Web Development
Ing. Paul Hemetsberger
Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017
Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. September 2020
00:09
Damenhose
women's pants
01:10
zerstrahlen
to undergo annihilation
02:21
Damenhose
women's trousers
02:21
Ein Teilchen und ein Antiteilchen zerstrahlen.
A particle and an antiparticle annihilate (each other).
02:32
Anzugshose
suit pants
02:32
bauschige Hosen
baggy trousers
02:34
etw. ausblenden
to block sth. out
06:47
Ich kann / konnte nicht anders als ...
I can't / couldn't help but ...
08:42
lockerer werden
to loosen up
10:00
Leitungsposition
managerial post
10:05
Wassernutzer
water user
11:08
jdm. die kalte Schulter zeigen
to ice sb. out
11:08
dispositionelle Eigenschaft
dispositional property
11:08
pseudogriechisch
pseudo-Greek
11:48
Wirbeltheorie
vortex theory
12:53
Fischkastenbrunnen
Fish Box Fountain
14:50
Covid-19-Problem
Covid-19 problem
14:50
Schlieren
ghosting
14:51
SVPler
14:52
Darreichungsform
pharmaceutical form
14:53
Ableitungsmarxismus
derivative Marxism
14:56
korrigierend eingreifen
to take corrective action
15:51
der Wahrheit ins Gesicht schauen
to face the truth
15:52
Untermodule
submodules
16:35
R-Modul
R-module
16:38
Faktormodul
factor module
17:34
Kantonalpräsidentin
cantonal president
17:41
Verwässerung des Aktienkapitals
dilution of stocks
17:43
Verwässerung des Aktienkapitals
dilution of equity
17:43
Verwässerung des Aktienkapitals
equity dilution
20:34
auf verlorenem Posten stehen
to be fighting a losing battle
20:36
Wild aufstöbern
to rouse game
20:38
Syrlinbrunnen
Syrlin Fountain
20:38
Milderung
dilution
21:22
wie im Fluge
in a flash
21:31
Tarnhose
camo pants
21:34
Jazzhose
jazz pants
21:36
Gesamtbundesrat
whole federal council
21:44
Schalenbrunnen
basin fountain
22:05
Texashose
jeans pants
22:05
Lederhose
leather pants
22:05
Rüschenhose
frilled pants
22:27
Haremshose
harem pants
22:27
Haremshose
harem trousers
22:27
Trekkinghose
hiking pants
22:30
Rüschenhose
frilly pants
22:37
dahinschmelzen / schmelzen wie Butter in der Sonne
to disappear in a flash
22:53
Kolossalfigur
colossal figure
22:54
vielfigurig
multi-figure
22:55
Bildwissenschaft
visual studies
22:56
Butoh
butoh
22:56
in den Himmel
skyward
22:58
Radbagger
wheeled excavator
22:59
Lodenhose
loden pants
22:59
Schlaghose
balloon pants
22:59
Schlaghose
loon pants
23:00
Jazzpants
jazz pants
23:00
Jazzpants
jazz pants
23:05
an der Haustür läuten
to ring the doorbell
23:57
Sexhandelsring
sex trafficking ring
23:58
Frauenrentenalter
retirement age for women
Weitere Sprachen
00:34
DE-IT
etw. ausnehmen
sventrare qc.
00:36
DE-PT
Entzifferung
decifração
00:37
DE-PT
Zuckerwatte
algodão-doce
00:37
DE-PT
zwischen den Zeilen lesen
ler nas entrelinhas
00:41
EN-FR
shingles
zona
00:41
EN-FR
spastic
handicapé moteur
00:46
DE-SK
Curry
karí
00:47
DE-SV
die Fäden ziehen
att ta bort stygnen
00:47
DE-SV
Schmierpapier
kladdpapper
00:52
DE-SK
die Schlacht auskämpfen
vybojovať bitku
00:52
DE-SK
etw. beherrschen
opanovať n-čo
00:52
DE-SK
jdn. überkommen
opanovať n-ho
00:53
DE-SK
Sweatshirt
mikina
05:23
DE-RU
sich etwas antun
наложить на себя руки
07:36
DE-FI
Anfangstext
alkuteksti
07:37
DE-FI
Gutachter
lausunnonantaja
08:54
EN-RO
czarist
țarist
08:54
EN-RO
czaristic
țarist
08:54
EN-RO
tsarist
țarist
08:54
EN-RO
tsaristic
țarist
08:54
EN-RO
Calvinist
calvin
08:54
EN-RO
seraph
serafim
08:54
EN-RO
ovariectomy
ovarectomie
09:06
DE-RO
Es kommt immer gleich knüppeldick.
Un necaz nu vine niciodată singur.
09:07
DE-RO
Lohn
simbrie
09:44
DE-RO
mit jdm. uneins sein (über etw.)
a fi în contradicție cu cineva (asupra unui lucru)
09:45
DE-RO
auf etw. vorrücken
a avansa
09:45
DE-RO
etw. bescheiden
a decide asupra unui lucru
09:50
DE-RO
Freiheitskampf
luptă pentru libertate
09:50
DE-RO
Freiheitskampf
luptă pentru independență
10:17
DE-FR
Klimastreik
grève étudiante pour le climat
10:19
DE-FR
zweibeinig
bipède
10:19
DE-FR
Zweifüßer
bipède
10:20
DE-FR
aufrechte Haltung beim Menschen
station verticale de l'homme
10:44
DE-FR
hinunter
vers le bas
10:44
DE-FR
hinunter
en bas
10:50
DE-FR
Zwischengeschoss
entresol
10:58
EN-FR
to let one's hair down
se laisser aller
11:08
EN-SK
arrow
šípka
11:08
EN-SK
shawl
šál
11:08
EN-SK
shawl
štóla
11:48
DE-FR
Latenz
latence
12:58
DE-SK
einen Kampf siegreich auskämpfen
zviesť víťazný boj
13:02
EN-SK
linen
ľanový
13:03
EN-SK
silk
hodvábny
13:03
EN-SK
cotton
bavlnený
13:03
EN-SK
sociability
spoločenskosť
13:03
EN-SK
sociability
družnosť
13:03
EN-SK
sociability
priateľskosť
13:05
EN-SK
safari
safari
13:05
EN-SK
village
obec
13:05
EN-SK
duvet
paplónový
13:05
EN-SK
duvet cover
paplónová obliečka
13:05
EN-SK
duvet cover
obliečka na paplón
13:06
EN-SK
special
nezvyčajný
14:06
DE-RU
Granitblock
гранитная глыба
14:06
DE-RU
Block
глыба
14:06
DE-RU
Maulbeerbaum
тутовое дерево
14:07
DE-PT
Exklusivinterview
entrevista exclusiva
14:07
DE-PT
Gegenüberstellung
comparação
14:08
EN-FR
prime
premier
14:08
EN-FR
pungent
très fort
14:09
EN-FR
bracing
tonifiant
14:09
EN-FR
bracing
entretoisement
14:09
EN-FR
to give sb. the run-around
donner du fil à retordre à qn.
14:34
DE-FR
Presbyterium
conseil presbytéral
15:04
DE-FR
Du siehst nicht sehr fröhlich aus.
Tu n'as pas l'air très gai.
15:04
DE-FR
etw. in Erwägung ziehen
envisager qc.
15:04
DE-FR
(etw. ) tippen
taper (qc.)
15:04
DE-FR
etw. in Betracht ziehen
avoir égard à qc.
15:04
DE-FR
etw. bohren
percer qc.
15:04
DE-FR
etw. auf jdn. abwälzen
rejeter qc. sur qn.
15:05
DE-FR
etw. durchstechen
percer qc.
15:05
DE-FR
etw. durchbohren
percer qc.
15:05
DE-FR
etw. anstechen
percer qc.
15:57
DE-FR
Dieser Vorgang kann mehrere Minuten dauern.
Cette opération pourrait durer plusieurs minutes.
15:57
DE-FR
Hast du Lust, etwas mit mir zu unternehmen? Wir könnten ins Kino gehen.
Tu as envie de faire quelque chose avec moi ? On pourrait aller au cinéma.
16:17
DE-FR
Indoorspielplatz
plaine de jeux couverte
16:17
DE-FR
niederbrechen
s'effondrer
16:18
DE-FR
etw. niederbrechen
faire s'effondrer qc.
16:18
DE-FR
Presbyterialverfassung
système presbytéro-synodal
16:18
DE-FR
Ältestenrat
conseil presbytéral
16:18
DE-FR
Loggia
loggia
16:36
DE-FR
zeugen
procréer
17:58
DE-FR
Teekesselchen
18:35
DE-RO
Großungarn
Ungaria Mare
18:57
DE-RO
Hart aber herzlich
Domnul și doamna Hart
18:57
DE-RO
Aufmerksamkeitsspanne
interval de concentrare a atenției
19:52
EN-SK
vinegar
octový
19:53
EN-SK
sugar
cukrový
19:53
EN-SK
salt
soľný
19:53
EN-SK
salt mine
soľná baňa
19:55
EN-SK
craftswoman
remeselníčka
20:11
DE-PT
Epizentrum
epicentro
20:12
DE-ES
enge Öffnung
boquete
20:12
DE-ES
herumlaufen
corretear
20:33
DE-FR
(etw. ) aufstocken
augmenter (qc.)
20:33
DE-FR
biodynamisch
biodynamique
20:45
DE-SK
Picke
čakan
20:45
DE-SK
etw. bekommen
vyfasovať n-čo
20:45
DE-SK
etw. erkämpfen
vybojovať n-čo
20:45
DE-SK
etw. erfechten
vybojovať n-čo
20:45
DE-SK
etw. erstreiten
vybojovať n-čo
20:45
DE-SK
etw. auskämpfen
vybojovať n-čo
20:45
DE-SK
etw. zurückweisen
ohradiť sa proti n-čomu
20:45
DE-SK
jdn. verzehren
zožierať n-ho
20:45
DE-SK
sich verzehren
zožierať sa
20:46
DE-SK
losplatzen
vyprsknúť (do smiechu)
20:46
DE-SK
die Fäuste ballen
zaťať päste
20:46
DE-SK
Erzfeind
zaťatý nepriateľ
20:46
DE-SK
jdn./etw. schieben
posotiť n-ho/ n-čo
20:46
DE-SK
etw. verfilmen
sfilmovať n-čo
20:46
DE-SK
die Augen zumachen
zažmúriť oči
20:46
DE-SK
die Augen schließen
zažmúriť oči
20:46
DE-SK
kritzelig
načarbaný
20:47
DE-SK
vorrücken
poskočiť
20:49
DE-SK
sich versammeln
zasadnúť
20:49
DE-SK
fruchtlos
bezvýsledný
20:50
DE-SK
fruchtlos
bezvýsledne
20:50
DE-SK
keimen
rašiť
20:51
DE-SK
etw. einführen
nastoliť n-čo
20:51
DE-SK
Pilz
hubka
20:51
DE-SK
zuhalten
pridŕžať
20:57
DE-SK
etw. zurückschlagen
odraziť n-čo
20:58
DE-SK
etw. abpfeifen
odpískať n-čo
20:58
DE-SK
sich zusammensetzen
posadať si
20:59
DE-SK
Schoah
šoa
21:00
DE-FR
vorweg
d'avance
21:00
DE-FR
vorweg
à l'avance
21:00
DE-FR
vorweg
surtout
21:00
DE-FR
über jdn./etw. die Nase rümpfen
faire la moue au-dessus de qn./qc.
21:00
DE-FR
die Nase rümpfen
froncer le nez
21:00
DE-FR
Schwanken
vacillement
21:00
DE-FR
Wanken
vacillement
21:00
DE-FR
Flackern
vacillation
21:05
DE-FR
Die Handtücher sind im begehbaren Kleiderschrank.
Les serviettes sont dans le dressing.
21:05
DE-FR
argumentieren
raisonner
21:33
DE-FI
argwöhnisch
epäluuloinen
21:33
DE-FI
bergig
vuorinen
21:34
DE-FI
geschwätzig
vuolassanainen
21:34
DE-FI
redselig
vuolassanainen
21:35
DE-FI
Absage
kielteinen vastaus
21:36
DE-FI
Truppengattung
aselaji
21:36
DE-FI
Kampftruppe
taistelujoukko
21:47
DE-FI
Neuropsychologie
neuropsykologia
21:51
DE-FI
Schmelzofen
sulatusuuni
21:56
DE-FR
Zweibeiner
bipède
22:12
DE-SV
Raupenbagger
bandgrävare
22:12
DE-SV
Radbagger
hjulgrävare
22:19
DE-SV
Mobilbagger
hjulgrävare
22:22
DE-SV
Radbagger
hjulmaskin
22:22
DE-SV
Mobilbagger
hjulmaskin
22:27
DE-SV
Steinboden
stengolv
22:28
DE-SV
Steinfußboden
stengolv
23:04
DE-SV
Frachtbrief
fraktsedel
23:04
DE-SV
Skizzenblock
skissblock
23:04
DE-SV
terrestrisch
terrestrisk
23:04
DE-SV
chromreich
kromrik
23:05
DE-SV
Bienenei
biägg
23:59
DE-SV
extraterrestrisch
extraterrestrisk
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
Juli
|
August
|
September
|
Oktober
|
November
|
Dezember
|
Jänner