Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. Jänner 2022

01:30  Rasterfahndung computer search
01:39  Jahre später years on
07:12  artfremd alien to the species
07:13  Verbindungsanalyse connection analysis
07:14  C-Feder C-spring
07:14  Verbindungsanalyse link analysis
08:20  Pflegeberufe caring professions
08:20  durch und durch all through
08:21  halb durch halfway through
08:21  zur Hälfte halfway through
08:21  auf halbem Wege halfway through
08:22  in der Mitte halfway through
08:22  zur Hälfte fertig halfway through
08:27  voller Zorn full of wrath
08:28  voll Zorn full of wrath
08:31  Sternenlandschaft starscape
11:23  lebensraumbasiert habitat-based
11:23  artenbasiert species-based
13:00  nächtliche Landschaft nightscape
13:23  gutartige Zyste benign cyst
14:03  chemorefraktär chemorefractory
14:03  in meiner Nähe near me
14:05  Lebensraumverschlechterung habitat degradation
14:06  Habitatverschlechterung habitat degradation
14:16  Meerespflanze sea plant
14:24  Landpflanze land plant
14:25  vor dem ersten Gebrauch before first use
15:22  spack tight
15:23  spack skinny
15:25  geschützte Ursprungsbezeichnung protected designation of origin
15:26  (zu den / seinen Nachbarn) Neujahr wünschen gehen to first-foot one's neighbours
15:26  große Fußstapfen hinterlassen to be a tough act to follow
15:26  Glasschüssel-Set, 3-teilig 3-piece glass bowl set
15:40  Fraser Island Fraser Island
15:41  Durchlaufleistung throughput
16:16  stickstofffixierend nitrogen-fixing
16:23  Einschlag abb
17:49  photosynthetisierend photosynthesising
17:50  photosynthetisierend photosynthesizing
17:50  Stickgas nitrogen gas
17:51  Stickstoffgas nitrogen gas
18:16  nach jüdischer Zeitrechnung according to the Jewish calendar
18:41  Suchergebnisseite search results page
18:49  Wurzelgewebe root tissue
19:28  Bolzenanker bolt anchor
20:04  Ankerbolzen anchor bolt
20:05  Denitrifizierung denitrification
20:11  Mietrad rented bike
20:28  Bundesgerichtshof (German) Federal Court of Justice
20:28  Stickstoffkreislaufprozesse nitrogen cycle processes
20:28  Gletschervorfeld glacier forefield
20:32  schwimmen to swim
20:32  sich verwenden to intercede
20:33  die (entstandene) Lücke ausfüllen to pick up / take up the slack
20:56  nicht ganz zufällig not completely randomly
21:11  Vetomächte veto powers
22:32  Extraktionsmethode method of extraction
23:38  ein Veto einlegen to put in a veto
23:45  Auslandsaufklärung foreign intelligence (service)
23:49  Roots-Gebläse Roots supercharger
23:57  auf internationalem Parkett in the international arena

Weitere Sprachen

00:59  CS-DE   abstinentka Antialkoholikerin
06:22  EN-RU   loathsome отвратительный
06:22  EN-RU   reluctance отвращение
06:23  EN-RU   sectarian сектантский
09:51  DE-FR   spannend captivant
10:08  DE-RO   Trotz sfidare
10:12  DE-RO   Zinkenrotor rotor cu dinți
10:12  DE-RO   vernunftbegabt înzestrat cu rațiune
10:17  DE-SK   Kassenschlager (kasový) trhák
10:19  DE-SK   extravaskulär extravaskulárny
10:19  DE-SK   extravasal extravazálny
10:19  DE-SK   extravaskulär mimocievny
10:21  DE-SV   Trunkenheitsdelikt fylleriförseelse
10:21  DE-SV   Schiefertafel griffeltavla
10:23  DE-IT   Musikinstrument strumento
10:24  DE-IT   Selbstbescheinigung autocertificazione
10:24  DE-IT   Selbstauskunft autocertificazione
10:24  DE-IT   Eigenerklärung autocertificazione
10:24  DE-IT   eigenverantwortete Bescheinigung autocertificazione
11:40  DE-IT   Inokulation inoculazione
12:28  DE-NO   MTB-Hardtail MTB-halvdemper
12:54  DE-IS   Das ist das einzig Richtige. Þetta er eina vitið.
12:55  DE-IS   verfilzen að þófna
12:55  DE-IS   verfilzt þófinn
12:57  DE-IS   jdn./etw. aufschrecken að fæla e-n/e-ð
12:57  DE-IS   jdn. aus etw. aufschrecken að vekja e-n með látum af e-u
13:09  EN-IS   overflowing yfirfljótandi
13:09  EN-IS   inbred innræktaður
13:17  DE-FR   Kühl- frigorifique
15:29  EN-FR   to discolour sth. décolorer qc.
15:30  EN-IS   unfair ranglátur
15:30  EN-IS   unjust ranglátur
15:30  EN-IS   injustice ranglæti
15:30  EN-IS   offside rangstaða
15:30  EN-IS   to misinterpret sth. að rangtúlka e-ð
15:30  EN-IS   to distort sth. að rangtúlka e-ð
15:30  EN-IS   trunk rani
15:30  EN-IS   research expedition rannsóknarleiðangur
15:30  EN-IS   racism rasismi
15:30  EN-IS   breadcrumbs rasp
15:30  EN-IS   to hum (sth.) að raula (e-ð)
15:30  EN-IS   realism raunhyggja
15:30  EN-IS   realism raunsæisstefna
15:30  EN-IS   to boast að raupa
15:31  EN-IS   egg yolk rauða
15:31  EN-IS   (mountain) cranberry rauðberjalyng
15:31  EN-IS   red-haired rauðhærður
15:31  EN-IS   red-headed rauðhærður
15:31  EN-IS   Eurasian wigeon rauðhöfðaönd
15:31  EN-IS   European widgeon rauðhöfðaönd
15:31  EN-IS   red wine rauðvín
15:31  EN-IS   punitive sentence refsidómur
15:31  EN-IS   to calculate að reikna
15:31  EN-IS   to compute að reikna
15:31  EN-IS   cross-eyed rangeygur
15:31  EN-IS   to misrepresent sth. að rangfæra e-ð
15:31  EN-IS   mistakenly ranglega
15:31  EN-IS   incorrectly ranglega
15:31  EN-IS   wrongly ranglega
15:31  EN-IS   This is worthless. Það er ekkert í þetta varið.
15:31  EN-IS   to be granted to að veitast e-ð
15:39  EN-FR   unrecognizable méconnaissable
15:42  EN-IS   works of a clock verk í klukku
15:42  EN-IS   to have a heart defect að vera veill fyrir hjarta
15:42  EN-IS   to have a weak heart að vera veill fyrir hjarta
15:42  EN-IS   squeamish veimiltítulegur
15:42  EN-IS   to scream for pain að veina af sársauka
15:42  EN-IS   appointment (to a post) veiting
15:42  EN-IS   restaurant industry veitingabransi
15:42  EN-IS   social welfare services velferðarþjónusta
15:42  EN-IS   to gush up að vella upp
15:42  EN-IS   to well up að vella upp
15:42  EN-IS   That is how it stands. Því er nú svo varið.
15:44  EN-IS   to be a long way from finishing að eiga langt í land
16:13  EN-ES   percolator percolador
16:13  EN-ES   French press cafetera francesa
16:13  EN-ES   espresso expreso
16:13  EN-ES   tea strainer colador de té
16:14  EN-ES   tea caddy lata del té
16:14  EN-ES   tea bag bolsita de té
16:14  EN-ES   tea bag saquito de té
16:14  EN-ES   teabag saquito de té
16:50  EN-RU   grocery list список продуктов
16:50  EN-RU   to degust sth. дегустировать что-л.
16:50  EN-RU   substitution замена
16:50  EN-RU   porcelain фарфор
16:50  DE-RU   jdm. widerfahren случаться с кем-л.
16:50  DE-RU   Selbstsabotage самосаботаж
16:50  DE-RU   unaufgeklärter Fall висяк
16:50  DE-RU   Schweigemönch молчальник
16:50  DE-RU   Schweigerin молчальница
16:51  DE-RU   Schweigerin молчунья
16:51  DE-RU   maulfaul неразговорчивый
17:33  DE-RU   Trappisten трапписты
17:33  EN-RU   cellmate сокамерник
17:33  EN-RU   syncretistic синкретический
18:30  CS-DE   na pospas auf Gnade und Ungnade
18:31  CS-DE   napospas auf Gnade und Ungnade
18:38  EN-IS   job verk
18:38  EN-IS   sick leave veikindaforföll
18:38  EN-IS   right to sick leave veikindaréttur
18:38  EN-IS   serious and difficult illness veikindastríð
18:38  EN-IS   best of circumstances velstand
18:45  DE-RU   Gebietskörperschaften территориальные органы
18:45  DE-RU   Noviziat новициат
18:45  EN-SK   bismuth bizmutový
18:46  EN-SK   bismuth waste bizmutový odpad
18:47  EN-SK   bismuth scrap bizmutový šrot
18:47  EN-SK   bismuth glass bizmutové sklo
18:47  EN-SK   atomic energy atómová energia
18:47  EN-SK   atomic power atómová energia
18:47  EN-SK   atomic mass atómová hmotnosť
18:48  EN-SK   relative atomic mass relatívna atómová hmotnosť
18:48  EN-SK   atomic bomb atómová bomba
18:48  EN-SK   A-bomb atómová bomba
18:48  DE-RO   Lichtsignalanlage semafor
18:48  EN-SK   atomic clock atómové hodiny
18:49  DE-SK   Sammlerin zberateľka
18:49  DE-SK   Sammlerin zberačka
18:49  DE-SK   grammatische Kategorie gramatická kategória
18:49  DE-SK   Bluterkrankheit krvácavosť
18:50  DE-SK   Hämophilie hemofília
18:50  DE-SK   extravasal mimocievny
18:50  DE-SK   intravasal intravazálny
18:50  DE-SK   intravasal vnútrocievny
18:50  DE-SK   Blutschande krvismilstvo
18:51  DE-SK   blutschänderisch krvismilný
18:51  DE-SK   blutschänderisch krvismilne
18:51  DE-SK   Blutschänder krvismilník
18:51  DE-SK   Blutschänderin krvismilníčka
18:51  DE-SK   Blutspur krvavá stopa
18:52  DE-SK   Hämoptyse hemoptýza
18:53  DE-SK   Hämoptoe hemoptoe
18:53  DE-SK   Blutverlust strata krvi
18:53  DE-SK   Gewebeflüssigkeit tkanivový mok
18:53  DE-SK   Interstitialflüssigkeit intersticiálna tekutina
18:54  DE-SK   Blockbuch bloková kniha
18:54  DE-SK   Blumenkohlohr karfiolové ucho
18:54  DE-SK   Blumenkohlsuppe karfiolová polievka
18:54  DE-SK   Blumenkohlröschen karfiolová ružička
18:54  DE-SK   Blumenkohlröschen ružička karfiolu
18:54  DE-SK   pflaumenblau slivkovomodrý
18:54  DE-SK   pflaumenblau modrý ako slivka
18:54  DE-SK   pflaumenblau slivkový
18:55  DE-SK   pflaumenfarben farby slivky
18:56  DE-SK   Hämozyt hemocyt
19:24  DE-SK   Prothrombin protrombín
19:24  DE-SK   Biowaffe biologická zbraň
19:24  DE-SK   biologische Waffe biologická zbraň
19:26  DE-SK   biologischer Pass biologický pas
19:26  DE-SK   biologischer Pass biopas
19:26  DE-SK   Blut im Stuhl krv v stolici
19:27  DE-SK   Häm hém
19:27  DE-SK   Ligand ligand
19:28  DE-SK   Hämaturie hematúria
19:28  DE-SK   Blut im Urin krv v moči
19:34  DE-SK   Schauerfilm krvák
19:35  DE-SK   Rothaut červenokožec
20:34  EN-IS   fishing supervisor veiðivörður
21:22  DE-NO   Axel Axel
21:22  DE-NO   Schuhregal skohylle
21:22  DE-NO   Hardtail halvdemper
21:23  DE-NO   Eisenbahnfahrt togreise
21:23  DE-NO   Zugreise togreise
21:23  DE-NO   Aasmund Aasmund
21:23  DE-NO   Abraham Abraham
21:23  DE-NO   Agnar Agnar
21:23  DE-NO   Albert Albert
21:23  DE-NO   Aksel Aksel
21:23  DE-NO   Andreas Andreas
21:23  DE-NO   Arne Arne
21:23  DE-NO   Arnold Arnold
21:23  DE-NO   Adam Adam
21:25  DE-NO   Mischmaschine blandemaskin
21:26  DE-NO   Mixer blandemaskin
21:26  DE-NO   Mixgerät blandemaskin
21:26  DE-NO   Rührgerät mikser
21:26  DE-NO   ausgeschmückt pyntet
21:30  DE-NO   Johannes Johannes
21:30  DE-NO   Teamkamerad lagkamerat
21:30  DE-NO   Teamkameradin lagkamerat
21:30  DE-NO   Marianne Marianne
21:30  DE-NO   Pernille Pernille
21:30  DE-NO   Hexenverbrennung heksebrenning
21:31  DE-NO   Adolf Adolf
21:31  DE-NO   Bahnfahrt togreise
21:31  DE-NO   Arild Arild
21:32  DE-NO   Bastian Bastian
21:38  EN-ES   to ooze sth. chorrear algo
21:38  EN-ES   without a moment's hesitation ni corta ni perezosa
21:38  EN-ES   to play dumb hacerse la sueca
21:38  EN-ES   eve víspera
21:40  DE-RO   verkehrt greșit
21:45  EN-NO   soundcheck lydsjekk
21:45  EN-NO   audio recording lydopptak
21:45  EN-NO   condenser microphone kondensatormikrofon
21:45  EN-NO   to sleep like a baby å sove som en baby
21:45  EN-NO   completely bonkers klin kokos
21:45  EN-NO   completely bonkers helt gal
21:46  EN-NO   zebra stripes sebrastriper
21:46  EN-NO   zebra crossing sebrastriper
21:46  EN-NO   completely crazy klin kokos
21:46  EN-NO   crazy gæren
21:46  EN-NO   sociable omgjengelig
21:46  EN-NO   good fet
21:47  EN-NO   audio file format lydfilformat
21:47  EN-NO   tourist office turistkontor
21:51  DE-NO   Arthur Arthur
21:51  DE-NO   Arnulf Arnulf
21:51  DE-NO   August August
21:54  DE-NO   Tiefgeschoss kjeller
23:51  DE-SV   Blutspur blodspår
23:52  DE-SV   etw. einlernen att lära in ngt.
23:54  DE-SV   Lunchbox matlåda
23:55  DE-SV   Flüssigkost flytande kost