.
15:46  EN-FR   to take sb. for a ride se payer la gueule de qn.
15:46  EN-FR   magnetic storm orage magnétique
15:46  EN-FR   key card clé magnetique
15:46  EN-FR   card key clé magnetique
15:46  EN-FR   magnetic switch commutateur magnétique
15:46  EN-FR   proximity switch commutateur magnétique
15:46  EN-FR   chief cook and bottlewasher factotum
15:46  EN-FR   gofer factotum
15:46  EN-FR   general dogsbody factotum
15:46  EN-FR   rogue joyeux luron
15:46  EN-FR   lightheaded man joyeux luron
15:46  EN-FR   bottom inférieur
15:46  EN-FR   lower echelons of a hierarchy échelons inférieurs d'une hiérarchie
15:46  EN-FR   smaller inférieur
15:46  EN-FR   shorter inférieur
15:46  EN-FR   to be fewer in number être en nombre inférieur
15:46  EN-FR   work of inferior quality ouvrage de qualité inférieure
15:46  EN-FR   If a is less than b. Si a est inférieur à b.
15:46  EN-FR   to treat sb. as an inferior traiter qn. en inférieur
15:47  EN-FR   Eight is less than ten. Huit est inférieur à dix.
15:47  EN-FR   cheap de mauvaise qualité
15:47  EN-FR   civics instruction civique
15:47  EN-FR   celiac disease cœliaquie
15:47  EN-FR   coeliac disease cœliaquie
15:47  EN-FR   celiac disease maladie cœliaque
15:47  EN-FR   coeliac disease maladie cœliaque
15:47  EN-FR   to chew sth. mordiller qc.
15:47  EN-FR   to chew one's lip se mordiller les lèvres
15:47  EN-FR   to defeat sb. avoir raison de qn.
15:47  EN-FR   to get the better of sb. avoir raison de qn.
15:47  EN-FR   touching tangent
15:47  EN-FR   fruit cultivation arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   fruit farming arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   fruit growing arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   fruit-growing arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   growing of fruit arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   growing of fruits arboriculture fruitière
15:47  EN-FR   growing of fruit fruiticulture
15:47  EN-FR   growing of fruits fruiticulture
15:47  EN-FR   fruit-growing fruiticulture
15:47  EN-FR   geometric progression suite géométrique
15:47  EN-FR   geometric sequence suite géométrique
15:47  EN-FR   seahawk balbuzard pêcheur
15:47  EN-FR   fish eagle balbuzard pêcheur
15:47  EN-FR   fish hawk balbuzard pêcheur
15:47  EN-FR   water ballast tank water-ballast
15:47  EN-FR   air-lock system water-ballast
15:47  EN-FR   to bring sth. up to scratch roder qc.
15:47  EN-FR   to polish sth. up roder qc.
15:47  EN-FR   to train sb. for sth. roder qn. à qc.
15:47  EN-FR   to train sb. for sth. roder qn. pour qc.
15:47  EN-FR   to grind sth. roder qc.
15:47  EN-FR   to become generally accessible se vulgariser
15:47  EN-FR   to come into general use se vulgariser
15:47  EN-FR   popular culture culture vulgarisée
15:47  EN-FR   pregnant en gestation
15:48  EN-FR   in fawn en gestation
15:48  EN-FR   in calf en gestation
15:48  EN-FR   in pig en gestation
15:48  EN-FR   in development en gestation
15:48  EN-FR   anastomosis abouchement (anormal)
15:48  EN-FR   certificate of ownership certificat de propriété
15:48  EN-FR   to have sole ownership of sth. posséder qc. en toute propriété
15:48  EN-FR   to be the exclusive owner of sth. posséder qc. en toute propriété
15:48  EN-FR   to be the sole owner of sth. posséder qc. en toute propriété
15:48  EN-FR   to be the property of sb. être la propriété de qn.
15:48  EN-FR   estate propriété
15:48  EN-FR   house propriété
15:48  EN-FR   aptness propriété
15:48  EN-FR   intellectual property right propriété artistique et littéraire
15:48  EN-FR   joint ownership propriété commune
15:48  EN-FR   developed property propriété bâtie
15:48  EN-FR   landed estate propriété foncière
15:48  EN-FR   realty propriété immobilière
15:48  EN-FR   real estate propriété immobilière
15:48  EN-FR   patent rights propriété industrielle
15:48  EN-FR   intellectual property propriété intellectuelle
15:48  EN-FR   movable property propriété mobilière
15:48  EN-FR   undeveloped property propriété non bâtie
15:48  EN-FR   private property propriété privée
15:48  EN-FR   public property propriété publique
15:48  EN-FR   ownership without usufruct nue-propriété
15:48  EN-FR   residuary estate propriété résiduelle
15:48  EN-FR   freehold propriété foncière perpétuelle et libre
15:48  EN-FR   to have the freehold of sth. avoir la pleine propriété de qc.
15:48  EN-FR   to get on the housing ladder accéder à la propriété
15:48  EN-FR   acquired property propriété acquise
15:48  EN-FR   acquired characteristic propriété acquise
15:48  EN-FR   government property propriété de l'État
15:48  EN-FR   state property propriété de l'État
15:48  EN-FR   condominium ownership propriété par étages
15:49  EN-FR   Property is theft! La propriété, c'est le vol !
15:49  EN-FR   intellectual property (law) droit de la propriété intellectuelle
15:49  EN-FR   intellectual property rights droit de la propriété intellectuelle
15:49  EN-FR   patent agent ingénieur-conseil (en propriété industrielle)
15:49  EN-FR   patent attorney ingénieur-conseil (en propriété industrielle)
15:49  EN-FR   patent lawyer ingénieur-conseil (en propriété industrielle)
15:49  EN-FR   World Intellectual Property Organization Organisation mondiale de la propriété intellectuelle
15:49  EN-FR   joint ownership indivision
15:49  EN-FR   to own sth. jointly posséder qc. en indivision
15:49  EN-FR   Mexican grain amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   African spinach amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   blood amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   bush greens amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   caterpillar amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   Indian spinach amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   panicled amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   prince's feather amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   purple amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   red amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   red shank amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   Sudan spinach amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   wild amaranth amarante couleur de sang
15:49  EN-FR   to decree sth. promulguer qc.
15:49  EN-FR   to announce sth. promulguer qc.
15:49  EN-FR   to return to harbour regagner ses amarres
15:49  EN-FR   to return to harbor regagner ses amarres
15:49  EN-FR   (to) windward au vent
15:49  EN-FR   windproof hermétique au vent
15:49  EN-FR   wind-proof hermétique au vent
15:49  EN-FR   windtight hermétique au vent
15:49  EN-FR   draftproof hermétique au vent
15:49  EN-FR   draughtproof hermétique au vent
15:49  EN-FR   weather side côté au vent
15:49  EN-FR   windward side côté au vent
15:49  EN-FR   close-hauled au plus près (du vent)
15:50  EN-FR   close-hauled au plus serré (du vent)
15:50  EN-FR   noting signalant
15:50  EN-FR   reporting signalant
15:50  EN-FR   signaling signalant
15:50  EN-FR   signalling signalant
15:50  EN-FR   bonus gratification
15:50  EN-FR   to sprain one's ankle se faire une entorse à la cheville
15:50  EN-FR   distortion of the truth entorse à la vérité
15:50  EN-FR   infringement of the law entorse à la loi
15:50  EN-FR   to bend the rules faire une entorse au règlement
15:50  EN-FR   to stretch the rules faire une entorse au règlement
15:50  EN-FR   as a reward for sth. en récompense de qc.
15:50  EN-FR   pay-off récompense
15:50  EN-FR   merit award récompense honorifique
15:50  EN-FR   to go unrewarded ne pas être récompensé
15:50  EN-FR   to win the award for sth. obtenir la récompense de qc.
15:50  EN-FR   to deserve an award mériter une récompense
15:50  EN-FR   dignity dignité
15:50  EN-FR   to die with dignity mourir dans la dignité
15:50  EN-FR   human dignity dignité de l'homme
15:50  EN-FR   to have one's pride avoir sa dignité
15:50  EN-FR   to make sb. a cardinal conférer la dignité à qn.
15:50  EN-FR   to stand on one's dignity se draper dans sa dignité
15:50  EN-FR   to be beneath sb.'s dignity être une atteinte à la dignité de qn.
15:50  EN-FR   to radiate dignity rayonner avec dignité
15:50  EN-FR   dignified digne
15:50  EN-FR   trustworthy digne de confiance
15:50  EN-FR   trustworthy digne de foi
15:50  EN-FR   praiseworthy digne d'être loué
15:51  EN-FR   noteworthy digne d'être souligné
15:51  EN-FR   enviable digne d'envie
15:51  EN-FR   worthy of the name digne de ce nom
15:51  EN-FR   praiseworthy digne d'éloges
15:51  EN-FR   dependable digne de confiance
15:51  EN-FR   readable digne d'être lu
15:51  EN-FR   worth living digne d'être vécu
15:51  EN-FR   life worth living vie digne d'être vécue
15:51  EN-FR   Mahé Mahé
15:51  EN-FR   Praslin Praslin
15:51  EN-FR   Silhouette Island Silhouette
15:51  EN-FR   La Digue La Digue
15:51  EN-FR   Victoria Victoire
15:51  EN-FR   sea coconut cocotier de mer
15:51  EN-FR   double coconut cocotier de mer
15:51  EN-FR   coco de mer coco de mer
15:52  EN-FR   Funchal Funchal
15:52  EN-FR   sacred art art sacré
15:52  EN-FR   turbulent tumultueux
15:52  EN-FR   tempestuous tumultueux
15:52  EN-FR   stormy tumultueux
15:52  EN-FR   to have a colorful past avoir un passé tumultueux
15:52  EN-FR   to have a colourful past avoir un passé tumultueux
15:53  EN-FR   eccentric folklorique
15:53  EN-FR   spiced aux épices
15:53  EN-FR   spice aux épices
15:53  EN-FR   Waiting for Godot En attendant Godot
15:53  EN-FR   John von Neumann John von Neumann
15:53  EN-FR   Ancient Greek grec ancien
15:53  EN-FR   human history histoire de l'humanité
15:53  EN-FR   world history histoire de l'humanité
15:53  EN-FR   human history histoire du monde
15:53  EN-FR   world history histoire du monde
15:53  EN-FR   human history histoire universelle
15:53  EN-FR   world history histoire universelle
15:53  EN-FR   experimental physics physique expérimentale
15:53  EN-FR   axiomatisation axiomatisation
15:53  EN-FR   numerical analysis analyse numérique
15:53  EN-FR   ballistics balistique
15:53  EN-FR   Monte Carlo method méthode de Monte-Carlo
15:54  EN-FR   mutual assured destruction équilibre de la terreur
15:54  DE-RU   Ephraim Ефрем
15:55  EN-ES   buffoon payasa
15:55  EN-ES   buffoonery bufonería
15:55  EN-ES   common loon colimbo grande
15:55  EN-ES   pied-billed grebe zampullín de pico grueso
15:55  EN-ES   Jehovah's Witness testigo de Jehová
15:55  EN-ES   Jehovah's Witness testigo de Jehová
15:55  EN-ES   Jesuit jesuita
15:55  EN-ES   Jesuit jesuita
15:56  EN-ES   evangelic evangélico
15:56  EN-ES   Cory's shearwater pardela (atlántica / canaria)
15:56  EN-ES   great shearwater pardela capirotada
15:56  EN-ES   Fea's petrel petrel gon-gon
15:56  EN-ES   Manx shearwater pardela pichoneta
15:56  EN-ES   Balearic shearwater pardela balear
15:56  EN-ES   yelkouan shearwater pardela mediterránea
15:56  EN-ES   sooty shearwater pardela sombría
15:56  EN-ES   Bulwer's petrel petrel de Bulwer
15:56  EN-ES   (roller) skate patín
15:56  EN-ES   Macaronesia Macaronesia
15:56  EN-ES   vagrant divagante
15:56  EN-ES   torso torso
15:56  EN-ES   naturalist naturalista
15:56  EN-ES   naturalist naturalista
15:56  EN-ES   naturalist naturalista
15:56  EN-ES   ornithologist ornitóloga
15:56  EN-ES   crown píleo
15:56  EN-ES   to overtake sb./sth. sobrepasar a-algn/algo
15:56  EN-ES   to surpass sth. sobrepasar algo
15:56  EN-ES   to exceed sth. sobrepasar algo
15:56  EN-ES   to breed criar
15:56  EN-ES   to migrate migrar
15:56  EN-ES   to emigrate migrar
15:56  EN-ES   buffoon payaso
15:56  EN-ES   ornithosis ornitosis
15:56  EN-ES   hybrid híbrido
15:57  EN-ES   drummer tamborilero
15:57  EN-ES   charioteer auriga
15:57  DE-NO   Volksheld folkehelt
15:57  DE-NO   Nationalheld folkehelt
15:57  DE-NO   Nationalheldin folkehelt
15:57  DE-NO   Schreckensfund skrekkfunn
15:57  DE-NO   Dies ist nicht üblich. Dette er ikke vanlig.
15:57  DE-NO   etw. durchstechen å lekke noe
15:59  EN-NL   osprey visarend
15:59  EN-NL   wooden roller coaster houten achtbaan
16:00  EN-NO   to attract women å dra damer
16:00  EN-NO   please er du snill
16:00  EN-NO   would you be so kind er du (så) snill
16:00  EN-SV   predatory fish rovfisk
16:00  EN-SV   platform sandal platåsandal
16:01  DE-EO   Intervall intervalo
16:01  DE-EO   griesgrämig grumblema
16:01  DE-EO   mürrisch grumblema
16:05  DE-ES   Senfsauce salsa de mostaza
16:05  DE-ES   Senfsoße salsa de mostaza
16:06  EN-NO   miscalculation feilberegning
16:07  EN-NO   countermeasures mottiltak
16:07  EN-NO   schoolyard skoleplass
16:07  EN-NO   Easter trip påsketur
16:07  EN-NO   panic attack panikkanfall
16:07  EN-NO   news channel nyhetskanal
16:07  EN-NO   horse farm hestegård
16:07  CS-DE   orlovec říční Fischadler
16:09  DA-DE   at kyle ngn./ngt. jdn./etw. schmeißen
16:09  DA-DE   at passe som hånd i handske wie die Faust aufs Auge passen
16:09  DA-DE   at kyle ngn./ngt. jdn./etw. schleudern
16:09  DA-DE   Glædelig påske! Frohe Ostern!
16:09  DA-DE   God påske! Frohe Ostern!
16:09  DA-EN   Det skider jeg da på. I don't / couldn't give a damn about it.
16:09  DA-EN   Vent tålmodigt! Sit tight!
16:11  DE-NL   Schwarzmeerflotte Zwarte Zeevloot
16:11  DE-NL   chaotische Besprechung Poolse landdag
16:11  DE-NL   mit viel Herzblut met bloed, zweet en tranen
16:11  DE-NO   etw. klären å gjøre noe klart
16:11  DE-NO   etw. klarmachen å gjøre noe klart
16:11  DE-NO   etw. deutlich machen å gjøre noe klart
16:12  DE-NO   Pessach pesach
16:12  DE-NO   Nachrichtenartikel nyhetssak
16:12  DE-NO   Antwortzeit responstid
16:12  DE-NO   Reaktionszeit responstid
16:13  DE-NO   Dreier treer
16:13  DE-NO   Tiefschnee dypsnø
16:17  DA-DE   svømmehal Schwimmhalle
16:18  DA-DE   chokoladefabrik Schokoladenfabrik
16:19  DA-DE   spjæld Schieber
16:20  DA-DE   chador Tschador
16:20  DA-DE   spjæld Klappe
16:22  EN-FR   von Neumann–Bernays–Gödel set theory théorie des ensembles de von Neumann–Bernays–Gödel
16:22  EN-FR   Russell's antinomy paradoxe de Russell
16:22  EN-FR   Russell's paradox antinomie de Russell
16:22  EN-FR   Russell's antinomy antinomie de Russell
16:22  EN-FR   Monte Carlo experiment méthode de Monte-Carlo
16:22  EN-FR   Monte Carlo method méthode Monte-Carlo
16:22  EN-FR   Monte Carlo experiment méthode Monte-Carlo
16:22  EN-FR   (computational) complexity theory théorie de la complexité
16:22  DA-DE   bankboks Schließfach
16:22  EN-FR   Manhattan Project projet Manhattan
16:22  EN-FR   Cold War guerre froide
16:22  EN-FR   mutual assured destruction destruction mutuelle assurée
16:22  EN-FR   Burali-Forti paradox paradoxe de Burali-Forti
16:22  EN-FR   axiom of choice axiome du choix
16:22  EN-FR   Zermelo–Fraenkel set theory with the axiom of choice théorie de Zermelo-Fraenkel avec axiome du choix
16:22  EN-FR   axiom of foundation axiome de fondation
16:22  EN-FR   axiom of regularity axiome de fondation
16:22  EN-FR   axiom of foundation axiome de régularité
16:22  EN-FR   axiom of regularity axiome de régularité
16:22  DA-DE   bagageboks Schließfach
16:23  EN-FR   coco de mer cocotier de mer
16:23  EN-FR   climbing gravissant
16:35  EN-ES   parting raya
16:35  EN-ES   parting separación
16:35  EN-ES   parting de despedida
16:35  EN-ES   evangelical proselitista
16:35  EN-ES   evangelic proselitista
16:35  EN-ES   Madeira Madeira
16:35  EN-ES   to be recorded registrarse
16:35  EN-ES   brassiere sujetador
16:36  EN-ES   evangelist evangelizadora
16:36  EN-ES   evangelist evangelista
16:36  EN-ES   evangelist evangelista
16:36  EN-ES   red-throated loon colimbo chico
16:36  EN-ES   red-throated diver colimbo chico
16:36  EN-ES   Mormonism mormonismo
16:36  EN-ES   Mormon mormón
16:36  EN-ES   Mormon mormona
16:37  EN-ES   Mormon mormón
16:37  EN-ES   evangelism evangelización
16:45  DE-FI   unerforscht tutkimaton
16:45  DE-FI   nicht untersucht tutkimaton
16:45  DE-FI   unerforschlich tutkimaton
16:45  DE-FI   unergründlich tutkimaton
16:45  DE-FI   schmerzlich kipeästi
16:45  DE-FI   dringend kipeästi
16:45  DE-FI   schmerzhaft kipeästi
16:49  DE-FI   Tragödie murhenäytelmä
16:49  DE-FI   Trauerspiel murhenäytelmä
16:49  DE-FI   Kriegsschauplatz sotanäyttämö
16:49  DE-FI   unaufmerksam tarkkaamaton
16:49  DE-FI   Unaufmerksamkeit tarkkaamattomuus
16:50  DE-FI   handwerklich käsiteollinen
17:54  DA-DE   marsvin Meerschweinchen
18:05  EN-ES   crone vieja bruja
18:05  EN-ES   crony amigote
18:05  EN-ES   hanger-on parásito
18:05  EN-ES   hanger-on parásita
18:05  EN-ES   to cater sth. encargarse del servicio de comidas de algo
18:05  EN-ES   to cater to sth. satisfacer algo
18:05  EN-ES   to cater for sb. servir a algn
18:05  EN-ES   catering cáterin
18:05  EN-ES   catering servicio de comidas
18:05  EN-ES   Latter-day Saint santo de los últimos días
18:05  EN-ES   Latter-day Saint santa de los últimos días
18:05  EN-ES   millenarianism milenarismo
18:05  EN-ES   Society of Jesus Compañía de Jesús
18:05  EN-ES   Methodism metodismo
18:05  EN-ES   Anglican anglicana
18:05  EN-ES   evangelism proselitismo
18:05  EN-ES   evangelist evangelizador
18:05  EN-ES   evangelical evangélico
18:05  EN-ES   Evangelical evangélico
18:05  EN-ES   Evangelical evangélica
18:58  EN-NO   artillery attack artilleriangrep
18:58  EN-NO   to have fun å ha det gøy
18:59  EN-NO   chamber music kammermusikk
18:59  EN-NO   luthier fiolinbygger
18:59  EN-NO   luthier gitarbygger
18:59  EN-NO   luthier bygger av strengeinstrument
18:59  EN-NO   piano trio klavertrio
18:59  EN-NO   umbrella term fellesbetegnelse
18:59  EN-NO   to attract the attention of women å dra damer
19:34  DE-IS   Handtuch handklæði
19:36  DE-IS   Badetuch handklæði
19:42  DE-RO   Malzbier bere de malț
19:45  DE-RO   Mundwerkzeuge piesele aparatului bucal
20:21  EN-IT   eventuality eventualità
20:22  DE-FI   osteopathisch osteopaattinen
20:22  DE-FI   Podologe podologi
20:22  DE-FI   Podologin podologi
20:22  DE-FI   Quendel-Ameisenbläuling muurahaissinisiipi
20:22  DE-FI   (medizinische) Fußpflegerin podologi
20:22  DE-FI   Schwarzgefleckter Bläuling muurahaissinisiipi
20:22  DE-FI   Thymian-Ameisenbläuling muurahaissinisiipi
20:22  DE-FI   (medizinischer) Fußpfleger podologi
20:22  DE-FI   Podologe jalkahoitaja
20:22  DE-FI   Podologin jalkahoitaja
20:22  DE-FI   (medizinischer) Fußpfleger jalkahoitaja
20:23  DE-FI   (medizinische) Fußpflegerin jalkahoitaja
20:23  DE-FI   Fußspezialist jalkahoitaja
20:23  DE-FI   Fußspezialistin jalkahoitaja
20:23  DE-FI   Fußspezialist podologi
20:23  DE-FI   Fußspezialistin podologi
20:23  DE-FI   Podologe jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   Podologin jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   (medizinischer) Fußpfleger jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   (medizinische) Fußpflegerin jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   Fußspezialist jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   infernalisch infernaalinen
20:23  DE-FI   Fußspezialistin jalkojenhoitaja
20:23  DE-FI   dezimal desimaalinen
20:24  DE-FI   infernal infernaalinen
20:26  EN-FI   frying pan paistinpannu
20:35  EN-RU   exoskeleton экзоскелет
20:37  EN-FI   furrier turkkuri
20:40  DE-RO   Suchalgorithmus algoritm de căutare
20:40  DE-RO   Algorithmus algoritm
20:53  EN-ES   whisk batidor
20:56  DE-IT   Junggesellenabschied addio al celibato
20:56  DE-IT   Junggesellenabend addio al celibato
20:56  DE-IT   Ledigkeit nubilato
20:56  DE-IT   Ehelosigkeit nubilato
20:56  DE-IT   Ledigsein celibato
20:56  DE-IT   Ehelosigkeit celibato
20:56  DE-IT   Junggesellentum celibato
20:56  DE-IT   Ledigkeit celibato
20:56  DE-IT   sprinten scattare
20:56  DE-IT   Tumorwachstum crescita tumorale
20:56  EN-ES   drink bebida
20:57  EN-ES   scholarship beca
21:01  DE-IT   Hartnäckigkeit persistenza
21:01  DE-IT   Ausdauer persistenza
21:01  DE-IT   Beharrlichkeit persistenza
21:17  DE-IT   Frauenmord femicidio
22:03  DE-RO   Xereswein xeres
22:16  DE-IS   Fotze pussa
22:16  DE-IS   Schlampe pussa
22:18  DE-RO   kürettieren a chiureta
23:37  DA-DE   at zappe zappen
23:37  DA-DE   at demonstrere demonstrieren
23:38  DA-DE   intransitivt verbum intransitives Verb
23:38  DA-DE   transitivt verbum transitives Verb