Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 27. Februar 2021

01:03  Mansisch Mansi
01:03  Plateau-Rayleigh-Instabilität Plateau-Rayleigh instability
02:17  bei Sinnen bleiben to stay sane
02:22  jdn. um etw. anflehen to beg sb. for sth.
02:22  jdn./etw. zum Gehorsam bringen to bring sb./sth. to obedience
02:22  zur gegebenen Zeit in due course
02:22  zu gegebener Zeit in due course
02:23  bei einer Prüfung gerade noch durchrutschen to scrape through an exam
02:23  umsonst in vain
02:24  etw. abspalten to eliminate sth.
02:24  etw. aussortieren to eliminate sth.
02:24  etw. abschaffen to eliminate sth.
02:25  elender Hemmschuh awful drag
02:50  Küchenanrichte kitchen counter
07:14  Sesseltanz musical chairs
08:14  Küchenkredenz kitchen sideboard
08:35  umsetzbar implementable
08:36  sich an jdn./etw. klammern to cling to sb./sth.
09:13  jdn./etw. pieksen
09:17  jdn. zum Schweigen bringen to muzzle sb.
10:05  Wolframgelb tungstic yellow
10:05  Außengastronomie outdoor catering
10:26  Spezi® Spezi®
10:40  Eringerkühe Hérens cattle
10:41  Bosniaken rye rolls
10:46  etw. signalisieren to telegraph sth.
10:49  Minargent minargent
10:51  Särge caskets
10:55  sich abtrocknen to towel off
10:57  Lymphozytenzahl lymphocyte count
11:19  urbanophil urbanophile
11:43  in den Jahren zwischen 1913 und 1919 in the teens of the 20th century
11:49  Mineralgelb mineral yellow
11:54  Klimaautomatik automatic climate control
13:03  Erwerbsarbeit paid work
13:55  Gesundheitskultur health culture
13:57  Gedenkkultur culture of commemoration
13:58  Erinnerungskultur culture of commemoration
14:07  Heilquelle source of healing
14:29  Monoprint monoprint
15:04  in der Versenkung verschwinden to disappear completely
15:40  am Handy on the phone
16:56  Lieblingsreggaeaufnahme favorite reggae recording
16:56  Die Tochter des Vercingetorix Asterix and the Chieftain's Daughter
16:56  ein ganzes Stück a great deal
16:57  Krankeitsverlauf natural history of a disease
16:58  Spitzbube jammy dodger
16:59  Asterix in Italien Asterix and the Chariot Race
17:00  Asterix & Obelix feiern Geburtstag Asterix and Obelix's Birthday
17:00  Asterix bei den Pikten Asterix and the Picts
17:00  Der Papyrus des Cäsar Asterix and the Missing Scroll
17:01  Gefühlskultur culture of feeling
17:38  die Zügel in die Hand nehmen to take over / up the reins
18:10  jdm. ins Gesicht geschrieben sein to be writ large in sb.'s face
18:14  etw. von sich geben to spout sth. (off)
19:26  Gesundheitskultur culture of health
19:27  Magnetstab bar magnet
19:28  Reichtumsquelle source of wealth
20:20  Biosprit biofuel
20:54  Gewährsleute warrantors
22:32  Tudorrose Tudor rose

Weitere Sprachen

00:01  BG-DE   ексхибиционизъм Exhibitionismus
00:01  BG-DE   купчина Haufen
00:02  BG-DE   квантов компютър Quantencomputer
00:06  DE-IS   Freudenhaus gleðihús
00:06  DE-IS   Bordell gleðihús
00:06  DE-IS   gute Nachricht gleðifrétt
00:07  DE-IS   Freudentag gleðidagur
00:07  DE-IS   auftreten að troða upp
00:07  DE-IS   Deckenplatte loftplata
00:07  DE-IS   Sibirische Zwergmispel gljámispill
00:07  DE-IS   Glanzzwergmispel gljámispill
00:07  DE-IS   Glänzende Zwergmispel gljámispill
00:07  DE-IS   Glanz-Zwergmispel gljámispill
00:08  DE-IS   Reflektor glitmerki
00:08  DE-IS   Partytier gleðimaður
00:08  DE-IS   Partylöwe gleðimaður
00:08  DE-IS   Partymensch gleðimaður
00:08  DE-IS   Feiertier gleðimaður
00:08  DE-IS   Puff gleðihús
00:08  DE-IS   Glykosid glýkósíð
00:08  DE-IS   etw. vermasseln að glutra e-u (niður)
00:09  DE-IS   etw. verhunzen að glutra e-u (niður)
00:09  DE-IS   etw. verpatzen að glutra e-u (niður)
00:09  DE-IS   etw. verpfuschen að glutra e-u (niður)
00:09  DE-IS   etw. in den Sand setzen að glutra e-u (niður)
00:09  DE-IS   Brausen glymur
00:09  DE-IS   grinsend glottuleitur
00:09  DE-IS   Fehltritt gloría
00:09  DE-IS   Fauxpas gloría
00:09  DE-IS   Rissbildung sprungumyndun
00:10  DE-IS   Zähneknirschen gnístur
00:10  DE-IS   niedergeschlagen gneypur
00:10  DE-IS   geknickt gneypur
00:10  DE-IS   krachen að gnesta
00:10  DE-IS   ächzen að gnesta
00:10  DE-IS   knarren að gnesta
00:10  DE-IS   funken að gneista
00:10  DE-IS   Gneis gneis
00:11  DE-IS   wiehern að gneggja
00:11  DE-IS   Die große Überfahrt Ástríkur heppni
00:11  DE-IS   Glycosid glýkósíð
00:12  DE-IS   glutenfrei glútenlaus
00:12  DE-IS   Glühfaden glóðarþráður
00:12  DE-IS   Glühdraht glóðarþráður
00:12  DE-IS   Glühlampe glóðarlampi
00:12  DE-IS   Glühbirne glóðarlampi
00:12  DE-IS   Glühkerze glóðarkerti
00:12  DE-IS   Wasserleck vatnsleki
00:12  DE-IS   Glänzende Flügelblattmoos glómosi
00:13  DE-IS   Globin glóbín
00:13  DE-IS   nobel glæstur
00:13  DE-IS   schick glæstur
00:14  DE-IS   elegant glæstur
00:14  DE-IS   prachtvoll glæstur
00:14  DE-IS   Luxusvilla glæsihýsi
00:14  DE-IS   Gaffen gláp
00:14  DE-IS   Glotzen gláp
00:14  DE-IS   riskantes / gefährliches Unterfangen glæfraspil
00:14  DE-IS   riskantes / gefährliches Unterfangen glæfrar
00:14  DE-IS   Großaugen-Thun glápari
00:14  DE-IS   sich schleichen að lauma sér
00:15  DE-IS   Zeitungsjunge blaðburðarstrákur
00:15  DE-IS   Luxushotel glæsihótel
00:15  DE-IS   Luxusauto glæsibifreið
00:17  EN-IS   shiny cotoneaster gljámispill
00:17  EN-IS   glycerol glusserín
00:20  EN-IS   and so forth og svo framvegis
00:23  EN-IS   dehydration ofþornun
00:25  EN-IS   to dehydrate að ofþorna
00:26  EN-IS   to overdry að ofþorna
00:27  EN-IS   overweight yfirþyngd
00:27  EN-IS   overweight ofþyngd
00:27  EN-IS   overfatigue ofþreyta
00:28  EN-IS   Ugh! Oj!
00:28  EN-IS   gneiss gneis
00:28  EN-IS   glycoside glýkósíð
00:28  EN-IS   filament glóðarþráður
00:28  EN-IS   glow plug glóðarkerti
00:29  EN-IS   shining hookeria glómosi
00:29  EN-IS   Ankara crocus glókrókus
00:29  EN-IS   globin glóbín
00:41  DE-RU   Goldmünze золотая монета
00:49  DE-ES   Brandbekämpfung lucha contra incendios
00:49  DE-ES   Vorlagebehälter cuba de alimentación
00:50  DE-ES   Elektroerhitzer calentador eléctrico
00:50  DE-ES   Wohnbebauung construcción de viviendas
00:51  DE-RU   Silbermünze серебряная монета
00:55  EN-SV   abused misshandlad
00:55  EN-SV   battered misshandlad
04:24  EN-IT   reductionism riduzionismo
04:25  EN-IT   professionalism professionalismo
04:25  EN-IT   sensationalism sensazionalismo
04:25  EN-IT   fundamentalism fondamentalismo
05:51  DE-IT   Professionalismus professionalismo
07:47  EN-IS   also og
08:43  EN-IS   Gondwana Gondvanaland
08:43  EN-IS   shield volcano gosdyngja
08:48  DE-IS   Golfspielerin golfleikari
08:48  DE-IS   Golfspielerin golfari
08:48  DE-IS   Golfspieler golfari
08:48  DE-IS   Golfturnier golfmót
08:48  DE-IS   Kauderwelsch golfranska
08:49  DE-IS   Gondwana Gondvanaland
08:49  DE-IS   Gordischer Knoten gordíonshnútur
08:49  DE-IS   Federwaage gormvog
08:49  DE-IS   Schildvulkan gosdyngja
08:49  DE-IS   Serie von Vulkanausbrüchen goshrina
08:49  DE-IS   Golfspieler golfleikari
08:50  DE-IS   Ankara-Krokus glókrókus
09:19  EN-FR   glossy brillant
09:42  DE-RU   Erstveröffentlichung первое издание
10:03  DE-NL   Ware goed
10:04  DE-ES   etw. vorhaben proponerse algo
10:06  EN-FR   inverted commas guillemets
10:07  EN-FR   Asterix and the Actress Astérix et Latraviata
10:08  EN-FR   Asterix and Obelix All at Sea La Galère d'Obélix
10:08  EN-ES   viniculture viticultura
10:08  EN-ES   orgasm orgasmo
10:08  EN-ES   to be as clever as a fox ser listo como un zorro
10:09  EN-IT   mouse pad tappetino per il mouse
10:09  EN-IT   unitarianism unitarianismo
10:11  DE-SV   verpuffen att falla på hälleberget
10:11  DE-SV   eingeschnappt putt
10:22  DE-IS   dehydrieren að ofþorna
10:22  DE-IS   Dehydrierung ofþornun
10:29  EN-ES   olfactory olfativo
10:33  DE-ES   Sexismus sexismo
10:51  DE-PL   jordanscher Kurvensatz twierdzenie o krzywej Jordana
10:52  DE-PL   Privileg przywilej
10:52  DE-PL   Privilegium przywilej
10:52  DE-PL   Vorrecht przywilej
10:52  DE-PL   Vorzugsrecht przywilej
10:53  EN-IT   countries paesi
10:54  EN-IT   barbarism barbarismo
11:16  DE-FI   Asterix bei den Olympischen Spielen Asterix olympialaisissa
11:16  DE-FI   Asterix der Gallier Asterix gallialainen
11:16  DE-FI   Asterix und Kleopatra Asterix ja Kleopatra
11:16  DE-FI   Die goldene Sichel Kultainen sirppi
11:16  DE-FI   Asterix und die Goten Asterix ja gootit
11:16  DE-FI   Asterix als Gladiator Asterix gladiaattorina
11:16  DE-FI   Tour de France Asterix lyö vetoa
11:16  DE-FI   Der Kampf der Häuptlinge Päälliköiden ottelu
11:16  DE-FI   Asterix bei den Briten Asterix Britanniassa
11:16  DE-FI   Asterix und die Normannen Asterix ja normannien maihinnousu
11:17  DE-FI   Asterix als Legionär Asterix legioonalaisena
11:17  DE-FI   Asterix und der Arvernerschild Asterix ja kadonnut kilpi
11:17  DE-FI   Asterix und der Kupferkessel Asterix ja rahapata
11:17  DE-FI   Asterix in Spanien Asterix Hispaniassa
11:17  DE-FI   Streit um Asterix Asterix ja riidankylväjä
11:17  DE-FI   Asterix bei den Schweizern Asterix ja alppikukka
11:19  DE-FI   Die Trabantenstadt Jumaltenrannan nousu ja tuho
11:19  EN-RU   Listen! Слышь!
11:19  DE-FI   Die Lorbeeren des Cäsar Asterix ja Caesarin laakeriseppele
11:19  DE-FI   Der Seher Asterix ja ennustaja
11:19  DE-FI   Die große Überfahrt Asterix ja suuri merimatka
11:19  DE-FI   Obelix GmbH & Co. KG Obelix ja kumppanit
11:19  DE-FI   Der große Graben Syvä kuilu
11:20  DE-FI   Der Sohn des Asterix Asterixin poika
11:20  DE-FI   Asterix im Morgenland Asterix Intiassa
11:20  DE-FI   Obelix auf Kreuzfahrt Obelixin kaleeri
11:20  DE-FI   Asterix und Latraviata Asterix ja Latraviata
11:20  DE-FI   Asterix plaudert aus der Schule Gallialainen kertomataulu
11:20  DE-FI   Gallien in Gefahr Taivas putoaa niskaan
11:20  DE-FI   Asterix bei den Pikten Asterix ja piktit
11:20  DE-FI   Der Papyrus des Cäsar Asterix ja Caesarin papyrus
11:20  DE-FI   Asterix in Italien Kilpa-ajo halki Italian
11:21  DE-FI   Die Odyssee Asterixin harharetket
11:22  EN-FI   Asterix at the Olympic Games Asterix olympialaisissa
11:22  EN-FI   Asterix the Gaul Asterix gallialainen
11:22  EN-FI   Asterix and Cleopatra Asterix ja Kleopatra
11:22  EN-FI   Asterix and the Golden Sickle Kultainen sirppi
11:22  EN-FI   Asterix and the Goths Asterix ja gootit
11:22  EN-FI   Asterix the Gladiator Asterix gladiaattorina
11:22  EN-FI   Asterix and the Banquet Asterix lyö vetoa
11:22  EN-FI   Asterix and the Big Fight Päälliköiden ottelu
11:22  EN-FI   Asterix in Britain Asterix Britanniassa
11:22  EN-FI   Asterix and the Normans Asterix ja normannien maihinnousu
11:22  EN-FI   Asterix the Legionary Asterix legioonalaisena
11:22  EN-FI   Asterix and the Chieftain's Shield Asterix ja kadonnut kilpi
11:22  EN-FI   Asterix and the Cauldron Asterix ja rahapata
11:22  EN-FI   Asterix in Spain Asterix Hispaniassa
11:23  EN-FI   Asterix and the Roman Agent Asterix ja riidankylväjä
11:23  EN-FI   Asterix in Switzerland Asterix ja alppikukka
11:23  EN-FI   The Mansions of the Gods Jumaltenrannan nousu ja tuho
11:23  EN-FI   Asterix and the Laurel Wreath Asterix ja Caesarin laakeriseppele
11:23  EN-FI   Asterix and the Soothsayer Asterix ja ennustaja
11:23  EN-FI   Asterix and the Great Crossing Asterix ja suuri merimatka
11:23  EN-FI   Obelix and Co. Obelix ja kumppanit
11:23  EN-FI   Asterix and the Great Divide Syvä kuilu
11:23  EN-FI   Asterix and the Black Gold Asterixin harharetket
11:23  EN-FI   Asterix and Son Asterixin poika
11:23  EN-FI   Asterix and the Magic Carpet Asterix Intiassa
11:23  EN-FI   Asterix and Obelix All at Sea Obelixin kaleeri
11:23  EN-FI   Asterix and the Actress Asterix ja Latraviata
11:23  EN-FI   Asterix and the Class Act Gallialainen kertomataulu
11:23  EN-FI   Asterix and the Falling Sky Taivas putoaa niskaan
11:23  EN-FI   Asterix and the Picts Asterix ja piktit
11:23  EN-FI   Asterix and the Missing Scroll Asterix ja Caesarin papyrus
11:24  EN-FI   Asterix and the Chariot Race Kilpa-ajo halki Italian
11:24  EN-FI   provost rovasti
11:24  EN-FI   viticulture viininviljely
11:24  EN-FI   viniculture viininviljely
11:24  EN-FI   winegrowing viininviljely
11:25  EN-FI   pacifism rauhanaate
11:50  DE-ES   die Boote fieren arriar los botes
11:50  DE-ES   Rubin carbunclo
11:50  DE-ES   unzulänglich insatisfactorio
12:16  EN-ES   cool guay
12:17  EN-ES   unaffected sincero
12:48  EN-IT   euphemism eufemismo
12:51  DE-HR   Epidemie epidemija
13:24  DA-DE   ekshibitionisme Exhibitionismus
13:24  DA-DE   monarkisme Monarchismus
13:24  DA-DE   pacifisme Pazifismus
13:30  EN-NO   tin hermetikkboks
13:30  EN-NO   can hermetikkboks
13:31  EN-NO   gold seeker gullgraver
13:31  EN-NO   fossicker gullgraver
13:31  EN-NO   gold prospector gullgraver
13:31  EN-NO   monarchism monarkisme
13:31  EN-NO   pacifism pasifisme
13:31  EN-NO   geometric series geometrisk rekke
13:31  EN-NO   Taylor series taylorrekke
13:38  DE-IS   schlank grannholda
13:38  DE-IS   dünn grannholda
13:38  DE-IS   Nachbarland grannland
13:38  DE-IS   Nachbarland grannríki
13:38  DE-IS   schlank grannvaxinn
13:38  DE-IS   dünn grannvaxinn
13:38  DE-IS   Nachbarvolk grannþjóð
13:41  DE-RU   antineoplastisch противоопухолевый
13:59  DE-IS   Rundblättrige Mehlbeere goðareynir
13:59  DE-IS   Breitblättrige Mehlbeere goðareynir
13:59  DE-IS   Gravlax graflax
13:59  DE-IS   Grabraub grafarrán
13:59  DE-IS   Totenstille grafarkyrrð
13:59  DE-IS   mager grannholda
14:06  EN-IS   broadleaf / broad-leaf whitebeam goðareynir
14:06  EN-IS   phonograph record grammófónplata
14:06  EN-IS   gramophone record grammófónplata
14:08  DE-PT   Stadtökologie ecologia urbana
14:09  DE-PT   Biotop biótopo
14:09  DE-PT   urbanophil urbanófilo
14:10  DE-PT   Tarnfarbe cor de camuflagem
14:10  DE-PT   Randverteilung distribuição marginal
14:13  EN-IS   prodigy ofviti
14:13  EN-IS   hypertrophy ofvöxtur
14:14  EN-IS   hyperactivity ofvirkni
14:15  EN-IS   tempest ofviðri
14:15  EN-IS   Asterix and the Great Crossing Ástríkur heppni
14:15  EN-IS   Asterix and the Big Fight Ástríkur og bændaglíman
14:15  EN-IS   Asterix the Gladiator Ástríkur skylmingakappi
14:16  EN-IS   bigeye tuna glápari
14:19  EN-IS   to be addicted to sth. að vera ofurseldur e-u
14:20  EN-IS   to be at the mercy of sb./sth. að vera ofurseldur e-m/e-u
14:22  EN-IS   too high ofvaxinn
14:24  EN-IS   unshakable faith ofurtrú
14:25  EN-IS   too much ofvaxinn
14:26  EN-IS   overgrown ofvaxinn
14:28  EN-IS   supremacy ofurvald
14:29  EN-IS   absolute dominance ofurvald
14:32  EN-IS   hypersensitive ofurviðkvæmur
14:32  EN-IS   supersensitive ofurviðkvæmur
14:39  EN-IS   very ofur
15:28  EN-SK   chicken kura
15:28  EN-SK   chicken kurča
15:30  EN-SK   chicken kuriatko
15:43  DE-RO   Speisekammer șpais
15:43  DE-RO   sich krümmen a se cocârja
15:44  DE-RO   Fußgänger- pietonal
16:02  DE-IS   verblüfft grallaralaus
16:03  DE-IS   unvorbereitet grandalaus
16:05  DE-IS   Schallplatte grammófónplata
16:07  DE-IS   häufig oftlega
16:07  DE-IS   oftmals oftlega
16:09  DE-IS   ganz ofur
16:09  DE-IS   sehr ofur
16:13  DE-IS   völlig normal ofureðlilegur
16:13  DE-IS   ganz normal ofureðlilegur
16:13  DE-SV   etw. herunterkrempeln att vika ner ngt.
16:15  DE-SV   Geschwader eskader
16:15  DE-SV   Holzrest brädstump
16:16  DE-SV   etw. herunterkrempeln att vika ned ngt.
16:16  DE-SV   Orgelbauerin orgelbyggare
16:16  DE-SV   Orgelbauer orgelbyggare
16:18  DE-SV   ins Gras beißen att dö
16:19  DE-SV   jdm. widerstreben att bjuda ngn. emot
16:19  DE-SV   Anschein sken
16:19  DE-SV   es widerstrebt mir det tar emot
16:20  DE-SV   Biotreibstoff biobränsle
16:20  DE-SV   Biosprit biobränsle
16:20  DE-SV   Biokraftstoff biobränsle
16:21  DE-SV   Schwein jäkel
16:22  DE-SV   einen Köpfler machen att hoppa på huvudet
16:22  DE-SV   polymorph polymorf
16:22  EN-IT   serologic sierologico
16:22  EN-IT   acquaintance conoscente
16:23  DE-SV   Ekel jäkel
16:24  DE-SV   sich auftun att öppnas
16:25  DE-ES   am Feuer al amor del fuego
16:25  DE-ES   verschwenderisch manirroto
16:25  DE-ES   Chrisma crisma
16:25  DE-ES   Sozialversicherungsträger institución de seguridad social
16:26  DE-SV   Holzwanne träkar
16:26  DE-SV   Holzbottich träkar
16:29  DE-PT   ausgewachsen maduro
16:31  EN-FR   ineptitude maladresse
16:31  EN-FR   in cold blood froidement
16:31  EN-FR   suggestively à demi-mot
16:31  EN-FR   solo action course solitaire
16:31  EN-FR   to laugh at sb. ricaner de qn.
16:31  EN-FR   Asterix and the Goths Astérix chez les Goths
16:31  EN-FR   Asterix and the Magic Carpet Astérix chez Rahàzade
16:31  EN-FR   Asterix and the Secret Weapon La rose et le glaive
16:31  EN-FR   Asterix and the Class Act Astérix et la Rentrée gauloise
16:32  EN-FR   Obelix and Co. Obélix et compagnie
16:32  EN-FR   Asterix and the Great Divide Le Grand Fossé
16:32  EN-FR   mindset mentalité
16:32  EN-FR   mutism mutisme
16:32  EN-FR   surrealism surréalisme
16:33  EN-FR   stunning stupéfiant
16:33  EN-FR   moderating modérateur
16:33  EN-FR   glum morose
16:33  EN-FR   picky pointilleux
16:33  EN-FR   trim attitude
16:33  EN-ES   unaffected no afectado
16:33  EN-ES   to hose down the patio dar un manguerazo al patio
16:33  EN-ES   to run resbalar
16:33  EN-ES   to make the cock-up of the century pegarse la torta del siglo
16:34  EN-ES   maybe tal vez
16:34  EN-ES   gravestone losa
16:34  EN-ES   tombstone losa
16:34  EN-ES   to embolden sb. envalentonar a algn
16:34  EN-ES   chrism crisma
16:41  DE-RO   Strandschuhe papuci de plajă
16:41  DE-ES   Animismus animismo
16:42  DE-ES   Peronismus peronismo
16:59  DE-RO   Erholungszeit convalescență
17:00  DE-RO   Erholungszeit timp de relaxare
17:02  DE-SK   Turteltauben (dve) hrdličky
17:02  DE-SK   Proselyt prozelyta
17:02  DE-SK   Proselytin prozelytka
17:02  DE-SK   Zucchetto zucchetto
17:02  DE-SK   Soli Deo zucchetto
17:03  DE-SK   Pileolus zucchetto
17:03  DE-SK   Scheitelkäppchen zucchetto
17:03  DE-SK   Zucchetto solideo
17:03  DE-SK   Zucchetto pileolus
17:03  DE-SK   in die ewigen Jagdgründe eingehen odísť do večných lovíšť
17:15  DE-SV   Spalthammer släggyxa
17:22  DE-FR   etw. verkünden promulguer qc.
17:22  EN-SK   bugbear problém
17:22  DE-FR   etw. veröffentlichen promulguer qc.
17:48  EN-ES   ocular ocular
18:14  DE-IS   absolute Dominanz ofurvald
18:14  DE-IS   überempfindlich ofurviðkvæmur
18:14  DE-IS   hypersensibel ofurviðkvæmur
18:14  DE-IS   hypersensitiv ofurviðkvæmur
18:15  DE-IS   vielfach oftlega
18:15  DE-IS   übertriebene Alliteration ofstuðlun
18:15  DE-IS   Flüssigkeitsmangel ofþornun
18:15  DE-IS   Austrocknen ofþornun
18:15  DE-IS   Wasser verlieren að ofþorna
18:15  DE-IS   übertrocknen að ofþorna
18:15  DE-IS   und ähnlich og því um líkt
18:16  DE-IS   und Ähnliches og því um líkt
18:16  DE-IS   Vorherrschaft ofurvald
18:16  DE-IS   Vormachtstellung ofurvald
18:16  DE-IS   Übermacht ofurvald
18:17  DE-IS   unerschütterliches Vertrauen ofurtrú
18:17  DE-IS   unerschütterlicher Glaube ofurtrú
18:17  DE-IS   zu groß ofvaxinn
18:24  DE-RO   Skibindung legătură de schi
18:24  DE-RO   Skilift schilift
18:32  EN-FR   desensitisation désensibilisation
18:32  EN-FR   anticolonialism anticolonialisme
18:32  EN-FR   intellectualism intellectualisme
18:33  EN-FR   confessionalism confessionnalisme
18:33  EN-FR   libertarianism libertarianisme
18:33  EN-FR   sentimentalism sentimentalisme
18:33  EN-FR   celibacy célibat
18:33  EN-IT   to fret agitarsi
18:33  EN-FR   to beatify sb. béatifier qn.
18:34  EN-FR   Zwinglianism zwinglianisme
18:34  EN-FR   haematologist hématologue
18:34  EN-FR   exhibitionism exhibitionnisme
18:34  EN-FR   particularism particularisme
18:34  EN-FR   primitivism primitivisme
18:35  EN-FR   mistreatment maltraitance
18:35  EN-FR   metalanguage métalangage
18:35  EN-FR   mysticism mysticisme
18:35  EN-FR   gateway passerelle
18:35  EN-FR   Asterix and the Black Gold L'Odyssée d'Astérix
18:36  EN-FR   Asterix and Son Le Fils d'Astérix
18:36  EN-FR   Asterix and the Falling Sky Le ciel lui tombe sur la tête
18:36  EN-FR   Asterix and the Picts Astérix chez les Pictes
18:36  EN-FR   Asterix and the Missing Scroll Le Papyrus de César
18:36  EN-FR   Asterix and the Chariot Race Astérix et la Transitalique
18:37  EN-FR   Asterix and the Chieftain's Daughter La Fille de Vercingétorix
18:37  EN-FR   to harrow sb. bouleverser qn.
18:37  EN-FR   default gateway passerelle par défaut
18:37  EN-FR   to upset sb. peiner qn.
18:37  EN-FR   to shake sb. ébranler qn.
18:46  DE-FR   jdn./etw. unter Zwangsverwaltung stellen séquestrer qn./qc.
18:54  DE-FR   Schülersprecherin déléguée des élèves
19:20  EN-SK   to have a blowout odviazať sa
19:21  EN-SK   to feel shame hanbiť sa
19:21  EN-SK   to go nuts začať šalieť
19:22  EN-SK   vinaigrette octová zálievka
19:24  EN-SK   sole trader živnostník
19:35  EN-ES   aural auditivo
19:35  EN-ES   aural auricular
19:37  EN-ES   rectal rectal
19:39  EN-ES   to start sth. iniciar algo
20:00  DE-IS   Grasland gróðurlendi
20:37  DE-FR   vorwegnehmend proleptique
20:41  DE-RO   Internationale Atomenergie-Organisation Agenția Internațională pentru Energie Atomică
20:41  DE-RO   Wann hast du Geburtstag? Când este ziua ta?
20:46  DE-RO   Pheromone feromoni
20:46  DE-RO   Galicien Galicia
20:46  DE-RO   Belutschistan Belucistan
20:47  DE-RO   Grindwal balenă pilot
21:06  DE-IS   Grasbüschel grastoddi
21:06  DE-IS   Grasbüschel grastoppur
21:06  DE-IS   jdm. (zu etw.) gratulieren að gratúlera e-m (með e-ð)
21:06  DE-IS   chaotisch grautarlegur
21:06  DE-IS   wirr grautarlegur
21:06  DE-IS   konfus grautarlegur
21:06  DE-IS   kurzer Artikel greinarkorn
21:07  DE-IS   Gewissenhaftigkeit grandvarleiki
21:07  DE-IS   Übertraining ofþjálfun
21:24  EN-NO   to quadruple å kvadruple
21:25  EN-SV   surrealism surrealism
21:25  EN-SV   animism animism
21:25  EN-SV   The Miser Den girige
21:26  EN-SV   pacifism pacifism
21:26  EN-SV   sentence adverb satsadverb
21:26  EN-SV   monarchism monarkism
21:26  EN-SV   pessimism pessimism
21:26  EN-SV   barbarism barbarism
21:26  EN-SV   libertinism libertinism
21:27  EN-SV   materialism fysikalism
21:27  EN-SV   primitivism primitivism
21:27  EN-SV   materialism materialism
21:27  EN-SV   polymorphism polymorfism
21:27  EN-SV   realism realism
21:27  EN-SV   Catholicism katolicism
21:28  EN-SV   Asterix in Belgium Asterix i Belgien
21:28  EN-SV   e-mail mejl
21:28  EN-SV   email mejl
21:28  EN-SV   Asterix at the Olympic Games Asterix på olympiaden
21:28  EN-SV   Asterix the Gaul Asterix och hans tappra galler
21:28  EN-SV   Asterix and Cleopatra Asterix och Kleopatra
21:29  EN-SV   Asterix and the Golden Sickle Asterix och guldskäran
21:29  EN-SV   Asterix and the Goths Asterix och goterna
21:29  EN-SV   Asterix the Gladiator Asterix som gladiator
21:29  EN-SV   Asterix and the Banquet Gallien runt
21:29  EN-SV   Asterix and the Big Fight Tvekampen
21:29  EN-SV   Asterix and the Cauldron Asterix och skatten
21:29  EN-SV   Asterix in Spain Asterix i Spanien
21:29  EN-SV   Asterix and the Roman Agent Asterix och tvedräkten
21:30  EN-SV   The Mansions of the Gods Gudarnas hemvist
21:30  EN-SV   Asterix and the Laurel Wreath Caesars lagerkrans
21:30  EN-SV   Asterix and the Soothsayer Asterix och spåmannen
21:30  EN-SV   Asterix in Corsica Asterix på Korsika
21:31  EN-SV   Asterix and the Great Crossing Resan över Atlanten
21:31  EN-SV   Obelix and Co. Obelix & Co
21:31  EN-SV   Asterix and the Great Divide Det stora bygrälet
21:31  EN-SV   Asterix and Son Asterix & Son
21:31  EN-SV   Asterix and the Magic Carpet Asterix i Indien
21:31  EN-SV   Asterix and Obelix All at Sea Obelix på galejan
21:31  EN-SV   Asterix and the Actress Asterix och Latraviata
21:31  EN-SV   Asterix and the Class Act Åter till Gallien
21:32  EN-SV   Asterix and the Falling Sky Himlen faller ner över hans huvud
21:32  EN-SV   Asterix and the Picts Asterix hos pikterna
21:32  EN-SV   to go about att gå tillväga
21:32  EN-SV   delay dröjsmål
21:32  EN-SV   sharp vass
21:32  EN-SV   cutting vass
21:32  EN-SV   keen vass
21:32  EN-SV   reed vass
21:32  EN-SV   confessionalism konfessionalism
21:32  EN-SV   multilingualism flerspråkighet
21:33  EN-SV   existentialism existentialism
21:33  EN-SV   anticolonialism antikolonialism
21:33  EN-SV   intellectualism intellektualism
21:33  EN-SV   instrumentalism instrumentalism
21:33  EN-SV   subjectivism subjektivism
21:33  EN-SV   antimilitarism antimilitarism
21:34  EN-SV   mouse pad musmatta
21:34  EN-SV   mouse pad musplatta
21:34  EN-SV   fundamentalism fundamentalism
21:34  EN-SV   utilitarianism utilitarism
21:34  EN-SV   Dadaism dadaism
21:34  EN-SV   Salafism salafism
21:34  EN-SV   Quietism kvietism
21:35  EN-SV   paternalism förmyndarmentalitet
21:35  EN-SV   Puritanism puritanism
21:35  EN-SV   perfectionism perfektionism
21:35  DE-SK   etw. anschneiden nakrojiť n-čo
21:36  EN-SV   agglutinin agglutinin
21:36  EN-SV   racial hygiene rashygien
21:36  EN-SV   psychomotor psykomotorisk
21:59  DE-IS   Graswurzelbewegung grasrótarhreyfing
21:59  DE-IS   Intelligenzalter greindaraldur
21:59  DE-IS   sprachlos grallaralaus
21:59  DE-IS   Grasland grasland
22:00  DE-IS   Graswurzel grasrót
22:00  DE-IS   unüberwindbare Aufgabe ofætlun
22:00  DE-IS   Überdehnung ofþensla
22:00  DE-IS   Ausnahmetalent ofviti
22:00  DE-IS   Überaktivität ofvirkni
22:00  DE-IS   nach etw. süchtig sein að vera ofurseldur e-u
22:57  DE-IS   jdm./etw. schutzlos ausgeliefert sein að vera ofurseldur e-m/e-u
22:57  DE-IS   zu viel ofvaxinn
22:57  DE-IS   Auflösungsvermögen greinihæfni
22:57  DE-IS   Auflösevermögen greinihæfni
22:57  DE-IS   Kriterium greinimark
22:57  DE-IS   Analysemethode greiningaraðferð
22:57  DE-IS   Analyseverfahren greiningaraðferð
22:57  DE-IS   analytische Psychologie greiningarsálfræði
22:57  DE-IS   verzweigt greinóttur
22:59  EN-SK   polling volenie
23:00  EN-SK   polling hlasovanie
23:00  EN-SK   making vyrábanie
23:00  EN-SK   making tvorenie
23:01  EN-SK   to put sb. to shame zahanbiť n-ho
23:04  DE-RO   mit tränenbrüchiger Stimme cu voce răgușită de lacrimi
23:04  DE-RO   mit tränenbrüchiger Stimme cu glas răgușit de lacrimi
23:04  DE-RO   tränenbrüchig răgușit de lacrimi
23:43  EN-SK   count noun počítateľné podstatné meno
23:43  EN-SK   countable noun počítateľné podstatné meno
23:43  EN-SK   uncount noun nepočítateľné podstatné meno