Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 19. Februar 2021

01:18  jdm. spontan in den Sinn kommen to spring to (sb.'s) mind
01:19  unzwingend uncompelling
01:20  Habe ich gemacht. Done.
01:21  Ruhe ist die erste Bürgerpflicht. Peace is the citizen's first obligation.
01:23  an sich halten to control oneself
01:23  Friseurladen barbershop
01:23  Frisörladen barbershop
01:23  jdm. in den Sinn kommen to cross one's mind
01:24  im Allgemeinen in general
03:08  etw. äußern to voice sth.
07:07  behaglich homely
07:55  Vorvernehmung von Geschworenen jury selection
08:00  bestimmender Einfluss decisive influence
08:31  Zorse zorse
08:31  umso all the more
08:31  livianisch Livian
08:34  Düngerecht fertiliser law
08:59  auf etw. bauen to count on sth.
09:22  Achillessehne Achilles tendon
09:24  etw. zum Einstürzen bringen to collapse sth.
09:42  Visualisierungsverfahren visualization technique
09:42  Visualisationsverfahren visualization technique
09:43  bis zum Überlaufen to overflowing
09:43  nicht im Mindesten not in the least
09:43  Zahlungsfrist grace
09:43  Maul- und Klauenseuche foot-and-mouth disease
09:44  Maul- und Klauenseuche hoof-and-mouth disease
10:55  Mittelmeer-Bastardmakrele Black Sea horse mackerel
10:57  Güdelsmontag Shrove Monday
10:57  Güdelmontag Shrove Monday
11:17  Personalabbau de-manning
11:29  im Nachhinein in hindsight
11:42  Kohlenmonoxid-Vergiftung carbon monoxide poisoning
13:15  auf die Goschen fallen to take a nosedive
14:22  ausrasten to blow one's lid
15:45  Beiwagenmaschine motorcycle combination
15:48  sich selbst beweihräuchern to blow one's own trumpet / horn
15:55  Apsis (tent) vestibule
16:31  Gestalt annehmen to take shape
16:31  etw. erörtern to discuss sth.
16:32  allein on one's own
16:35  Kilometer kilometer
17:07  jdm. in den Sinn kommen to come into sb.'s mind
17:12  ab und an every once in a while
17:14  jdm. in den Sinn kommen to come to sb.'s mind
17:24  etw. läuft wie ein Uhrwerk sth. is running like clockwork
17:29  gut aufgestellt sein, etw. zu tun to be well poised to do sth.
18:01  ein Schlag ins Gesicht (für jdn.) a slap in the face (for sb.)
19:06  der Wahrheit ins Gesicht sehen to face the truth
20:15  Nebentisch sidetable
20:16  Achselshirt muscle shirt
21:25  jdn. enttarnen to blow sb.'s cover
22:24  in Gefahr sein to be in harm's way

Weitere Sprachen

00:00  EN-SK   chucklehead blb
00:00  EN-IS   perpetrator ofbeldismaður
00:01  EN-IS   perpetrator gerandi
00:02  EN-IS   violent man ofbeldismaður
00:03  EN-IS   violent relationship ofbeldissamband
00:04  EN-IS   violent person ofbeldisseggur
00:05  EN-IS   violent man ofbeldisseggur
00:08  EN-IS   act of violence ofbeldisverk
00:12  EN-IS   superfluous ofaukinn
00:14  EN-IS   in the upper part ofarlega
00:15  EN-IS   high up ofarlega
00:15  EN-IS   higher (up) ofar
00:16  EN-IS   at the top of ofanvert
00:17  EN-IS   (down) into ofan í
00:17  EN-IS   (down) in ofan í
00:18  EN-IS   on / above the sea surface ofansjávar
01:11  EN-ES   neatly cuidadosamente
01:11  EN-ES   Bosnian bosnio
01:11  EN-ES   folkloric folclórico
01:11  EN-ES   witty salado
01:11  EN-ES   admissible admisible
01:11  EN-ES   leader adalid
01:11  EN-ES   exceptional fuera de serie
01:11  EN-ES   to discombobulate sb desconcertar a algn
01:12  EN-ES   enormous formidable
01:12  EN-ES   exercise book cuaderno (escolar)
01:12  EN-ES   maximum máximo
01:12  EN-ES   minimum mínimo
01:57  DE-PT   Freilichtmuseum museu ao ar livre
07:33  DE-IS   über dem Meeresspiegel ofansjávar
07:33  DE-IS   unnötig ofaukinn
07:34  DE-IS   entbehrlich ofaukinn
07:34  DE-IS   überflüssig ofaukinn
07:56  DE-IS   schrecklich ofboðslega
07:56  DE-IS   fürchterlich ofboðslega
07:56  DE-IS   phantastisch ofboðslega
07:56  DE-IS   entsetzlich ofboðslega
07:56  DE-IS   enorm ofboðslega
07:56  DE-IS   furchtbar ofboðslega
07:57  DE-IS   riesig ofboðslega
07:57  DE-IS   ungeheuerlich ofboðslega
07:57  DE-IS   gewalttätiger Mensch ofbeldismaður
07:57  DE-IS   gewalttätige Beziehung ofbeldissamband
07:57  DE-IS   gewalttätiger Mensch ofbeldisseggur
07:57  DE-IS   Gewaltakt ofbeldisverk
07:57  DE-IS   Gewalthandlung ofbeldisverk
07:58  DE-IS   Gewaltmaßnahme ofbeldisverk
07:58  DE-IS   Tätlichkeit ofbeldisverk
07:58  DE-IS   weit oben ofarlega
07:58  DE-IS   oben auf ofanvert
07:58  DE-IS   auf der Meeresoberfläche ofansjávar
08:03  DE-PT   etw. (an jdn.) adressieren endereçar algo (a alguém)
08:03  DE-PT   lächerlich risível
08:04  DE-PT   Museum für angewandte Kunst museu de artes aplicadas
08:04  DE-PT   Ohrläppchen lóbulo (da orelha)
08:04  DE-PT   Kanüle cânula
08:05  DE-PT   nach einer wahren Geschichte baseado em eventos reais
08:29  DE-PT   Museumsarten tipos de museus
08:29  DE-PT   museumsreif sein ser coisa de museu
08:29  DE-PT   beliebig discricionário
08:29  DE-PT   Frohes neues Jahr! Um próspero ano novo!
08:30  DE-PT   Engerl-Bengerl amigo secreto (de Natal)
08:33  DE-FR   überholt suranné
08:34  DE-FR   billig équitable
08:34  DE-FR   miteinander knutschen se bécoter
08:34  DE-FR   sich abknutschen se bécoter
08:34  DE-FR   Bakel canne de jonc
08:34  DE-FR   jdn. füsilieren fusiller qn.
08:35  DE-FR   überholt périmé
08:35  DE-FR   etw. wieder aufbauen reconstruire qc.
08:42  DE-RO   Bauklotz bloc de construcție
08:44  EN-SK   publicist publicista
08:44  EN-SK   to buy sth. under the counter kúpiť n-čo pod rukou
08:44  EN-SK   to privatize (sth.) privatizovať (n-čo)
08:44  EN-SK   to privatize (sth.) sprivatizovať (n-čo)
08:44  EN-SK   to privatise (sth.) privatizovať (n-čo)
08:44  EN-SK   to privatise (sth.) sprivatizovať (n-čo)
08:44  EN-SK   privatization privatizácia
08:44  EN-SK   privatisation privatizácia
08:44  EN-SK   bunk bed poschodová posteľ
08:44  EN-SK   gastrin gastrín
08:44  EN-SK   gastritis gastritída
08:44  EN-SK   tissular tkanivový
08:44  EN-SK   nerve tissue nervové tkanivo
08:45  DE-SK   einen Termin verschieben preložiť termín
08:45  DE-SK   jdn. töten zabiť n-ho
08:45  DE-SK   Erklärung vysvetlenie
08:45  DE-SK   Frist termín
08:45  DE-SK   etw. deformieren zdeformovať n-čo
08:45  DE-SK   sich verformen zdeformovať sa
08:45  DE-SK   staatsrechtlich štátoprávny
08:46  DE-SK   staatsrechtlich štátoprávne
08:46  DE-SK   Thuriferarin turiferka
08:46  DE-SK   jdn. an / bei etw. behindern prekážať n-mu v n-čom
08:46  DE-SK   etw. vorsitzen predsedať n-čomu
08:46  DE-SK   Exorzistat exorcistát
08:46  DE-SK   Hilfsmittel pomôcka
08:46  DE-SK   Aussendung des Heiligen Geistes zoslanie Ducha Svätého
08:46  DE-SK   Inzens incenzácia
08:46  DE-SK   Beweihräuchern incenzácia
08:46  DE-SK   Beweihräucherung incenzácia
08:46  DE-SK   sexualisierte Gewalt násilie na základe rodovej nerovnosti
08:46  DE-SK   richterliche Gewalt súdna moc
08:46  DE-SK   ausführende Gewalt výkonná moc
08:46  DE-SK   Judikative súdna moc
08:46  DE-SK   etw. allmählich enthüllen poodhaľovať n-čo
08:46  DE-SK   Leitthema nosná téma
08:46  DE-SK   sich auf jdn./etw. auswirken vplývať na n-ho/ n-čo
08:46  DE-SK   jdn./etw. beeinflussen vplývať na n-ho/ n-čo
08:46  DE-SK   institutionelle Pflege ústavná starostlivosť
08:46  DE-SK   Instituts- ústavný
08:47  DE-SK   etw. verunstalten zdeformovať n-čo
08:47  DE-SK   etw. verformen zdeformovať n-čo
08:47  DE-SK   etw. verzerren zdeformovať n-čo
08:47  DE-SK   sich töten zabiť sa
08:47  DE-SK   Verfassungs- ústavný
08:47  DE-SK   verfassungsgemäß ústavný
08:47  DE-SK   etw. vortragen recitovať n-čo
08:47  DE-SK   Erklärung výklad
08:47  DE-SK   sich gegen jdn./etw. auflehnen vzoprieť sa n-mu/ n-čomu
08:47  DE-SK   sich jdm./etw. widersetzen vzoprieť sa n-mu/ n-čomu
08:48  DE-SK   etw. vortragen predniesť n-čo
08:48  DE-SK   etw. vortragen prednášať n-čo
08:48  DE-SK   etw. abwerfen zhadzovať n-čo
08:48  DE-SK   auf Grund laufen naraziť na dno
08:48  DE-SK   etw. verzerren skresliť n-čo
08:48  DE-SK   jdn. töten skántriť n-ho
08:48  DE-SK   jdn. töten hlušiť n-ho
08:48  DE-SK   etw. verzerren skresľovať n-čo
08:49  DE-SK   Volkszählung cenzus
08:49  DE-SK   Slowakisierung slovakizácia
08:49  DE-SK   besetztes Gebiet obsadené územie
08:49  DE-SK   verzeichnet zaznamenaný
08:49  DE-SK   politisch-gesellschaftlich politicko-spoločenský
08:49  DE-SK   Eingliederung inkorporácia
08:49  DE-SK   Philosemitismus filosemitizmus
08:50  DE-SK   etw. bagatellisieren zľahčovať n-čo
08:50  DE-SK   etw. verkleinern zľahčovať n-čo
08:50  DE-SK   etw. verharmlosen zľahčovať n-čo
08:50  DE-SK   Eucharistie eucharistia
08:50  DE-SK   getauft pokrstený
08:50  DE-SK   Schultervelum náplecné vélum
08:51  DE-SK   propagandistisch propagandistický
08:51  DE-SK   Verfolgungs- perzekučný
08:51  DE-FR   Äthiopischer Schakal loup d'Éthiopie
08:51  DE-FR   Äthiopischer Schakal loup d'Abyssinie
08:51  DE-SK   Kompanie rota
08:51  DE-SK   Lehramt učiteľstvo
08:51  DE-SK   gesellschaftliches Leben spoločenský život
08:51  DE-SK   Kulturpolitik kultúrna politika
08:51  DE-SK   Skizze náčrt
08:51  DE-SK   Verstärkung posilnenie
08:51  DE-SK   Stärkung posilnenie
08:51  DE-SK   Bodenreform pozemková reforma
08:51  DE-SK   Protektorat protektorát
08:51  DE-SK   Wirtschaftssektor hospodárske odvetvie
08:51  DE-SK   Wirtschaftszweig hospodárske odvetvie
08:51  DE-SK   Freikörperkultur nudizmus
08:51  DE-SK   Schrebergarten záhradka
08:51  DE-SK   Entfremdung odcudzenie
08:51  DE-SK   Fleischextrakt mäsový výťažok
08:51  DE-SK   Fleischkonsum spotreba mäsa
08:51  DE-SK   Volkspartei ľudová strana
08:51  DE-SK   Entnazifizierung denacifikácia
08:52  DE-SK   Thuriferin turiferka
08:52  DE-SK   Glöckchen zvonček
08:52  DE-SK   etw. vervielfältigen rozmnožovať n-čo
08:52  DE-SK   etw. vermehren rozmnožovať n-čo
08:52  DE-SK   etw. kopieren rozmnožovať n-čo
08:52  DE-SK   Diözesanbischöfin diecézna biskupka
08:52  DE-SK   Organisation organizovanie
08:52  DE-SK   Zensus cenzus
08:53  DE-SK   Strafanstalt trestnica
08:53  DE-SK   jdn. herabsetzen zhadzovať n-ho
08:53  DE-SK   jdn. demütigen zhadzovať n-ho
08:53  DE-SK   jdm. wegen etw. Vorwürfe machen vytýkať n-mu n-čo
08:53  DE-SK   jdn. rehabilitieren rehabilitovať n-ho
08:53  DE-SK   Preisliste cenník
08:53  DE-SK   Preisverzeichnis cenník
08:53  DE-SK   sexuelle Gewalt sexuálne násilie
08:54  DE-SK   sich auf jdn./etw. auswirken odzrkadliť sa na n-kom/ n-čom
08:54  DE-SK   sich auf jdn./etw. auswirken prejaviť sa na n-kom/ n-čom
08:54  DE-SK   sich auf jdn./etw. auswirken odraziť sa na n-kom/ n-čom
08:54  DE-SK   Magyarisierung maďarizácia
08:54  DE-SK   Magyarisierung pomaďarčovanie
08:54  DE-SK   Pompon brmbolec
08:54  DE-SK   eingraviert vyrytý
08:54  DE-SK   etw. in etw. eingravieren vyryť n-čo do n-čoho
08:54  DE-SK   vorgelegt predložený
08:59  DE-SK   Thuriferar turifer
08:59  DE-SK   Thurifer turifer
09:00  DE-RU   Äthiopischer Schakal эфиопский шакал
09:00  DE-RU   Abessinischer Fuchs эфиопский шакал
09:00  DE-RU   Petschora Печора
09:00  DE-RU   Vater Sergius Отец Сергий
09:00  DE-RU   Leibschwadron лейб-эскадрон
09:00  DE-RU   Systemtheorie теория систем
09:00  DE-RU   Flügeladjutant флигель-адъютант
09:00  DE-RU   Systemanalyse системный анализ
09:00  DE-RU   Weinstock виноградная лоза
09:00  DE-RU   Flügeladjutanten- флигель-адъютантский
09:00  DE-RU   breiartig кашицеобразный
09:01  DE-RU   breiig кашицеобразный
09:01  DE-RU   trockener Husten сухой кашель
09:01  DE-RU   Erkältungs- простудный
09:01  DE-RU   eine Erkältung bekommen получить простуду
09:01  DE-RU   Gasdurchlässigkeit газопроницаемость
09:01  DE-RU   Kosaken- казацкий
09:01  DE-RU   Kosakenfrau казачка
09:01  DE-RU   Kosakentochter казачка
09:01  DE-RU   Pilzsoße грибной соус
09:01  DE-RU   Flügeladjutantenrang флигель-адъютантство
09:01  DE-RU   Saucen- соусный
09:01  DE-RU   Soßen- соусный
09:01  DE-RU   Terekkosaken терцы
09:01  DE-RU   Auf keinen Fall! Ни под каким соусом!
09:01  DE-RU   Schmandsauce сметанный соус
09:01  DE-RU   Schmandsoße сметанный соус
09:01  DE-RU   Schmand- сметанный
09:01  DE-RU   Amfissa Амфиса
09:01  DE-RU   holländische Sauce голландский соус
09:01  DE-RU   Amphissa Амфиса
09:01  DE-RU   Rahmsoße сливочный соус
09:01  DE-RU   Euros Эвр
09:02  DE-RU   Mariza Марица
09:02  DE-RU   Notos Нот
09:02  DE-RU   Aiolos Эол
09:02  DE-RU   Euro евровалюта
09:02  DE-RU   Rubel in Euro tauschen обменять рубли на евро
09:02  DE-RU   europäische Integration евроинтеграция
09:02  DE-RU   europäischer Markt еврорынок
09:02  DE-RU   eurasiatisch евро-азиатский
09:02  DE-RU   euroamerikanisch евро-американский
09:02  DE-RU   euroatlantisch евро-атлантический
09:02  DE-RU   Europop евро-поп
09:02  DE-RU   europäische Politik европолитика
09:02  DE-RU   Pfad стёжка
09:02  DE-RU   Naht стёжка
09:02  DE-RU   Doppelnaht двойная стёжка
09:02  DE-RU   Naht- стежковый
09:02  DE-RU   Donkosaken донские казаки
09:02  DE-RU   Die Saporoger Kosaken schreiben dem türkischen Sultan einen Brief Запорожцы пишут письмо турецкому султану
09:03  DE-RU   Wolgatreidler Бурлаки на Волге
09:03  DE-RU   Angreifer наступающий
09:04  DE-RU   Phytogeographie фитогеография
09:04  DE-RU   Angriffskampf наступательный бой
09:04  DE-RU   Angriffs- наступательный
09:04  DE-RU   Vegetationszone растительная зона
09:04  DE-RU   Weinblatt виноградный лист
09:04  DE-RU   Trauben- виноградный
09:04  DE-RU   Weintrauben- виноградный
09:04  DE-RU   Lindenallee липовая аллея
09:04  DE-RU   Robinson Crusoe Робинзон Крузо
09:05  EN-IS   overfeeding ofeldi
09:05  EN-IS   grill cabin bálskýli
09:05  EN-IS   to value sb. highly að virða e-n
09:05  EN-IS   business closure grant lokunarstyrkur
09:05  EN-IS   belt slip snuð
09:05  EN-IS   violent film ofbeldismynd
09:05  EN-IS   violent movie ofbeldismynd
09:05  EN-IS   violent drama ofbeldismynd
09:05  EN-IS   You can do without me here. Mér er ofaukið hér.
09:06  EN-IS   established stofnaður
09:06  EN-IS   founded stofnaður
09:06  EN-IS   established stofnsettur
09:06  EN-IS   founded stofnsettur
09:06  EN-IS   residual value hrakvirði
09:06  EN-IS   salvage value hrakvirði
09:06  EN-IS   to storm að geisa
09:06  EN-IS   to rage að geisa
09:06  EN-IS   to diminish að rýrna
09:06  EN-IS   to shrink að rýrna
09:06  EN-IS   endosperm fræhvíta
09:06  DE-SK   Akolyth akolyta
09:06  EN-IS   stamen fræll
09:06  EN-IS   supplementary angle frændhorn
09:06  EN-IS   catechism kver
09:06  EN-IS   to educate sb. að fræða e-n
09:06  EN-IS   research library fræðibókasafn
09:06  EN-IS   education fræðsla
09:07  EN-IS   news archive fréttasafn
09:07  EN-IS   black locust fuglabelgtré
09:07  EN-IS   fully loaded fullhlaðinn
09:07  EN-IS   dollar dollar
09:07  EN-IS   portfolio management eignasafnsstjórnun
09:07  EN-IS   investment income eignatekjur
09:07  EN-IS   capital yield eignatekjur
09:07  EN-IS   rating einkunnagjöf
09:07  EN-IS   repayment endurgreiðsla
09:07  EN-IS   reimbursement endurgreiðsla
09:07  EN-IS   refund endurgreiðsla
09:07  EN-IS   transaction charge færslugjöld
09:07  EN-IS   treasurer féhirðir
09:07  EN-IS   traveler's check ferðatékki
09:07  EN-IS   traveller's cheque ferðatékki
09:07  EN-IS   money management fésýsla
09:07  EN-IS   capital investment fjárfesting
09:07  EN-IS   investment fjárfesting
09:07  EN-IS   investment fund fjárfestingarsjóður
09:07  DE-RU   Kubaner кубанец
09:07  EN-IS   financial matters fjárhagsmál
09:07  EN-IS   financial standing fjárhagsstaða
09:07  EN-IS   financial position fjárhagsstaða
09:07  EN-IS   trustee fjárhaldsmaður
09:07  EN-IS   capital fjármagn
09:07  EN-IS   capital costs fjármagnskostnaður
09:07  EN-IS   cost of capital fjármagnskostnaður
09:07  EN-IS   shortage of capital fjármagnsskortur
09:07  EN-IS   capital flow fjármagnsstreymi
09:08  EN-IS   finances fjármál
09:08  EN-IS   financial system fjármálakerfi
09:08  EN-IS   financial policy fjármálastefna
09:08  EN-IS   search result leitarniðurstaða
09:08  EN-IS   financial sector fjármálasvið
09:08  EN-IS   financing fjármögnun
09:08  EN-IS   finance lease fjármögnunarleiga
09:08  DE-IS   Windstille kyrra
09:08  DE-IS   Windstille stilla
09:08  DE-IS   Nachholbedarf uppsöfnuð þörf
09:09  DE-IS   Überfütterung ofeldi
09:09  DE-IS   Überfüttern ofeldi
09:09  DE-IS   Grillhütte bálskýli
09:09  DE-IS   Gewaltdrama ofbeldiskvikmynd
09:09  DE-IS   Gewaltfilm ofbeldiskvikmynd
09:09  DE-IS   Sie können hier ohne mich auskommen. Mér er ofaukið hér.
09:11  DE-NL   Eugenik eugenetica
09:11  DE-NL   Konsul consul
09:11  DE-NL   Physiogeographie fysische geografie
09:11  DE-NL   Erzbistum aartsbisdom
09:11  DE-NL   Elektrolokomotive elektrische locomotief
09:12  DE-NL   Trimaran trimaran
09:12  DE-NL   Dienstalter anciënniteit
09:12  DE-NL   Du verdankst es dir selbst. Je hebt het aan jezelf te danken.
09:13  EN-IS   infant óviti
09:13  EN-IS   baby óviti
09:13  EN-IS   not stupid óvitlaus
09:13  EN-IS   intelligent óvitlaus
09:13  EN-IS   sensible óvitlaus
09:13  EN-IS   crazy vitlaus
09:13  EN-IS   insane vitlaus
09:13  EN-IS   dumb vitlaus
09:13  EN-IS   incorrect vitlaus
09:13  EN-IS   foolish óviturlegur
09:13  EN-IS   stupid óviturlegur
09:13  EN-IS   in not many places óvíða
09:13  EN-IS   consecrated vígður
09:13  EN-IS   dedicated vígður
09:13  EN-IS   sanctified vígður
09:13  EN-IS   ordained vígður
09:13  EN-IS   unconsecrated óvígður
09:13  EN-IS   unsanctified óvígður
09:13  EN-IS   unable to fight óvígur
09:14  DE-RU   Olenjok Оленёк
09:14  DE-RU   Wiljui Вилюй
09:14  DE-RU   Untere Tunguska Нижняя Тунгуска
09:14  DE-RU   Indigirka Индигирка
09:14  DE-RU   Steinige Tunguska Подкаменная Тунгуска
09:14  DE-RU   Petschora Печора
09:17  DE-SQ   Kriminalistik kriminalistikë
09:17  DE-SQ   Position pozitë
09:17  DE-SQ   Feierlichkeit festim
09:18  DE-SQ   aber mirëpo
09:18  DE-SQ   gutherzig zemërmirë
09:33  DE-FR   Abessinischer Fuchs loup d'Éthiopie
09:33  DE-FR   Abessinischer Fuchs loup d'Abyssinie
09:35  DE-PT   Esel jerico
09:35  DE-PT   Schnapsidee ideia de jerico
09:36  DE-PT   grotesk risível
09:56  EN-SK   air vzduchový
09:56  EN-SK   air cushion vzduchový vankúš
09:56  DE-FR   Discounter discompteur
10:14  DE-SV   Trimaran trimaran
10:18  DE-SV   Schutthalde rasbrant
10:18  EN-SK   air filter vzduchový filter
10:20  EN-IS   fortune offjár
10:20  EN-IS   overinvestment offjárfesting
10:20  EN-IS   proliferation fjölgun
10:20  EN-IS   excessive force offors
10:20  EN-IS   to sacrifice sth. að offra e-u
10:20  EN-IS   excess supply offramboð
10:20  EN-IS   glut offramboð
10:20  EN-IS   chunky vænn
10:20  EN-IS   hefty vænn
10:20  EN-IS   ill-considered óyfirvegaður
10:20  EN-IS   inconsiderate óyfirvegaður
10:20  EN-IS   impetuous óyfirvegaður
10:20  EN-IS   ill-advised óyfirvegaður
10:21  EN-IS   composed yfirvegaður
10:21  EN-IS   calm yfirvegaður
10:21  EN-IS   considered yfirvegaður
10:21  EN-IS   indisputable óyggjandi
10:21  EN-IS   irrefutable óyggjandi
10:21  EN-IS   incontestable óyggjandi
10:21  EN-IS   malaise óyndi
10:22  EN-IS   unpleasant óyndislegur
10:22  EN-IS   wonderful yndislegur
10:22  EN-IS   marvellous yndislegur
10:22  EN-IS   last resort óyndisúrræði
10:22  EN-IS   unnecessary óþarfa
10:22  EN-IS   happiness yndi
10:22  EN-IS   bliss yndi
10:22  EN-IS   unnecessary óþarfur
10:22  EN-IS   superfluous óþarfur
10:22  EN-IS   undesired óþarfur
10:22  EN-IS   useful þarfur
10:22  EN-IS   stench óþefur
10:22  EN-IS   naughtiness óþekkt
10:22  EN-IS   disobedience óþekkt
10:22  EN-IS   to show disobedience að óþekktast
10:22  EN-IS   unknown óþekktur
10:23  EN-IS   unidentified óþekktur
10:23  EN-IS   well-known þekktur
10:23  EN-IS   disobedient óþekkur
10:23  EN-IS   not tight óþéttur
10:24  DE-SK   Kollar kolárik
10:24  DE-SK   Kopfbedeckung pokrývka hlavy
10:24  DE-SK   straffrei beztrestne
10:24  DE-SK   straflos beztrestne
10:24  DE-SK   jdm./etw. widersprechen protirečiť n-mu/ n-čomu
10:24  DE-SK   politisches System politický systém
10:24  DE-SK   Erläuterung vysvetľovanie
10:24  DE-SK   Erklärung vysvetľovanie
10:24  DE-SK   Ihm klappte der Unterkiefer herunter. Padla mu sánka.
10:26  DE-RU   Tragiker трагик
10:26  DE-RU   Tragödiendichter трагик
10:26  DE-RU   Tragödiendarsteller трагик
10:27  DE-RU   Tragödiendarstellerin трагедийная актриса
10:27  DE-RU   Tragödiendarsteller трагедийный актёр
10:27  DE-RU   Der Goldkäfer Золотой жук
10:27  DE-RU   Der Schimmelreiter Всадник на белом коне
10:27  DE-RU   Die Ratten Крысы
10:27  DE-RU   Emilia Galotti Эмилия Галотти
10:27  DE-RU   Sofies Welt Мир Софии
10:27  DE-RU   Caius ist ein Dummkopf Детективы в тогах
10:28  DE-RU   Der geheime Garten Таинственный сад
10:28  DE-RU   Drachenreiter Повелитель драконов
10:28  DE-RU   einen neuen Planeten entdecken открыть новую планету
10:28  DE-RU   Theaterspielzeit театральный сезон
10:28  DE-RU   Gegner неприятель
10:29  DE-RU   Action-Rollenspiel ролевой боевик
10:29  DE-RU   feindliche Flotte неприятельский флот
10:29  DE-RU   Goldhähnchen королёк
10:29  DE-RU   Florenreich флористическое районирование
10:29  DE-RU   Pflanzengeographie география растений
10:33  DE-RU   Donkosaken донцы
10:33  DE-RU   Terek Терек
10:33  DE-RU   Terek Терек
10:33  DE-RU   Chopjor Хопёр
10:33  DE-RU   Chopjorkosaken хопёрские казаки
10:33  DE-RU   Pensa Пенза
10:33  DE-RU   Atommacht ядерная держава
10:34  DE-RU   Nuklearmacht ядерная держава
10:34  DE-RU   Lena-Angara-Plateau Лено-Ангарское плато
10:34  EN-SK   to watch out (for sth.) dávať (si) pozor (na n-čo)
10:34  DE-RU   Mittelsibirisches Bergland Среднесибирское плоскогорье
10:34  DE-RU   vom Plateau herabsteigen спускаться с плато
10:34  DE-RU   Kubaner кубанский
10:34  DE-RU   Kubaner Weizen кубанская пшеница
10:34  DE-RU   Kuba- кубинский
10:35  DE-RU   Souterrain цокольный этаж
10:35  DE-RU   Sockelgeschoss цокольный этаж
10:35  EN-IS   overproduction offramleiðsla
10:35  DE-RU   Tiefparterre цокольный этаж
10:35  EN-IS   supply framboð
10:35  DE-RU   Adhäsion сцепление
10:35  EN-IS   dense þéttur
10:35  DE-RU   Schräge наклон
10:35  EN-IS   thick þéttur
10:35  EN-IS   waterproof þéttur
10:35  EN-IS   tight þéttur
10:35  DE-RU   Halteklammer удерживающая скоба
10:35  DE-RU   Halteklammer удерживающий зажим
10:35  EN-IS   scoundrel óþokki
10:35  EN-IS   villain óþokki
10:35  EN-IS   grace þokki
10:35  DE-RU   Härteprüfverfahren способ определения твёрдости
10:35  EN-IS   stamina þol
10:35  EN-IS   perseverance þol
10:35  DE-RU   Echte Lungenflechte лобария лёгочная
10:35  DE-RU   Trimaran тримаран
10:35  DE-RU   vorhin ранее
10:36  EN-IS   biggish vænn
10:36  EN-IS   leaky óþéttur
10:36  EN-IS   unfit for human consumption óætur
10:36  EN-RU   cultured pearls культивированный жемчуг
10:36  EN-IS   a bit obbolítið
10:36  EN-IS   too of
10:36  EN-IS   overfed ofalinn
10:36  EN-RU   Stockholm Стокгольм
10:36  EN-IS   at the top að ofan
10:36  EN-IS   in addition í ofanálag
10:36  EN-IS   on top of that í ofanálag
10:36  EN-IS   intensive snowfall ofanburður
10:36  EN-IS   down ofan eftir
10:36  EN-IS   avalanche ofanflóð
10:36  EN-IS   gravel ofaníburður
10:36  EN-IS   reprimand ofanígjöf
10:36  EN-IS   downwards ofan í móti
10:36  EN-IS   downwards niður í móti
10:37  EN-IS   upwards upp í móti
10:37  EN-IS   above-mentioned ofannefndur
10:37  EN-IS   above-written ofanritaður
10:37  EN-RU   Asperger syndrome синдром Аспергера
10:37  EN-IS   down through ofan um
10:37  EN-IS   down from ofan úr
10:37  EN-IS   capital lease fjármögnunarleiga
10:37  EN-IS   fund-raising fjársöfnun
10:37  EN-IS   cash flow fjárstreymi
10:37  EN-IS   appropriation fjárveiting
10:37  EN-IS   discount forvextir
10:37  EN-IS   discount rate forvextir
10:37  EN-IS   payment in advance fyrirframgreiðsla
10:37  EN-IS   due date gjalddagi
10:37  EN-IS   maturity date gjalddagi
10:37  EN-IS   foreign exchange gjaldeyrisviðskipti
10:37  EN-IS   credit card krítarkort
10:37  EN-IS   period lánstími
10:37  EN-IS   transfer millifærsla
10:37  EN-IS   par value nafnverð
10:37  EN-IS   face value nafnverð
10:37  EN-IS   consumer credit neytendalán
10:37  EN-IS   reduction niðurskurður
10:37  EN-IS   cut niðurskurður
10:37  EN-IS   usury okurlán
10:37  EN-IS   extortionate rates of interest okurvextir
10:37  EN-IS   monetary system peningakerfi
10:37  EN-IS   money supply peningamagn
10:37  EN-IS   monetary policy peningamálastefna
10:37  EN-IS   (small) bag posi
10:38  EN-IS   partnership sameignarfélag
10:38  EN-IS   mortgage loan veðlán
10:38  EN-IS   pawnbroker veðlánari
10:38  EN-IS   mortgage debt veðskuld
10:38  EN-IS   trade deficit vöruskiptahalli
10:38  EN-IS   transfer yfirfærsla
10:38  EN-IS   home loan húsnæðislán
10:38  EN-IS   balance innistæða
10:38  EN-IS   deposit institution innlánsstofnun
10:38  EN-IS   redemption innlausn
10:38  EN-IS   marginal rate of tax jaðarskatthlutfall
10:38  EN-IS   annuity loan jafngreiðslulán
10:38  EN-IS   stock exchange kauphöll
10:38  EN-IS   tax revenue skatttekjur
10:38  EN-IS   internal revenue skatttekjur
10:38  EN-IS   short position skortstaða
10:39  EN-IS   IOU skuldaviðurkenning
10:39  EN-IS   promissory note skuldaviðurkenning
10:39  EN-IS   savings sparifé
10:39  EN-IS   savings account sparireikningur
10:39  EN-IS   savings certificate spariskírteini
10:39  EN-IS   savings account sparnaðarreikningur
10:39  EN-IS   savings sparnaður
10:39  EN-IS   cash payment staðgreiðsla
10:39  EN-IS   surplus tekjuafgangur
10:42  EN-IS   sacrifice offur
10:42  EN-IS   generation framleiðsla
10:42  EN-IS   manufacturing framleiðsla
10:43  EN-IS   manufacturing iðnframleiðsla
10:43  EN-IS   product framleiðsluvara
10:43  EN-IS   production surplus offramleiðsla
10:43  EN-IS   production framleiðsla
10:43  EN-IS   unknowing óvitandi
10:43  EN-IS   consciously vitandi
10:43  EN-IS   knowingly vitandi
10:43  EN-IS   knowing vitandi
10:43  EN-IS   conscious vitandi
10:43  EN-IS   to be wild about sth. að vera vitlaus í e-ð
10:43  EN-IS   expectation von
10:43  EN-IS   unarmed óvopnaður
10:43  EN-IS   merciless óvæginn
10:43  EN-IS   unsparing óvæginn
10:43  EN-IS   ruthless óvæginn
10:43  EN-IS   kind vænn
10:43  EN-IS   good vænn
10:44  EN-IS   ignorant óvitandi
10:44  EN-IS   unknowingly óvitandi
10:44  EN-IS   wrong vitlaus
10:44  EN-IS   solid vænn
10:45  EN-IS   stockholder hluthafi
10:45  EN-IS   shareholder hluthafi
10:45  EN-IS   shareholding hlutafjáreign
10:45  EN-IS   offering of stock hlutafjárútboð
10:45  EN-IS   stockholders' meeting hluthafafundur
10:45  EN-IS   clearing greiðslujöfnun
10:45  EN-IS   public limited company hlutafélag
10:45  EN-IS   foreign exchange transaction gjaldeyrisviðskipti
10:45  EN-IS   foreign currency transfer gjaldeyrisyfirfærsla
10:45  EN-IS   debt burden greiðslubyrði
10:45  EN-IS   debt load greiðslubyrði
10:45  EN-IS   corporation hlutafélag
10:45  EN-IS   joint stock company hlutafélag
10:46  EN-IS   mad vitlaus
10:46  EN-IS   stupid vitlaus
10:53  EN-IS   gold standard gullfótur
10:55  DE-RU   Allosaurus аллозавр
10:55  DE-RU   Die Erde schreit / Als die Erde schrie Когда Земля вскрикнула / Когда мир вскрикнул
10:55  DE-RU   Onkel Toms Hütte Хижина дяди Тома
10:55  DE-RU   Das Tal der Angst Долина ужаса / Долина страха
10:55  DE-RU   Das Zeichen der Vier Знак четырёх
10:55  DE-RU   Seine Abschiedsvorstellung Его прощальный поклон
10:55  DE-RU   Sherlock Holmes' Buch der Fälle Архив Шерлока Холмса
10:55  DE-RU   Der Farbenhändler im Ruhestand Москательщик на покое
10:55  DE-RU   Drogist москательщик
10:56  DE-RU   angreifen атаковывать
10:56  DE-RO   1984 O mie nouă sute optzeci și patru
10:57  DE-RO   von neuem / Neuem de la început
10:58  DE-RO   Generalleutnant general-locotenent
10:58  DE-RO   Landung asolizare
10:58  DE-RO   klar senin
10:58  DE-RO   Kanonenkugel ghiulea
10:59  DE-RO   leichtes Maschinengewehr pușcă-mitralieră
10:59  DE-RO   Dezennium deceniu
11:05  EN-FR   (common) wood pigeon pigeon ramier
11:05  EN-FR   (common) woodpigeon pigeon ramier
11:06  EN-FR   pluck cran
11:07  EN-FR   to loaf around flemmarder
11:08  DE-RU   Im Wartezimmer beim Arzt В приёмной у доктора
11:08  DE-RU   Bankkrach крах банка
11:08  DE-RU   Megalosaurus мегалозавр
11:08  DE-RU   Die verschleierte Mieterin История жилички под вуалью
11:08  EN-FR   to teach sth. professer qc.
11:08  DE-RU   Ein Skandal in Böhmen Скандал в Богемии
11:08  DE-RU   Die fünf Orangenkerne Пять зёрнышек апельсина
11:08  DE-RU   Das gesprenkelte Band Пёстрая лента
11:08  DE-RU   Eine Frage der Identität Установление личности
11:08  DE-RU   Die Liga der Rothaarigen Союз рыжих
11:08  DE-RU   Rothaariger рыжий
11:08  DE-RU   Füchsin рыжая
11:08  DE-RU   Rollenfach des Bonvivants амплуа бонвивана
11:08  DE-RU   tragischer Held трагедийный герой
11:08  DE-RU   Tragödien- трагедийный
11:09  DE-RU   Tragödin трагедийная актриса
11:09  DE-RU   Tragöde трагик
11:09  DE-RU   attackieren атаковывать
11:09  DE-RU   Traube виноградная гроздь
11:09  DE-RU   Traube гроздь винограда
11:09  DE-RU   Kubanerin кубанка
11:09  DE-RU   Kubanweizen кубанка
11:09  DE-RU   Kuban- кубанский
11:09  DE-RU   Kubanweizen кубанская пшеница
11:09  DE-RU   Kubanka кубаночка
11:09  DE-RU   Stoff- матерчатый
11:09  DE-RU   Stoffschuhe матерчатые туфли
11:09  DE-RU   Lammfellmantel мерлушковая шуба
11:09  DE-RU   Lammfellkragen мерлушечий воротник
11:09  DE-RU   Schaffellmantel тулуп
11:09  DE-RU   übernachten заночевать
11:09  DE-RU   übernachten заночёвывать
11:09  DE-RU   nächtigen заночевать
11:09  DE-RU   nächtigen заночёвывать
11:09  EN-FR   destined for sb. dévolu à qn.
11:10  DE-RU   Lesekreis читательский кружок
11:10  DE-RU   kleiner Kreis кружок
11:10  DE-RU   literarischer Kreis литературный кружок
11:10  DE-RU   In einer Dorfschule В сельской школе
11:10  DE-RU   In Abwesenheit des Herrn Без хозяина
11:10  DE-RU   Warten auf Audienz В ожидании аудиенции
11:10  EN-FR   to champ at the bit ronger son frein
11:11  EN-FR   to sign a contract with sb. signer un contrat avec qn.
11:12  EN-FR   discrete distinct
11:13  EN-FR   to sputter (sth.) postillonner (qc.)
11:14  EN-FR   prostration affaissement
11:15  EN-FR   clerical du bureau
11:16  EN-FR   foolhardy téméraire
11:18  EN-FR   dyke gouine
11:19  EN-FR   homosexual pédéraste
11:20  EN-FR   to be the consequence of sth. être la conséquence de qc.
11:22  EN-FR   the nitty-gritty la dure réalité
11:22  EN-FR   timber timbre
11:49  EN-RU   gerontophilia геронтофилия
11:49  EN-RU   Tutankhamun Тутанхамон
12:07  DE-IS   Rinne skorningur
12:10  DE-IS   Förderschnecke færisnigill
12:12  DE-IS   Obstetrik fæðingarfræði
12:12  DE-IS   Geburtsland fæðingarland
12:12  DE-IS   Obstetrik fæðingarlækningar
12:12  DE-IS   Geburtskunde fæðingarlækningar
12:12  DE-IS   Entbindungsraum fæðingarstofa
12:12  DE-IS   Entbindungssaal fæðingarstofa
12:12  DE-IS   Kreißsaal fæðingarstofa
12:12  DE-IS   Geburtenzahl fæðingartala
12:12  DE-IS   Geburtskanal fæðingarvegur
12:12  DE-IS   Geburtsweg fæðingarvegur
12:12  DE-IS   Geburtsgewicht fæðingarþyngd
12:24  EN-IS   obstetrics fæðingarfræði
12:25  EN-IS   obstetrics fæðingarlækningar
12:25  EN-IS   delivery room fæðingarstofa
12:25  EN-IS   birth canal fæðingarvegur
12:25  EN-IS   birthweight fæðingarþyngd
12:28  EN-IS   engorgement offylli
12:31  EN-IS   manufacturing verksmiðjuvinna
12:34  EN-IS   fortune of fjár
12:36  DE-IS   Geburtskunde fæðingarfræði
12:36  DE-IS   Pferd færleikur
12:36  DE-IS   Schneckenförderer færisnigill
12:36  DE-IS   Schnecke færisnigill
12:37  DE-IS   unwissend fávíslegur
12:37  DE-IS   Unwissenheit fávísi
12:37  DE-IS   wortkarg fátalaður
12:37  DE-IS   selten zu sehen fáséður
12:41  EN-IS   to value sth. að virða e-ð
12:42  DE-IS   Fabrikation verksmiðjuvinna
12:42  DE-IS   Herstellung verksmiðjuvinna
12:42  DE-IS   Produktion verksmiðjuvinna
12:42  DE-IS   Vermögen of fjár
12:42  DE-IS   Vermögen offjár
12:43  DE-IS   etw. bewerten að virða e-ð
13:08  DE-SV   kleines Brötchen kuvertbröd
13:10  DE-IS   Trophieniveau fæðuþrep
13:10  DE-IS   Trophieebene fæðuþrep
13:10  DE-IS   trophische Ebene fæðuþrep
13:11  DE-IS   Rechtsform félagsform
13:25  DE-SV   Imbiss hål i väggen
13:36  DE-IS   Hausgeld hússjóður
13:36  DE-IS   Wohngeld hússjóður
13:39  DE-IS   Bierhefe ölger
14:19  EN-IS   trophic level fæðuþrep
14:35  EN-ES   to intervene interponerse
14:37  EN-IS   nice vistlegur
14:37  EN-IS   surprise óvon
14:37  EN-IS   far and wide víða
14:37  EN-IS   know-how vit
14:38  EN-IS   reason vit
14:38  EN-IS   knowledge vit
14:38  EN-IS   intelligence vit
14:39  DE-IS   übernatürliches Wesen vættur
14:40  DE-IS   Überraschung óvon
14:40  DE-IS   weit und breit víða
14:40  DE-IS   Intelligenz vit
14:40  DE-IS   geistige Begabung vit
14:40  DE-IS   Angst vor Verspottung spéhræðsla
14:41  DE-IS   Klugheit vit
14:41  EN-IS   invincible army óvígur her
15:01  DE-IS   Unsinn fíflska
15:01  DE-IS   Narrheit fíflska
15:01  DE-IS   Dummheit fíflska
15:01  DE-IS   Fibrin fíbrín
15:01  DE-IS   Fiasko fíaskó
15:01  DE-IS   Facebook-Seite fésbókarsíða
15:01  DE-IS   Ernährungsgewohnheit fæðuval
15:01  DE-IS   Nahrungsmangel fæðuskortur
15:01  DE-IS   Status félagsstaða
15:02  DE-IS   Vereinsleben félagsstarfsemi
15:02  DE-IS   Soziolinguistik félagsmálfræði
15:02  DE-IS   Soziolinguistik félagsmálvísindi
15:02  DE-IS   Sozialmedizin félagslækningar
15:02  DE-IS   soziale Kompetenz félagshæfni
15:02  DE-IS   Sozialistin félagshyggjumaður
15:02  DE-IS   Sozialist félagshyggjumaður
15:02  DE-IS   Sozialstruktur félagsgerð
15:02  DE-IS   Gesellschaftsstruktur félagsgerð
15:02  DE-IS   Profitgier fégirni
15:03  EN-SK   immigrant imigrant
15:03  EN-SK   immigrant prisťahovalec
15:04  EN-SK   immigrant imigrantka
15:04  EN-SK   immigrant prisťahovalkyňa
15:50  EN-SK   angiotensin angiotenzín
16:13  EN-SK   renin renín
16:13  EN-SK   endorphin endorfín
16:13  EN-SK   to watch out (for sth.) mať sa na pozore (pred n-čím)
16:13  EN-SK   donator darca
16:13  EN-SK   donator donátor
16:24  EN-SK   hassle nepríjemnosť
16:24  EN-SK   to detain sb. zaistiť n-ho
16:24  EN-SK   removal odsun
16:24  EN-SK   removal deportácia
16:25  EN-SK   deportation odsun
16:25  EN-SK   unauthorized neoprávnený
16:25  EN-SK   unauthorized nepovolený
16:25  EN-SK   unauthorized nedovolený
16:25  EN-SK   unauthorised neoprávnený
16:25  EN-SK   unauthorised nepovolený
16:25  EN-SK   nuisance otrava
16:25  EN-SK   to rise to the occasion zvládnuť situáciu
16:25  EN-SK   unauthorised nedovolený
16:26  DE-IS   jdn. links liegen lassen að virða e-n ekki viðlits
16:26  DE-IS   jdn. ignorieren að virða e-n ekki viðlits
16:26  DE-IS   Bewusstlosigkeit óvit
16:26  DE-IS   unwissend óvita
16:26  DE-IS   unbesiegbare Armee óvígur her
16:26  DE-IS   Unpässlichkeit óyndi
16:26  DE-IS   Krankheitsgefühl óyndi
16:27  DE-IS   unhandlich óþjáll
16:27  DE-IS   formbar þjáll
16:27  DE-IS   plastisch þjáll
16:31  DE-IS   etw. überhören að virða e-ð að vettugi
16:31  DE-IS   jdn. für etw. respektieren að virða e-ð við e-n
16:31  DE-IS   Einsicht vit
16:31  DE-IS   Fachwissen vit
16:31  DE-IS   Know-how vit
16:31  DE-IS   Wissen vit
16:31  EN-SK   Trumpism trumpizmus
16:31  DE-IS   Kenntnis vit
16:31  DE-IS   Die Aussichten sind düster. Nú horfir óvænlega.
16:31  DE-IS   jdn. nicht beachten að virða e-n ekki viðlits
16:32  DE-IS   etw. ausklammern að virða e-ð að vettugi
16:41  DE-IS   Langzeiterfolg langtímaárangur
16:41  DE-IS   Schwangerschaftshypertonie meðgönguháþrýstingur
16:41  DE-IS   Nährhefe næringager
16:41  DE-IS   Eigenkapitaldarlehen hlutdeildarlán
16:41  DE-IS   Sprinkleranlage vatnsúðakerfi
16:42  DE-IS   Gemischtwarenladen krambúð
16:42  DE-IS   Schlepptop fartölva
16:42  DE-IS   Gesundheitsuntersuchung heilsufarsskoðun
16:42  DE-IS   Schwangerschaftsdiabetes meðgöngusykursýki
16:42  EN-IS   to suspect sth. að bjóða e-ð í grun
16:43  EN-IS   to esteem sb. highly að virða e-n
16:43  EN-IS   to respect sb. for sth. að virða e-ð við e-n
16:43  EN-IS   to ignore sth. að virða e-ð að vettugi
16:43  EN-IS   to look at sb./sth. að virða e-n/e-ð fyrir sér
16:43  EN-IS   to ignore sb. að virða e-n ekki viðlits
16:43  EN-IS   to look (like) að virðast
16:43  EN-IS   to appear to be að virðast
16:43  EN-IS   senselessness óvit
16:43  EN-IS   sense vit
16:43  EN-IS   social structure félagsgerð
16:43  EN-IS   community medicine félagslækningar
16:43  EN-IS   sociolinguistics félagsmálfræði
16:43  EN-IS   sociolinguistics félagsmálvísindi
16:43  EN-IS   status félagsstaða
16:43  EN-IS   fibrin fíbrín
16:43  EN-IS   to invite bids að bjóða e-ð út
16:44  EN-IS   income-related unemployment benefits tekjutengdar atvinnuleysisbætur
16:44  EN-IS   overbrightness ofbirta
16:44  EN-IS   ignorant óvita
16:44  DE-IS   etw. vermuten að bjóða e-ð í grun
16:44  DE-IS   etw. ausschreiben að bjóða e-ð út
16:44  DE-IS   einkommensabhängige Arbeitslosenunterstützung tekjutengdar atvinnuleysisbætur
16:44  DE-IS   einkommensabhängiges Arbeitslosengeld tekjutengdar atvinnuleysisbætur
16:44  DE-IS   Überhelligkeit ofbirta
16:45  DE-IS   Schmiergeld fyrirgreiðslugjald
16:45  DE-IS   Machtvakuum valdatóm
16:45  DE-IS   Smoothie smúðingur
16:45  DE-IS   sich etw. nicht bieten lassen að láta ekki bjóða sér e-ð
16:46  DE-IS   Begehr ósk
16:46  DE-IS   Begehren ósk
16:48  EN-IS   to seem að virðast
16:48  EN-IS   above (sth.) fyrir ofan (e-ð)
16:48  EN-IS   decent vandaður
16:57  DE-IS   bewusstlos werden að falla í óvit
16:57  DE-IS   ohnmächtig werden að falla í óvit
16:57  DE-IS   Luxusgut óþarfi
17:02  DE-IS   Schutzgeist góður vættur
17:40  DE-FR   Beschaffenheit texture
17:41  DE-FR   Struktur texture
18:09  DE-FI   töten nitistää
18:09  DE-FI   eine Mücke zerquetschen nitistää itikka
18:09  DE-FI   jdn. fertig machen nitistää
18:09  DE-FI   jdn. schlagen nitistää
18:09  DE-FI   jdn. erledigen nitistää
18:09  DE-FI   Winterferien hiihtoloma
18:09  DE-FI   Winterferien talviloma
18:09  DE-FI   verkrüppelt rujo
18:10  DE-FI   missgebildet rujo
18:10  DE-FI   missgestaltet rujo
18:10  DE-FI   entstellt rujo
18:10  DE-FI   verstümmelt rujo
18:17  DE-RO   Blastom blastom
18:18  DE-RO   Medulloblastom meduloblastom
19:13  EN-SK   donor donátor
19:15  DE-RU   Vagabundenleben бродяжья жизнь
19:15  DE-RU   Landstreicher- бродяжий
19:15  DE-RU   Flugfeld лётное поле
19:15  DE-RU   Landstreicherin бродяжка
19:15  DE-RU   Landstreicher бродяжка
19:15  DE-RU   nach Landstreicherart по-бродяжьи
19:15  DE-RU   Obdachlose бездомная
19:15  DE-RU   Obdachlosigkeit бездомность
19:16  DE-RU   obdachlos бездомно
19:16  DE-RU   Die verlorene Welt / Die vergessene Welt Затерянный мир
19:16  DE-RU   verlassen затерянный
19:16  DE-RU   vergessen затерянный
19:16  DE-RU   Science-Fiction- научно-фантастический
19:16  DE-RU   Gefühl des Verlorenseins чувство затерянности
19:16  DE-RU   Verlorenheit затерянность
19:16  DE-RU   Waldhütte лесная хижина
19:16  DE-RU   Waldhüterhäuschen лесная сторожка
19:16  DE-RU   Mittagssonne В жаркий день
19:16  DE-RU   Stegosaurus стегозавр
19:16  DE-RU   Beim Marmeladekochen Варка варенья
19:16  DE-RU   Lammfellmantel мерлушечий тулуп
19:16  DE-RU   grobwollig грубошёрстный
19:16  DE-RU   Wollhaar волос шерсти
19:16  DE-RU   Schafrasse порода овец
19:16  DE-RU   Bienenvolk пчелосемья
19:16  DE-RU   grobwollige Schafrassen грубошерстные породы овец
19:16  DE-RU   Schaffellmantel- тулупный
19:17  DE-RU   Schafspelz овечья шкура
19:17  DE-RU   das Fell abziehen снять шкуру
19:17  DE-RU   Halbpelz полушубок
19:17  DE-RU   knielang до колен
19:17  DE-RU   gegerbt дублёный
19:17  DE-RU   Gerben дубление
19:17  DE-RU   gerben дубить
19:17  DE-RU   gerben выдубить
19:17  DE-RU   Gerbstoffe дубильные вещества
19:17  DE-RU   Gerben von Tierhäuten дубление шкур
19:17  DE-RU   Gerberei дубильня
19:17  DE-RU   Gerberei кожевня
19:17  DE-RU   Gerbhaus дубильня
19:17  DE-RU   Gerberwerkstatt кожевня
19:17  DE-RU   Gerber дубильщик
19:17  DE-RU   Taimyrhalbinsel Таймыр
19:18  DE-RU   Chatangagolf Хатангский залив
19:18  DE-RU   Jenisseigolf Енисейский залив
19:18  DE-RU   Nordsibirisches Tiefland Северо-Сибирская низменность
19:18  DE-RU   Taimyrsee Таймырское озеро
19:18  DE-RU   Taimyrinsel Таймыр
19:18  DE-RU   Taimyrsee Таймыр
19:18  DE-RU   Baidaratabucht Байдарацкая губа
19:18  DE-RU   Taimyrsenke Таймырская впадина
19:18  DE-RU   Anabarplateau Анабарское плато
19:18  DE-RU   Randmeer окраинное море
19:18  DE-RU   Wandelsee море Ванделя
19:18  DE-RU   Gydan-Halbinsel Гыданский полуостров
19:19  DE-RU   Rentierzucht оленеводство
19:19  DE-RU   Permafrostboden вечномёрзлый грунт
19:19  DE-RU   Lenadelta дельта Лены
19:19  DE-RU   Tatarensund Татарский пролив
19:19  DE-RU   Ider Идэр
19:19  DE-RU   Argun Аргунь
19:19  DE-RU   Rahmsauce сливочный соус
19:19  DE-RU   Milchfett молочный жир
19:19  DE-RU   Milchfettgehalt жирность молока
19:19  DE-RU   Kürassierregiment кирасирский полк
19:19  DE-RU   Kürassier- кирасирский
19:19  DE-RU   Kürassierwaffenrock кирасирский мундир
19:19  DE-RU   Gardeoberst полковник гвардии
19:19  DE-RU   außer Dienst в отставке
19:20  DE-RU   Oberst a. D. отставной полковник
19:20  DE-RU   außerdienstlich внеслужебный
19:20  DE-RU   Oberst a. D. полковник в отставке
19:20  DE-RU   Eigenliebe самолюбие
19:20  DE-RU   Jähzorn вспыльчивость
19:20  DE-RU   leicht erregbar вспыльчивый
19:20  DE-RU   aufbrausender Charakter вспыльчивый характер
19:20  DE-RU   hitzig вспыльчиво
19:20  DE-RU   einmal один раз
19:20  DE-RU   viermal четыре раза
19:21  DE-RU   ein Messer für ein Feuerzeug tauschen сменять ножик на зажигалку
19:21  EN-SV   eugenics eugenik
19:21  DE-RU   fünfmal пять раз
19:21  DE-RU   sechsmal шесть раз
19:21  DE-RU   siebenmal семь раз
19:21  DE-RU   achtmal восемь раз
19:21  DE-RU   neunmal девять раз
19:21  DE-RU   zehnmal десять раз
19:21  DE-RU   sich über jdn./etw. lustig machen трунить над кем-л./чем-л.
19:21  DE-RU   Mineraliensammlung коллекция минералов
19:21  DE-RU   ein anderes Mal другой раз
19:21  DE-RU   Hausverwalter эконом
19:22  DE-RU   Ökonom эконом
19:22  DE-RU   wirtschaftspolitisch экономико-политический
19:22  EN-SV   Aleutian low aleutiska lågtrycket
19:22  DE-RU   umweltpolitisch экополитический
19:22  EN-SV   package offer paketerbjudande
19:22  EN-SV   brambling bergfink
19:22  DE-RU   Spezialist für internationale Fragen международник
19:22  EN-SV   murder inquiry mordutredning
19:22  DE-RU   Kadettenkorps кадетский корпус
19:22  DE-RU   Kadetten- кадетский
19:22  DE-RU   Offizierslaufbahn офицерская служба
19:22  DE-RU   Offizierslaufbahn служба в офицерском звании
19:22  DE-RU   Junitag июньский день
19:22  DE-RU   Urlaub im Juni отпуск в июне
19:23  DE-FR   Schachtdeckel tampon de regard de visite
19:39  DE-FR   Leitung conduite
19:39  DE-RO   Welttournee turneu mondial
19:39  DE-RO   Geopolitik geopolitică
19:40  DE-RO   Felsendom Cupola Stâncii
19:41  DE-RO   Der große Gatsby Marele Gatsby
19:41  DE-RO   Scheinkraft forță fictivă
19:46  DE-RU   Pterosaurus птерозавр
19:47  DE-RU   Flugsaurier летающий ящер
19:47  DE-RU   Flug- летающий
19:47  DE-RU   Archosaurier архозавр
19:47  DE-RU   Diapsiden диапсиды
19:47  DE-RU   Nordamerikanischer Kupferkopf медноголовый щитомордник
19:47  DE-RU   Mexikanische Mokassinotter мексиканский щитомордник
19:47  DE-RU   Wassermokassinotter водяной щитомордник
19:47  DE-RU   (Japanische) Mamushi восточный щитомордник
19:47  DE-RU   Grubenottern ямкоголовые
19:47  DE-RU   Schuppenechsen лепидозавры
19:47  DE-RU   Schuppenkriechtiere чешуйчатые
19:47  DE-RU   Komododrache комодский варан
19:47  DE-RU   Lampenschirm- абажурный
19:48  DE-RU   den Familiennamen ändern сменить фамилию
19:48  DE-RU   Namensänderung изменение фамилии
19:48  DE-RU   tauschen сменять
19:48  DE-RU   engelsgleich ангелоподобный
19:48  DE-RU   Brooklyn-Brücke Бруклинский мост
19:48  DE-RU   Brooklyn- бруклинский
19:48  DE-RU   Queensboro-Brücke мост Куинсборо
19:48  DE-RU   Schrägseilbrücke мост с наклонными вантами
19:48  DE-RU   Spannbetonbrücke мост из предварительно напряжённого железобетона
19:48  DE-RU   Stahlbrücke стальной мост
19:48  DE-RU   Betonbrücke бетонный мост
19:48  DE-RU   Massivbrücke массивный мост
19:48  DE-RU   Massiv- массивный
19:48  DE-RU   Seilbrücke канатный мост
19:48  DE-RU   Bauhöhe строительная высота
19:48  DE-RU   Schweißnaht сварной шов
19:48  DE-RU   Schweiß- сварной
19:48  DE-RU   Torkretieren торкретирование
19:49  DE-RU   Betonspritzmaschine торкрет
19:49  DE-RU   Druckwasser сжатая вода
19:49  DE-RU   Pressluft сжатый воздух
19:49  DE-RU   Luftaufklärung авиационная разведка
19:49  DE-RU   Brigadier бригадир
19:49  DE-RU   Klauen когти
19:49  DE-RU   Pelagia Пелагея
19:49  DE-RU   Kurzhaarfrisur короткая причёска
19:49  DE-RU   Marius Мариус
19:49  DE-RU   Olga Ольга
19:49  DE-RU   Helge Олег
19:49  DE-RU   Konstantin Константин
19:49  DE-RU   Augustin Августин
19:49  DE-RU   Attila Аттила
19:49  DE-RU   Nikephoros Никифор
19:50  DE-RU   Agathe Агафья
19:50  DE-RU   Arsenius Арсений
19:50  DE-RU   Anatol Анатолий
19:50  DE-RU   Hierotheus Ерофей
19:50  DE-RU   Esther Эсфирь
19:50  DE-RU   Barbara Варвара
19:50  DE-RU   Barbarin варварка
19:50  DE-RU   Vitalismus витализм
19:50  DE-RU   Prochorus Прохор
19:50  DE-RU   Sophie София
19:50  DE-RU   Theodore Феодора
19:50  DE-RU   Theodora Феодора
19:50  DE-RU   Timotheus Тимофей
19:50  DE-RU   Christoph Христофор
19:50  DE-RU   Christopher Христофор
19:50  DE-RU   Gelasius Геласий
19:51  DE-RU   zudecken закрыть
19:51  DE-RU   den Fächer zuklappen закрыть веер
19:51  DE-RU   den Schrank schließen закрыть шкаф
19:51  DE-RU   zumachen закрыть
19:51  DE-RU   sein Gesicht mit den Händen bedecken закрыть лицо руками
19:51  DE-RU   die Grenze schließen закрыть границу
19:51  DE-RU   die Sitzung beenden закрыть заседание
19:51  DE-RU   das Wasser abdrehen / abstellen закрыть воду
19:51  DE-RU   den Regenschirm zuklappen закрыть зонтик
19:51  DE-RU   bedecken закрыть
19:52  DE-RU   jdn. zum Schweigen bringen закрыть рот кому-л.
19:52  DE-RU   den Koffer verschließen закрыть чемодан
19:52  DE-RU   Voile вуаль
19:52  DE-RU   Voile- вуалевый
19:52  DE-RU   Voilekleid вуалевое платье
19:52  DE-RU   Kefir- кефирный
19:52  DE-RU   eine Flasche Kefir kaufen купить бутылку кефира
19:52  DE-RU   Kefirpilze кефирные грибки
19:52  DE-RU   Sauermilchgetränk кисломолочный напиток
19:52  DE-RU   Inventarnummer инвентарный номер
19:52  DE-RU   übergewichtig с избыточным весом
19:52  DE-RU   Benutzerprofil профиль пользователя
19:52  DE-RU   Insulinschocktherapie инсулинокоматозная терапия
19:52  DE-RU   Elektrokonvulsionstherapie электроконвульсивная терапия
19:52  DE-RU   Elektroschock электрошок
19:53  DE-RU   Elektroschock электрический шок
19:53  DE-RU   Sprechanlage переговорное устройство
19:53  DE-RU   Unterschiedlichkeit различие
19:53  DE-RU   Schmiedehandwerk кузнечное ремесло
19:53  DE-RU   Flugtriebwerk авиационный двигатель
19:53  DE-RU   Entwicklungsingenieur инженер-конструктор
19:53  DE-RU   Anlagenbau производство промышленных установок
19:53  DE-RU   Produktionstechnik технология производства
19:53  DE-RU   Versorgungstechnik техника снабжения
19:53  DE-RU   Abfallvermeidung избежание образования отходов
19:53  DE-RU   Ultraschallprüfung ультразвуковой контроль
19:53  DE-RU   Impedanz импеданс
19:53  DE-RU   akustische Impedanz акустический импеданс
19:53  DE-RU   Wechselstromwiderstand сопротивление по переменному току
19:53  DE-RU   Waffenmeister оружейный мастер
19:54  DE-RU   vorhin некоторое время (тому) назад
19:55  DE-RU   geschmirgelt обработанный наждаком
19:55  DE-RU   numerische Apertur числовая апертура
19:55  DE-RU   Röntgenoptik рентгеновская оптика
19:55  DE-RU   Die Tür ist verschlossen. Дверь заперта на ключ.
19:55  DE-RU   mit einem Schlüssel verschließen запереть на ключ
19:55  DE-RU   Geld im Safe verschließen запереть деньги в сейф
19:55  DE-RU   Tunnelausgang выход из туннеля
19:55  DE-RU   verschließen запереть
19:55  DE-RU   versperren запереть
19:56  EN-IS   to overpay (sth.) að ofgreiða (e-ð)
19:56  EN-IS   abundance gnótt
19:56  EN-IS   plenty gnótt
19:56  EN-IS   to exhaust oneself (in sth.) að ofgera sér (í e-u)
19:56  EN-IS   to overstrain sth. að ofgera e-u
19:57  DE-RU   semiklassische Näherung полуклассическое приближение
19:57  DE-RU   Keksdose жестянка для печенья
19:57  DE-RU   Bessel-Strahl луч Бесселя
19:57  DE-RU   Bessel-Funktion функция Бесселя
19:57  DE-RU   Sisyphuskühlung Сизифово охлаждение
19:57  DE-RU   Dopplerkühlung доплеровское охлаждение
19:57  DE-RU   spontane Emission спонтанное излучение
19:57  DE-RU   spontane Emission спонтанное испускание
19:57  DE-RU   Waschstraße линия для автоматической мойки (автомобилей)
19:57  DE-RU   Hyperfeinstruktur сверхтонкая структура
19:58  DE-RU   magnetisches Moment магнитный момент
19:58  DE-RU   magnetisches Dipolmoment магнитный дипольный момент
19:58  DE-RU   Mikrostrom микроток
19:59  DE-RU   optisches System оптическая система
20:00  DE-RU   Glasfaserleitung волоконно-оптическая линия (связи)
20:00  DE-RU   Plateau-Rayleigh-Instabilität неустойчивость Рэлея — Плато
20:00  DE-RU   Verteilungskoeffizient коэффициент разделения / распределения
20:00  DE-RU   Sorptionsisotherme изотерма сорбции
20:00  DE-RU   Bravais-Gitter решётка Браве
20:00  DE-RU   Strahlenlaboratorium лаборатория излучений
20:00  DE-RU   Physisorption физическая сорбция
20:00  DE-RU   Kaltverschweißen холодная сварка
20:00  DE-RU   London-Kräfte лондоновские силы
20:00  DE-RU   Chemisorption хемосорбция
20:00  DE-RU   Katalysatorgift каталитический яд
20:01  DE-RU   Antiklopfmittel антидетонатор
20:01  DE-RU   Tetraethylblei тетраэтилсвинец
20:01  DE-RU   Hautresorption резорбция через кожу
20:01  DE-RU   heterogene Katalyse гетерогенный катализ
20:01  DE-RU   Oberflächenchemie химия поверхностей
20:01  DE-RU   Oberflächenphysik физика поверхностей
20:01  DE-RU   optische Pinzette оптический пинцет
20:01  DE-RU   Sprachverzerrung искажение речи
20:01  DE-RU   Röntgenmikroskopie рентгеновская микроскопия
20:01  DE-RU   Rotationsparaboloid параболоид вращения
20:01  DE-RU   schließen закрыть
20:01  DE-RU   Wellenimpedanz волновое сопротивление
20:01  DE-RU   Wellenwiderstand волновое сопротивление
20:01  DE-RU   Wellen- волновой
20:01  DE-RU   ebene Welle плоская волна
20:02  DE-RU   Laplace-Operator оператор Лапласа
20:02  DE-RU   Taylorreihe ряд Тейлора
20:02  DE-RU   Linearisierung линеаризация
20:02  DE-RU   lineares System линейная система
20:02  DE-RU   Operations Research исследование операций
20:02  DE-RU   wissenschaftliche Methode научный метод
20:02  DE-RU   Systemtechnik системная инженерия
20:02  DE-RU   Schallintensität интенсивность звука
20:02  DE-RU   Modedesignerin модельерша
20:02  DE-RU   Lieferschwierigkeiten затруднения в поставках
20:02  DE-RU   Hummersauce омаровый соус
20:02  DE-RU   Heizkostenabrechnung счёт на отопление
20:02  DE-RU   Seifenfabrik мыловаренный завод
20:02  DE-RU   Seifensieden мыловарение
20:02  DE-RU   Seifenherstellung изготовление мыла
20:03  DE-RU   Seifensieder мыловар
20:03  DE-RU   Seifensiederei мыловаренный завод
20:03  DE-RU   Seifenindustrie мыловаренная промышленность
20:03  DE-RU   Seifen- мыловаренный
20:03  DE-RU   Seifenfabrikation мыловаренное производство
20:03  DE-RU   Seifenkübel мыловаренный бак
20:03  DE-RU   Biosprit биотопливо
20:03  DE-RU   Ionenstärke ионная сила (раствора)
20:03  DE-RU   Scheidetrichter делительная воронка
20:03  DE-RU   Abdampfschale выпарная чаша
20:03  DE-RU   Säulenchromatographie колоночная хроматография
20:03  DE-RU   Chromatographiesäule хроматографическая колонка
20:03  DE-RU   Trennverfahren способ разделения смесей
20:03  DE-RU   Fällung осаждение
20:03  DE-RU   Präzipitation преципитация
20:04  DE-RU   chemische Reaktion химическая реакция
20:04  DE-RU   Elektrochemie электрохимия
20:04  DE-RU   Plasmachemie плазмохимия
20:04  DE-RU   plasmachemisch плазмохимический
20:04  DE-RU   photochemisch фотохимический
20:04  DE-RU   Photoreaktivierung фотореактивация
20:04  DE-RU   Mechanochemie механохимия
20:04  DE-RU   Reaktionsrate скорость (химической) реакции
20:04  DE-RU   Makrokinetik макрокинетика
20:04  DE-RU   Zonenschmelzverfahren зонная плавка
20:04  DE-RU   Festkörperchemie химия твёрдого тела
20:04  DE-RU   Polymerchemie химия полимеров
20:04  DE-RU   Dispersität дисперсность
20:05  DE-RU   Der Heilige Nikolaus von Myra rettet drei unschuldig Verurteilte vor dem Tode Николай Мирликийский избавляет от смерти трёх невинно осуждённых
20:05  DE-RU   Kubanregion Кубань
20:05  DE-RU   Lammfellkragen воротник из барашка / мерлушки
20:05  DE-RU   Euro евро
20:05  DE-RU   attackieren атаковать
20:05  DE-RU   vor etw. die Augen verschließen закрыть глаза на что-л.
20:06  DE-RU   von / aus Memphis мемфисский
20:06  DE-RU   pochieren пошировать
20:06  DE-RU   straffällig заслуживающий наказания
20:09  DE-PT   Befugnis atribuição
20:09  DE-PT   im Vorfeld sein estar em fase inicial
20:09  DE-PT   Glückstreffer golpe de sorte
20:09  DE-PT   persönliche Angaben informação pessoal
20:09  DE-PT   im Nachhinein retrospectivamente
20:39  DE-RU   Guten Flug! Хорошего полёта!
20:39  DE-RU   über Nacht bleiben остаться на ночь / ночлег
20:40  DE-RU   jdn. einsperren закрыть кого-л.
20:40  DE-RU   Stadtkosaken городовые казаки
20:41  DE-RU   Rote Beten свёкла
20:44  DE-FR   Overall salopette
20:44  DE-FR   völlig daneben liegen être loin du compte
20:44  DE-FR   fehlendes Verantwortungsbewusstsein manque de conscience des responsabilités
20:46  DE-FR   Frisch gewagt ist halb gewonnen. La chance sourit aux audacieux.
20:47  DE-FR   Toilette water-closet
20:49  DE-FR   Elektromigration électromigration
20:50  DE-FR   Undurchsichtigkeit opacité
20:51  DE-FR   Darbietung représentation
20:53  DE-FR   vertretbar soutenable
20:58  DE-NO   Wachsmotte voksmøll
20:58  DE-NO   Rennkuckuck veiløper
20:58  DE-NO   Rennkuckuck løpegjøk
20:59  DE-NO   Tutor tutor
21:04  DE-NO   Sandviper sandviper
21:04  DE-NO   Alpen-Weißling alpehvitvinge
21:05  DE-NO   Eremit eremitt
21:05  DE-NO   emissionsfrei utslippsfri
21:05  DE-NO   fein gemahlen finmalt
21:05  DE-NO   grob gemahlen grovmalt
21:06  DE-NO   Liegestütz armheving
21:07  DE-SV   Huster hostning
21:08  DE-NO   Wie lange wird es dauern ... ? Hvor lenge vil det ta?
21:08  DE-NO   Schornsteinsegler skorsteinsseiler
21:09  DE-NO   Borax boraks
21:10  DE-SV   etw. an die große Glocke hängen att basunera ut ngt.
21:12  DE-NO   Dualität dobbelthet
21:13  DE-SV   Guten Rutsch! Gott slut!
21:13  DE-NO   Goldregenpfeifer heilo
21:17  DE-SV   jdn./etw. begleiten att ledsaga ngn./ngt.
21:17  DE-NO   Seewasser havvann
21:19  DE-SV   Apfelsine apelsin
21:27  DE-SV   sich ziemen att skicka sig
21:27  DE-SV   sich gebühren att skicka sig
21:29  DE-SV   Bauunternehmen entreprenad
21:29  DE-SV   Energieproduktion energiproduktion
21:31  DE-NO   Kindergeld barnetrygd
21:33  DE-PT   Ausbreitung extensão
21:33  DE-PT   Größe extensão
21:33  DE-PT   Erweiterung extensão
21:33  DE-PT   Streckung extensão
21:33  DE-PT   Ausmaß extensão
21:33  DE-PT   Postgebühr porte (postal)
21:33  DE-PT   Getrommel batuque
21:33  DE-PT   Eutrapelie eutrapelia
21:34  DE-PT   Angstgefühl angústia
21:34  DE-PT   Beklommenheit angústia
21:34  DE-PT   Alb angústia
21:34  DE-PT   versandkostenfrei isento de franquia
21:34  DE-PT   Dezett decateto
21:34  DE-PT   Dezett deceto
21:34  DE-PT   Geschmacksstörung disgeusia
21:34  DE-PT   Schmeckstörung disgeusia
21:35  DE-NO   siebenundzwanzig tjuesju
21:35  DE-NO   achtundzwanzig tjueåtte
21:35  DE-NO   Führungsposition lederstilling
21:35  DE-NO   Goldsucher gullgraver
21:36  DE-NO   kubisch flächenzentriert kubisk flatesentrert
21:36  DE-NO   kubisch raumzentriert kubisk romsentrert
21:36  DE-EO   Stiftung fondaĵo
21:36  EN-NL   trimaran trimaran
21:37  EN-NL   suffragan diocese suffragaan bisdom
21:37  EN-ES   slide diapositiva
21:37  EN-NO   to slumber å slumre
21:37  EN-NO   to slumber å dorme
21:42  DE-PT   Ausmaß envergadura
22:47  DE-PT   etw. entwirren desdobar algo
22:48  DE-PT   jdn. binden fidelizar alguém
22:49  DE-PT   Zierde enfeite
22:51  DE-PT   schmalzig meloso
22:52  DE-PT   sich (wie ein Virus) verbreiten viralizar
22:57  DE-RO   sonnabends în fiecare sâmbătă
22:57  DE-RO   sonnabends sâmbăta
23:01  DE-PT   Treppenstange trangla
23:28  DE-IS   ungeweiht óvígður
23:29  EN-IS   to overdo sth. að ofgera e-u
23:32  EN-IS   ignorance óvitaskapur
23:51  DE-EO   Kirche preĝejo