Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. September 2020

00:09  Damenhose women's pants
01:10  zerstrahlen to undergo annihilation
02:21  Damenhose women's trousers
02:21  Ein Teilchen und ein Antiteilchen zerstrahlen. A particle and an antiparticle annihilate (each other).
02:32  Anzugshose suit pants
02:32  bauschige Hosen baggy trousers
02:34  etw. ausblenden to block sth. out
06:47  Ich kann / konnte nicht anders als ... I can't / couldn't help but ...
08:42  lockerer werden to loosen up
10:00  Leitungsposition managerial post
10:05  Wassernutzer water user
11:08  jdm. die kalte Schulter zeigen to ice sb. out
11:08  dispositionelle Eigenschaft dispositional property
11:08  pseudogriechisch pseudo-Greek
11:48  Wirbeltheorie vortex theory
12:53  Fischkastenbrunnen Fish Box Fountain
14:50  Covid-19-Problem Covid-19 problem
14:50  Schlieren ghosting
14:51  SVPler
14:52  Darreichungsform pharmaceutical form
14:53  Ableitungsmarxismus derivative Marxism
14:56  korrigierend eingreifen to take corrective action
15:51  der Wahrheit ins Gesicht schauen to face the truth
15:52  Untermodule submodules
16:35  R-Modul R-module
16:38  Faktormodul factor module
17:34  Kantonalpräsidentin cantonal president
17:41  Verwässerung des Aktienkapitals dilution of stocks
17:43  Verwässerung des Aktienkapitals dilution of equity
17:43  Verwässerung des Aktienkapitals equity dilution
20:34  auf verlorenem Posten stehen to be fighting a losing battle
20:36  Wild aufstöbern to rouse game
20:38  Syrlinbrunnen Syrlin Fountain
20:38  Milderung dilution
21:22  wie im Fluge in a flash
21:31  Tarnhose camo pants
21:34  Jazzhose jazz pants
21:36  Gesamtbundesrat whole federal council
21:44  Schalenbrunnen basin fountain
22:05  Texashose jeans pants
22:05  Lederhose leather pants
22:05  Rüschenhose frilled pants
22:27  Haremshose harem pants
22:27  Haremshose harem trousers
22:27  Trekkinghose hiking pants
22:30  Rüschenhose frilly pants
22:37  dahinschmelzen / schmelzen wie Butter in der Sonne to disappear in a flash
22:53  Kolossalfigur colossal figure
22:54  vielfigurig multi-figure
22:55  Bildwissenschaft visual studies
22:56  Butoh butoh
22:56  in den Himmel skyward
22:58  Radbagger wheeled excavator
22:59  Lodenhose loden pants
22:59  Schlaghose balloon pants
22:59  Schlaghose loon pants
23:00  Jazzpants jazz pants
23:00  Jazzpants jazz pants
23:05  an der Haustür läuten to ring the doorbell
23:57  Sexhandelsring sex trafficking ring
23:58  Frauenrentenalter retirement age for women

Weitere Sprachen

00:34  DE-IT   etw. ausnehmen sventrare qc.
00:36  DE-PT   Entzifferung decifração
00:37  DE-PT   Zuckerwatte algodão-doce
00:37  DE-PT   zwischen den Zeilen lesen ler nas entrelinhas
00:41  EN-FR   shingles zona
00:41  EN-FR   spastic handicapé moteur
00:46  DE-SK   Curry karí
00:47  DE-SV   die Fäden ziehen att ta bort stygnen
00:47  DE-SV   Schmierpapier kladdpapper
00:52  DE-SK   die Schlacht auskämpfen vybojovať bitku
00:52  DE-SK   etw. beherrschen opanovať n-čo
00:52  DE-SK   jdn. überkommen opanovať n-ho
00:53  DE-SK   Sweatshirt mikina
05:23  DE-RU   sich etwas antun наложить на себя руки
07:36  DE-FI   Anfangstext alkuteksti
07:37  DE-FI   Gutachter lausunnonantaja
08:54  EN-RO   czarist țarist
08:54  EN-RO   czaristic țarist
08:54  EN-RO   tsarist țarist
08:54  EN-RO   tsaristic țarist
08:54  EN-RO   Calvinist calvin
08:54  EN-RO   seraph serafim
08:54  EN-RO   ovariectomy ovarectomie
09:06  DE-RO   Es kommt immer gleich knüppeldick. Un necaz nu vine niciodată singur.
09:07  DE-RO   Lohn simbrie
09:44  DE-RO   mit jdm. uneins sein (über etw.) a fi în contradicție cu cineva (asupra unui lucru)
09:45  DE-RO   auf etw. vorrücken a avansa
09:45  DE-RO   etw. bescheiden a decide asupra unui lucru
09:50  DE-RO   Freiheitskampf luptă pentru libertate
09:50  DE-RO   Freiheitskampf luptă pentru independență
10:17  DE-FR   Klimastreik grève étudiante pour le climat
10:19  DE-FR   zweibeinig bipède
10:19  DE-FR   Zweifüßer bipède
10:20  DE-FR   aufrechte Haltung beim Menschen station verticale de l'homme
10:44  DE-FR   hinunter vers le bas
10:44  DE-FR   hinunter en bas
10:50  DE-FR   Zwischengeschoss entresol
10:58  EN-FR   to let one's hair down se laisser aller
11:08  EN-SK   arrow šípka
11:08  EN-SK   shawl šál
11:08  EN-SK   shawl štóla
11:48  DE-FR   Latenz latence
12:58  DE-SK   einen Kampf siegreich auskämpfen zviesť víťazný boj
13:02  EN-SK   linen ľanový
13:03  EN-SK   silk hodvábny
13:03  EN-SK   cotton bavlnený
13:03  EN-SK   sociability spoločenskosť
13:03  EN-SK   sociability družnosť
13:03  EN-SK   sociability priateľskosť
13:05  EN-SK   safari safari
13:05  EN-SK   village obec
13:05  EN-SK   duvet paplónový
13:05  EN-SK   duvet cover paplónová obliečka
13:05  EN-SK   duvet cover obliečka na paplón
13:06  EN-SK   special nezvyčajný
14:06  DE-RU   Granitblock гранитная глыба
14:06  DE-RU   Block глыба
14:06  DE-RU   Maulbeerbaum тутовое дерево
14:07  DE-PT   Exklusivinterview entrevista exclusiva
14:07  DE-PT   Gegenüberstellung comparação
14:08  EN-FR   prime premier
14:08  EN-FR   pungent très fort
14:09  EN-FR   bracing tonifiant
14:09  EN-FR   bracing entretoisement
14:09  EN-FR   to give sb. the run-around donner du fil à retordre à qn.
14:34  DE-FR   Presbyterium conseil presbytéral
15:04  DE-FR   Du siehst nicht sehr fröhlich aus. Tu n'as pas l'air très gai.
15:04  DE-FR   etw. in Erwägung ziehen envisager qc.
15:04  DE-FR   (etw. ) tippen taper (qc.)
15:04  DE-FR   etw. in Betracht ziehen avoir égard à qc.
15:04  DE-FR   etw. bohren percer qc.
15:04  DE-FR   etw. auf jdn. abwälzen rejeter qc. sur qn.
15:05  DE-FR   etw. durchstechen percer qc.
15:05  DE-FR   etw. durchbohren percer qc.
15:05  DE-FR   etw. anstechen percer qc.
15:57  DE-FR   Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern. Cette opération pourrait durer plusieurs minutes.
15:57  DE-FR   Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen. Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma.
16:17  DE-FR   Indoorspielplatz plaine de jeux couverte
16:17  DE-FR   niederbrechen s'effondrer
16:18  DE-FR   etw. niederbrechen faire s'effondrer qc.
16:18  DE-FR   Presbyterialverfassung système presbytéro-synodal
16:18  DE-FR   Ältestenrat conseil presbytéral
16:18  DE-FR   Loggia loggia
16:36  DE-FR   zeugen procréer
17:58  DE-FR   Teekesselchen
18:35  DE-RO   Großungarn Ungaria Mare
18:57  DE-RO   Hart aber herzlich Domnul și doamna Hart
18:57  DE-RO   Aufmerksamkeitsspanne interval de concentrare a atenției
19:52  EN-SK   vinegar octový
19:53  EN-SK   sugar cukrový
19:53  EN-SK   salt soľný
19:53  EN-SK   salt mine soľná baňa
19:55  EN-SK   craftswoman remeselníčka
20:11  DE-PT   Epizentrum epicentro
20:12  DE-ES   enge Öffnung boquete
20:12  DE-ES   herumlaufen corretear
20:33  DE-FR   (etw. ) aufstocken augmenter (qc.)
20:33  DE-FR   biodynamisch biodynamique
20:45  DE-SK   Picke čakan
20:45  DE-SK   etw. bekommen vyfasovať n-čo
20:45  DE-SK   etw. erkämpfen vybojovať n-čo
20:45  DE-SK   etw. erfechten vybojovať n-čo
20:45  DE-SK   etw. erstreiten vybojovať n-čo
20:45  DE-SK   etw. auskämpfen vybojovať n-čo
20:45  DE-SK   etw. zurückweisen ohradiť sa proti n-čomu
20:45  DE-SK   jdn. verzehren zožierať n-ho
20:45  DE-SK   sich verzehren zožierať sa
20:46  DE-SK   losplatzen vyprsknúť (do smiechu)
20:46  DE-SK   die Fäuste ballen zaťať päste
20:46  DE-SK   Erzfeind zaťatý nepriateľ
20:46  DE-SK   jdn./etw. schieben posotiť n-ho/ n-čo
20:46  DE-SK   etw. verfilmen sfilmovať n-čo
20:46  DE-SK   die Augen zumachen zažmúriť oči
20:46  DE-SK   die Augen schließen zažmúriť oči
20:46  DE-SK   kritzelig načarbaný
20:47  DE-SK   vorrücken poskočiť
20:49  DE-SK   sich versammeln zasadnúť
20:49  DE-SK   fruchtlos bezvýsledný
20:50  DE-SK   fruchtlos bezvýsledne
20:50  DE-SK   keimen rašiť
20:51  DE-SK   etw. einführen nastoliť n-čo
20:51  DE-SK   Pilz hubka
20:51  DE-SK   zuhalten pridŕžať
20:57  DE-SK   etw. zurückschlagen odraziť n-čo
20:58  DE-SK   etw. abpfeifen odpískať n-čo
20:58  DE-SK   sich zusammensetzen posadať si
20:59  DE-SK   Schoah šoa
21:00  DE-FR   vorweg d'avance
21:00  DE-FR   vorweg à l'avance
21:00  DE-FR   vorweg surtout
21:00  DE-FR   über jdn./etw. die Nase rümpfen faire la moue au-dessus de qn./qc.
21:00  DE-FR   die Nase rümpfen froncer le nez
21:00  DE-FR   Schwanken vacillement
21:00  DE-FR   Wanken vacillement
21:00  DE-FR   Flackern vacillation
21:05  DE-FR   Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank. Les serviettes sont dans le dressing.
21:05  DE-FR   argumentieren raisonner
21:33  DE-FI   argwöhnisch epäluuloinen
21:33  DE-FI   bergig vuorinen
21:34  DE-FI   geschwätzig vuolassanainen
21:34  DE-FI   redselig vuolassanainen
21:35  DE-FI   Absage kielteinen vastaus
21:36  DE-FI   Truppengattung aselaji
21:36  DE-FI   Kampftruppe taistelujoukko
21:47  DE-FI   Neuropsychologie neuropsykologia
21:51  DE-FI   Schmelzofen sulatusuuni
21:56  DE-FR   Zweibeiner bipède
22:12  DE-SV   Raupenbagger bandgrävare
22:12  DE-SV   Radbagger hjulgrävare
22:19  DE-SV   Mobilbagger hjulgrävare
22:22  DE-SV   Radbagger hjulmaskin
22:22  DE-SV   Mobilbagger hjulmaskin
22:27  DE-SV   Steinboden stengolv
22:28  DE-SV   Steinfußboden stengolv
23:04  DE-SV   Frachtbrief fraktsedel
23:04  DE-SV   Skizzenblock skissblock
23:04  DE-SV   terrestrisch terrestrisk
23:04  DE-SV   chromreich kromrik
23:05  DE-SV   Bienenei biägg
23:59  DE-SV   extraterrestrisch extraterrestrisk