Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Juli 2021

02:21  telepathischer Kommunikator telepathic communicator
02:22  Arschleder miner's (leather) apron
02:22  Grubenleder miner's (leather) apron
04:00  Götterfunke
04:00  Götterfunken
04:08  Informationsassistent information assistant
04:13  mäuschenstill (as) quiet as a mouse
04:14  Eigentum possession
04:14  Fahrverhalten road behaviour
04:14  zu Hause Urlaub machen to staycation
07:44  im eigenen Land Urlaub machen to staycation
07:44  Modellstudie model study
07:45  Endogenitätsproblem endogeneity problem
07:47  regenerative Landwirtschaft regenerative agriculture
07:47  Verschmutzungsherd source of pollution
08:46  Abwassertransportnetz sewer network
08:46  Maschensieb mesh screen
14:01  Pharmaexperte pharmaceutical expert
14:56  Schokoladendressing chocolate dressing
14:59  defensives Fahrverhalten defensive driving
15:10  Maschensatz Kirchhoff's loop rule
15:10  Biesen in etw. nähen to tuck sth.
16:04  Manipulationsversuch manipulation attempt
17:28  Gelbildung gel formation
17:46  Weißflügeltrappe northern black korhaan
17:47  Turbinenblatt turbine blade
17:53  Interzept intercept
18:20  Familie der Zungenfliegen family of tsetse flies
18:20  Erzleder miner's (leather) apron
18:20  Querschnittsstudie transverse study
18:25  Sockelzone plinth zone
19:17  etw. überfluten to swamp sth.
19:20  Eloquenz eloquence
19:24  jd. überrennt etw. sb. runs down sth.
19:27  Liebling honey chile
19:37  Herzstolpern allodromy
20:29  Effizienz efficacy
20:36  vor leeren Bänken spielen to play to an empty house
23:19  Nordanatolische Störung North Anatolian Fault

Weitere Sprachen

00:47  DE-IS   Blitz blossi
03:12  EN-RU   Uskoks ускоки
03:14  EN-RU   proxy war опосредованная война
06:27  EN-NO   toxic toksisk
06:27  EN-NO   amount of several millions millionbeløp
06:29  EN-NO   to make mouth noises å smatte
06:29  EN-NO   to make saliva noises å smatte
06:29  EN-NO   rear shock absorber bakdemper
07:53  DE-SK   sich durchzwängen prepchať sa
07:53  DE-SK   etw. drechseln točovkovať n-čo
07:53  DE-SK   von etw. verwirrt sein byť z n-čoho jeleň
07:54  DE-SK   notwendigerweise nezadržateľne
07:54  DE-SK   notwendigerweise nevyhnutne
07:54  DE-SK   notwendigerweise neodvratne
08:09  DE-ES   Es sind keine Menschenleben zu beklagen. No hay que lamentar víctimas.
08:44  DE-SK   sich den Fußknöchel verstauchen podvrtnúť si členok
09:31  DE-FR   Impfpflicht obligation vaccinale
09:31  DE-FR   Impfpflicht obligation de vaccination
09:31  DE-FR   Impfpflicht vaccination obligatoire
09:31  EN-FR   Trouble is brewing. Il y a de l'orage dans l'air.
09:31  EN-FR   simoom simoun
09:32  EN-FR   foaming moussant
09:32  EN-FR   bubbly moussant
09:32  EN-FR   shower gel gel moussant
09:32  EN-FR   Just look at that! Regardez-moi ça !
09:32  EN-FR   dyslexic dyslexique
09:32  EN-FR   dyslexic dyslexique
09:32  EN-FR   table surface surface de (la) table
09:32  EN-FR   Heaven forbid! Dieu m'en garde !
09:32  EN-FR   to transship sth. transborder qc.
09:34  EN-FR   meteorologist météorologiste
09:34  EN-FR   meteorologist météorologiste
09:34  EN-FR   weather forecaster présentateur de la météo
09:34  EN-FR   weather forecaster présentatrice de la météo
09:34  EN-FR   forecaster spécialiste de la météorologie
09:34  EN-FR   forecaster spécialiste de la météorologie
09:34  EN-FR   forecaster conjoncturiste
09:34  EN-FR   forecaster conjoncturiste
09:34  EN-FR   forecaster pronostiqueur
09:34  EN-FR   forecaster pronostiqueuse
09:34  EN-FR   electrical engineer ingénieur électricien
09:34  EN-FR   electrical engineer ingénieure électricien
09:34  EN-FR   It's not my cup of tea! Ce n'est pas mon truc !
09:34  EN-FR   homogeneous homogène
09:34  EN-FR   harmonious homogène
09:34  EN-FR   united homogène
09:34  EN-FR   smooth homogène
09:34  EN-FR   Indian reservation réserve indienne
09:34  EN-FR   lasso lasso
09:42  EN-FR   initiatory initiatique
09:42  EN-FR   to run for one's life prendre ses jambes à son cou
09:42  EN-FR   Fuck off! Va te faire foutre !
09:42  EN-FR   rag chiffon
09:42  EN-FR   grissino gressin
09:42  EN-FR   Seine Seine
09:42  EN-FR   vine liane
09:42  EN-FR   liana liane
09:43  EN-FR   scenic route parcours pittoresque
09:48  EN-FR   amnesic amnésique
09:48  EN-FR   amnesiac amnésique
10:11  EN-SK   (red) beet červená repa
10:11  EN-SK   beet repa
10:12  EN-SK   beetroot červená repa
10:12  EN-SK   sugar beet cukrová repa
10:13  DE-SK   Rote Beete červená repa
10:14  DE-SK   Rote Rübe červená repa
10:14  DE-SK   Zuckerrübe cukrová repa
10:50  EN-FR   to call the fire brigade appeler les pompiers
10:50  EN-FR   to call the fire department appeler les pompiers
10:50  EN-FR   undertaker entrepreneuse des pompes funèbres
10:50  EN-FR   entrepreneur entrepreneuse
10:50  EN-FR   removal contractor entrepreneur de déménagement
10:50  EN-FR   mover entrepreneur de déménagement
10:50  EN-FR   removal contractor entrepreneuse de déménagement
10:50  EN-FR   mover entrepreneuse de déménagement
10:50  EN-FR   mortician entrepreneur de pompes funèbres
10:51  EN-FR   mortician entrepreneuse de pompes funèbres
10:51  EN-FR   building contractor entrepreneur en bâtiment
10:51  EN-FR   building contractor entrepreneuse en bâtiment
10:51  EN-FR   haulage contractor entrepreneur de transports
10:51  EN-FR   haulage contractor entrepreneuse de transports
10:51  EN-FR   hauler entrepreneur de transports
10:51  EN-FR   hauler entrepreneuse de transports
10:51  EN-FR   fitter monteuse
10:51  EN-FR   electrical fitter monteur-électricien
10:51  EN-FR   electrical fitter monteur-électricienne
10:51  EN-FR   to be as fit as a fiddle être en pleine santé
10:51  EN-FR   to be in the very best of health être en pleine santé
10:51  EN-FR   fooled dupé
10:51  EN-FR   tricked dupé
10:51  EN-FR   duped dupé
10:51  EN-FR   to go back revenir en arrière
10:51  EN-FR   to rewind revenir en arrière
10:51  EN-FR   to have a firm hand on the tiller tenir le gouvernail d'une main ferme
10:51  EN-FR   literate ayant beaucoup lu
10:51  EN-FR   entitled to vote ayant le droit de vote
10:51  EN-FR   returned renoué
10:51  EN-FR   renewed renoué
10:51  EN-FR   thirty-year-old trentenaire
10:51  EN-FR   despotic despotique
10:51  EN-FR   high-handed despotique
10:51  EN-FR   domineering despotique
10:51  EN-FR   despotically despotiquement
10:51  EN-FR   high-handedly despotiquement
10:51  EN-FR   knowing sachant
10:51  EN-FR   feud guéguerre
10:51  EN-FR   running battle guéguerre
10:52  EN-FR   hydrobiologist hydrobiologiste
10:52  EN-FR   hydrogenation hydrogénation
10:52  EN-FR   to hydrogenate hydrogéner
10:52  EN-FR   flooding inondation
10:52  EN-FR   floodwaters eaux d'inondation
10:52  EN-FR   hydroelectric dam barrage hydroélectrique
10:52  EN-FR   to pick one's teeth se curer les dents
10:52  EN-FR   fireman sapeur-pompière
10:52  EN-FR   nodus situation épineuse
10:52  EN-FR   tricky situation situation épineuse
10:52  EN-FR   to present sb. with a fait accompli mettre qn. devant le fait accompli
10:52  EN-FR   accomplished fact fait accompli
10:52  EN-FR   accomplished accompli
10:52  EN-FR   client mandant
10:52  EN-FR   principal mandant
10:52  EN-FR   originator initiateur
10:52  EN-FR   instigator initiateur
10:52  EN-FR   instructor initiateur
10:52  EN-FR   pioneer initiateur
10:52  EN-FR   founder initiateur
10:52  EN-FR   originator initiatrice
10:52  EN-FR   instigator initiatrice
10:52  EN-FR   instructor initiatrice
10:53  EN-FR   pioneer initiatrice
10:53  EN-FR   founder initiatrice
10:53  EN-FR   organizing organisateur
10:53  EN-FR   firefighter pompière
10:53  EN-FR   organising organisateur
10:53  EN-FR   organizer organisateur
10:53  EN-FR   organiser organisateur
10:53  EN-FR   organiser organisatrice
10:53  EN-FR   to sweep sth. off the table faire tomber qc. de la table
10:53  EN-FR   coverage reportage
10:53  EN-FR   report reportage
10:53  EN-FR   democratically démocratiquement
10:53  EN-FR   to look favourably on sb./sth. voir qn./qc. d'un œil favorable
10:53  EN-FR   fireman pompière
10:53  EN-FR   to take a dim view of sb./sth. voir qn./qc. d'un œil défavorable
10:53  EN-FR   to take a dim view of sb./sth. voir qn./qc. d'un mauvais œil
10:53  EN-FR   to make a wish faire un vœu
10:53  EN-FR   to hope and pray for sth. appeler qc. de tous ses vœux
10:53  EN-FR   to wish sb. every happiness former des vœux pour le bonheur de qn.
10:53  EN-FR   to wish sb. every success former des vœux pour la réussite de qn.
10:53  EN-FR   New Year's greetings vœu
10:53  EN-FR   to wish sb. a happy New Year adresser ses vœux à qn.
10:53  EN-FR   vow vœu
10:54  EN-FR   to smoke like a chimney fumer comme un pompier
10:54  EN-FR   vows of chastity vœux de chasteté
10:54  EN-FR   to take one's vows prononcer ses vœux
10:54  EN-FR   to vow to take one's revenge faire vœu de se venger
10:54  EN-FR   wishful thinking vœu pieux
10:54  EN-FR   to indulge in wishful thinking faire des vœux pieux
10:54  EN-FR   Banquet of the Oath of the Pheasant Banquet du Vœu du faisan
10:54  EN-FR   pheasant supreme suprême de faisan
10:54  EN-FR   medallions of pheasant médaillons de faisan
10:54  EN-FR   pheasant mousse mousse de faisan
10:54  EN-FR   fireman sapeur-pompier
10:54  EN-FR   pheasant pâté pâté de faisan
10:54  EN-FR   pheasant ragout faisan en salmis
10:54  EN-FR   terrine of pheasant terrine de faisan
10:54  EN-FR   Estates General of 1464 États généraux des Pays-Bas
10:54  EN-FR   French Flanders Flandre francaise
10:54  EN-FR   beguine béguine
10:54  EN-FR   beguinage béguinage
10:54  EN-FR   Gulf of Gabes golfe de Gabès
10:55  EN-FR   Kvarner Gulf baie de Kvarner
10:55  EN-FR   small sewing kit cousette
10:55  EN-FR   business name raison sociale
10:55  EN-FR   Argentinian argentin
10:55  EN-FR   Argentinean argentin
10:55  EN-FR   scabious galeux
10:55  EN-FR   person of independent means rentier
10:55  EN-FR   person of independent means rentière
10:55  EN-FR   by means of moyennant
10:55  EN-FR   golden oldie scie
10:55  EN-FR   epithet épithète
10:55  EN-FR   firefighter pompier
10:55  EN-FR   Dalmatia Dalmatie
10:55  EN-FR   Istria Istrie
10:55  EN-FR   double curve double virage
10:55  EN-FR   dangerous bend virage dangereux
10:55  EN-FR   right-hand bend virage à droite
10:55  EN-FR   left-hand bend virage à gauche
10:55  EN-FR   to enchant sb. ensorceler qn.
10:55  EN-FR   to bewitch sb. ensorceler qn.
10:55  EN-FR   to put a spell on sb. ensorceler qn.
10:56  EN-FR   bewitching ensorcelant
10:56  EN-FR   to oversee sb./sth. superviser qn./qc.
10:56  EN-FR   of Orléans orléanais
10:56  EN-FR   person from Orléans Orléanais
10:56  EN-FR   person from Orléans Orléanaise
10:56  EN-FR   Orléans region Orléanais
10:56  EN-FR   Guadeloupe dumplings dombrés
10:56  EN-FR   hydrography hydrographie
10:56  EN-FR   hydrographic hydrographique
10:56  EN-FR   drainage basin bassin hydrographique
10:56  EN-FR   watershed bassin hydrographique
10:56  EN-FR   river system réseau hydrographique
10:56  EN-FR   survey ship bateau de recherche hydrographique
10:56  EN-FR   to survey sth. faire l'étude hydrographique de qc.
10:56  EN-FR   hydrographer hydrographe
10:56  EN-FR   hydrographer hydrographe
10:56  EN-FR   hydroelectric hydroélectrique
10:56  EN-FR   hydro centrale hydroélectrique
10:56  EN-FR   hydroelectric power station centrale hydroélectrique
10:56  EN-FR   hydro barrage hydroélectrique
10:56  EN-FR   hydroelectric power station barrage hydroélectrique
10:56  EN-FR   hydroelectricity hydroélectricité
10:56  EN-FR   hydrobiologist hydrobiologiste
10:56  EN-FR   pompous pompier
10:57  EN-FR   to be no longer in full possession of one's faculties ne plus avoir toute sa raison
10:57  EN-FR   to result from sth. résulter de qc.
10:57  EN-FR   craving for sth. avidité de qc.
10:57  EN-FR   mental health santé mentale
10:57  EN-FR   senility gâtisme
10:57  EN-FR   Pharaonic pharaonique
10:57  EN-FR   on a grandiose scale pharaonique
10:57  EN-FR   to transfer sb. transborder qn.
10:57  EN-FR   dressmaker's apprentice cousette
10:57  EN-FR   fake jewellery bijoux en toc
10:57  EN-FR   thanks to à la faveur de
10:57  EN-FR   to prime the pump amorcer la pompe
10:57  EN-FR   strong man hercule
10:57  EN-FR   jumper chandail
10:57  EN-FR   vermilion vermeil
10:57  EN-FR   Olympian olympien
11:01  EN-FR   water level niveau d'eau
11:01  EN-FR   soundness sûreté
11:01  EN-FR   nuclear safety sûreté nucléaire
11:01  EN-FR   to lead sb. to safety conduire qn. en sûreté
11:02  EN-FR   snowboard snowboard
11:03  EN-FR   snowboard planche à neige
11:03  BG-DE   скоруша Speierling
11:03  BG-DE   куркума Curcuma
11:04  EN-FR   to snowboard faire du snowboard
11:04  EN-FR   to snowboard faire de la planche à neige
11:05  EN-FR   renewable resources énergies renouvelables
11:05  BG-DE   куркума Curcuma
11:05  EN-FR   amnesiac amnésique
11:05  EN-FR   amnesiac amnésique
11:06  EN-FR   to lose one's bearings perdre le nord
11:07  EN-FR   moleskin moleskine
11:16  BG-DE   примирение Resignation
11:32  DE-RO   Pferdeschweif coadă de cal
11:55  EN-FR   purplish violacé
11:55  EN-FR   man in his fifties quinquagénaire
11:55  EN-FR   woman in her fifties quinquagénaire
11:56  EN-FR   to divide sth. into plots lotir qc.
11:56  EN-FR   to divide sth. into lots lotir qc.
11:56  EN-FR   to allot sth. lotir qc.
11:57  EN-FR   in the presence of par-devant
12:00  EN-FR   debt collector encaisseur
12:02  EN-FR   unbleached paper papier bulle
12:04  EN-FR   tenant farm métairie
12:05  EN-FR   letters rogatory commission rogatoire
12:07  EN-FR   silence mutisme
12:08  EN-FR   to beg for sth. mendier qc.
12:09  EN-FR   apotheosis apothéose
12:10  EN-FR   monthly installment mensualité
12:10  EN-FR   monthly instalment mensualité
12:10  EN-FR   monthly payment mensualité
12:11  EN-FR   to hail a taxi héler un taxi
12:16  DE-RO   Leichtbeton beton ușor
12:37  DE-SK   Futterrübe kŕmna repa
12:51  EN-SV   exceptionalism exceptionalism
12:54  EN-SV   blunder blunder
12:58  EN-FR   teacher enseignant
13:00  EN-SK   eyelid mihalnica
13:00  EN-SK   fig leaf figový list
13:00  EN-SK   dried figs sušené figy
13:12  DE-SK   Rote Bete červená repa
13:12  DE-SK   Wellensittich papagájec vlnkovaný
13:24  EN-SK   eyelash mihalnica
13:24  EN-SK   lash mihalnica
13:27  EN-FR   to abandon sb. to their fate abandonner qn. à son sort
13:27  EN-FR   to sink into sb.'s arms s'abandonner dans les bras de qn.
13:27  EN-FR   to let oneself drift off to sleep s'abandonner au sommeil
13:27  EN-FR   to start weeping helplessly s'abandonner aux larmes
13:27  EN-FR   local police Sûreté urbaine
13:28  EN-FR   referring reportant
13:28  EN-FR   police Sûreté nationale
13:28  EN-FR   safety catch sûreté
13:28  EN-FR   confidence sûreté
13:28  EN-FR   herbalist herboriste
14:08  CS-DE   bečení Geblöke
14:08  CS-DE   bekot Geblöke
14:08  CS-DE   bekot Geplärre
14:09  EN-FR   to rack sth. soutirer qc.
14:18  DE-SK   Rummel haló
14:18  DE-SK   Rummel rozruch
14:18  DE-SK   Rummel trma-vrma
14:18  DE-SK   Rummel ruch
14:18  DE-SK   Rummel jarmok
14:19  DE-SK   Rummel výročný trh
14:59  CS-DE   begonie Begonie
15:00  CS-DE   bazilika Basilika
15:01  CS-DE   bezbožný gottlos
15:03  DE-SK   Ganghebel rýchlostná páka
15:06  DE-SK   Rummel jarmočnisko
15:06  DE-SK   Rummel jarmočisko
15:07  DE-SK   Rummelplatz jarmočisko
15:07  DE-SK   Rummelplatz jarmočnisko
17:05  DE-ES   ungemütlich incómodo
17:05  DE-ES   Arbeitswoche semana laboral
17:07  DE-ES   zahlungsunfähig insolvente
17:08  CS-DE   bedrník Bibernelle
17:08  DE-ES   paddeln bogar
17:08  DE-ES   Klippschliefer damán de El Cabo
17:08  CS-DE   bedrník Pimpernell
17:08  CS-DE   bedrník Pimpinelle
17:09  DE-ES   abschüssig pendiente
17:09  DE-ES   Lippensalbe pomada para (los) labios
17:10  DE-ES   klingeln timbrar
17:11  DE-ES   Shutdown cierre
17:11  CS-DE   bekot Geheul
18:34  DE-NO   Erdrutsch ras
19:38  DE-SK   Im Westen nichts Neues Na západe nič nového
19:39  DE-SK   Im Westen nichts Neues Na západe nič nové
22:17  DE-NO   gemischter Salat blandet salat
22:42  DE-RO   eine Zwangsvorladung zustellen a trimite o citație
22:45  DE-RO   in Ansätzen oarecum
22:47  DE-RO   gefertigt fabricat
23:07  EN-SK   dried milk sušené mlieko
23:07  EN-SK   dry milk sušené mlieko
23:08  EN-SK   powdered milk sušené mlieko
23:08  EN-SK   milk powder sušené mlieko
23:09  EN-SK   dried sušený
23:25  DE-SK   Rummel kŕmna repa
23:26  DE-SK   etw. anfahren naviezť n-čo
23:26  DE-SK   etw. erreichen uhrať n-čo
23:26  DE-SK   etw. schaffen uhrať n-čo