Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 28. Juni 2020

00:25  Oligopolisierung oligopolization
00:25  Siedlungsgebiet inhabited areas
00:53  Geldzirkulation circulation of money
00:53  Haizahn shark tooth
00:55  Großkapital high finance
01:57  Scheibenkleister Shinola
02:57  Drachenzähne fossil shark teeth
02:57  fossile Haizähne fossil shark teeth
03:01  (Internationaler) Tag des Seefahrers (International) Day of the Seafarer
03:01  Hüftmuskulatur hip musculature
03:02  streng geheim eyes-only
03:02  Das war's. That's all.
03:02  Das wär's. That's all.
03:02  Das wäre alles. That's all.
03:02  Sonst nichts. That's all.
03:02  Mehr nicht. That's all.
03:02  Das ist alles. That's all.
03:03  Mode mode
03:05  Geographiedidaktik didactics of geography
03:06  Krippenfiguren nativity (set) figures
03:08  Knirps squirt
03:12  Komplett- turnkey
03:13  Wasserpumpenzange mit Rillen-Gleitgelenk half-moon slip joint pliers
03:15  rechte Szene right-wing scene
03:15  moralische Pflicht oughtness
03:15  gemäß Ausfertigung by copy
04:10  etw. dazustellen to add to sth.
04:27  ausgeschilderte Umleitung signposted diversion (route)
04:30  Verformungstheorie deformation theory
04:30  Flussquelle river head
04:31  fossilisierte Haizähne fossilized shark teeth
04:32  Stoffgeschäft fabric store
04:32  Stoffladen fabric store
04:37  Zengg Senj
04:40  in Verbindung mit in conjunction with
05:01  Virusaktivität virus activity
05:04  Übung endeavour
05:06  Maschengeflecht wire mesh
05:22  Rad fahren to bicycle
06:31  Landesstreik 1918 Swiss general strike
08:30  Förmchen small mold
08:41  High Line High Line
08:42  Reiserestriktionen travel restrictions
08:46  orographisches Gewitter orographic thunderstorm
08:49  Von Kauffshandlung und Wucher On Commerce and Usury
08:49  Krankenhauspersonal hospital personnel
08:50  Business-Reisende business travelers
08:52  Steinzungen fossil shark teeth
08:52  Zungensteine fossil shark teeth
08:52  Schlangensteine fossil shark teeth
08:53  Vogelzungen fossil shark teeth
08:53  Schlangenzungen fossil shark teeth
08:53  Otternzungen fossil shark teeth
08:53  Natternzungen fossil shark teeth
09:03  Maschinenbauunternehmen mechanical engineering company
09:07  Schlauchklemmzange hose clamp pliers
10:04  Gatte consort
10:04  Gattin consort
11:30  Förmchen small mould
12:53  Doctor Sleep Doctor Sleep
12:53  Tannin tannin
12:54  Gerbstoff tannin
12:54  Gerbsäure tannin
12:55  Tanninsäure tannin
13:10  Flugkonzern air carrier
13:14  Glossopetren glossopetrae
13:14  Glossopetra glossopetra
13:16  etw. aufpeppen to spiff sth. up
13:16  etw. aufpeppen to add pizazz to sth.
13:26  Doctor Sleeps Erwachen Doctor Sleep
13:26  Doctor Sleep Doctor Sleep
13:35  Verformungsenergie deformation energy
13:35  Deformationsenergie deformation energy
13:36  so ..., dass such that
13:43  Dematerialisation dematerialization
13:44  Nagelband spike strip
14:15  karamellfarben caramel-coloured
14:38  karamellfarben caramel-colored
15:59  Verformungseffekt deformation effect
16:00  bebadbar swimmable
16:00  Quarantänepflicht obligation to quarantine
16:01  Revolvergebiss revolver dentition
16:20  Reisebeschränkungen travel restrictions
19:10  Sangesfreude enthusiasm about singing
19:16  Grippewelle (wave of a) flu epidemic
19:17  Brühmasse choux pastry
19:19  Kartoffelkanone spud gun
19:20  Brandmasse choux pastry
19:21  Senior Fellow senior fellow
20:03  Busineß business
20:26  Wohlhabenheit prosperity
20:32  Stubenkameradin roommate
21:19  Flockengestöber snow flurry
21:22  spinnen to be nuts
22:03  Strippenzieher sparky
22:23  Seziermesser scalpels
22:26  Seziermesser dissecting knife
22:26  Seziermesser scalpel

Weitere Sprachen

01:02  DE-FR   inflationsbereinigt hors inflation
03:39  DE-SK   Steinmetz kamenár
04:25  DE-NL   wörtlich woordelijk
04:25  DE-NL   tunken soppen
08:07  DE-RO   Pornodarstellerin actriță porno
08:08  DE-RO   Belagerer asediator
08:09  DE-RO   Marmarosch Maramureș
08:49  DE-RO   Tutu tutu
09:33  DE-RO   Rührgerät mixer
10:01  DE-FR   in der Tat effectivement
10:01  DE-FR   in der Tat en fait
10:05  DE-RO   aufstöbern a scoate la iveală
10:11  DE-RO   jdn. auffressen a epuiza pe cineva
10:16  DE-RU   Schwarzhut-Murmeltier камчатский сурок
10:17  DE-RU   Arbeiter- рабочий
10:29  DE-RO   Wohlfahrtsstaat stat social
12:17  DE-RO   ausprägen a bate
12:19  DE-RO   Autoritätsgläubigkeit încredere în autorități
12:20  DE-RO   Phosphodiesterbindung legătură fosfodiesterică
12:20  DE-RO   Waldgebiet zonă forestieră
12:21  DE-RO   verdauungsfördernd digestiv
12:21  DE-RO   Massenfertigung producție în masă
12:22  DE-RO   unübertreffbar de neîntrecut
12:22  DE-RO   etw. ins Lächerliche ziehen a ridiculiza ceva
12:23  DE-RO   Oberschenkelbruch fractură de femur
12:23  DE-RO   Löschfahrzeug mașină de stingere
12:24  DE-RO   die Meinung vertreten, dass ... a fi de părere că ...
12:24  DE-RO   luftig aerisit
12:24  DE-RO   Eiweißquelle sursă de proteine
12:25  DE-RO   einstreuen a presăra
12:34  DA-DE   nyhedsbureau Nachrichtenbüro
12:38  EN-ES   novelty novedad
13:19  DE-RO   elysische Gefilde Câmpiile Elizee
13:21  DE-RO   Freigelassener libert
15:22  DE-RO   Hypoxie hipoxie
16:02  EN-RU   build телосложение
16:04  EN-RU   to invade вторгнуться
16:04  EN-RU   gamut гамма
16:04  EN-RU   for good (and all) навек
16:05  EN-RU   to shit oneself обосраться
16:05  EN-RU   Thus Spoke Zarathustra Так говорил Заратустра
16:05  EN-RU   Zoroaster Заратустра
16:05  EN-RU   medic медик
16:06  EN-RU   incautious беспечный
16:06  EN-RU   candies конфеты
16:06  EN-RU   Vitebsk Витебск
16:06  EN-RU   luxury люксовый
16:07  EN-RU   notorious пресловутый
16:07  EN-RU   tonic тоник
16:09  EN-RU   to feed снабжать
16:09  DE-RO   jdn. in Gefahr bringen a pune pe cineva în pericol
16:11  DE-RO   Spendenaufruf apel la donații
16:14  DE-RO   Ehrenmedaille medalie de onoare
16:17  EN-RU   vessel вместилище
16:20  DE-SV   Lebereintopf leverstuvning
16:20  DE-SV   Henkersschlinge hängsnara
16:20  DE-SV   Wirtschafts- und Währungsunion ekonomiska och monetära unionen
16:21  DE-SV   Zufallszahlengenerator slumptalsgenerator
16:21  DE-SV   etw. aufputzen att dekorera ngt.
16:21  DE-SV   Es war keine Menschenseele zu sehen. Inte en själ syntes till.
16:21  DE-SV   Schlinge hängsnara
16:22  DE-SV   Pawlatsche loftgång
16:22  DE-SV   Wärmegewitter värmeåskväder
16:22  DE-SV   orographisches Gewitter orografiskt åskväder
16:33  DE-SV   Mehlspeise bakverk
16:47  DE-RO   unauflösbar indisolubil
16:47  DE-RO   unauflösbar inextricabil
16:48  DE-RO   witzig ghiduș
16:49  DE-RO   etw. schwenken a flutura ceva
17:59  DE-ES   adaxial adaxial
17:59  DE-ES   Blattoberseite haz
18:01  DE-ES   Ausfallsicherheit seguridad a prueba de fallos
18:02  EN-PL   ridge grzbiet
18:11  DE-RO   Hilfswerk organizație de ajutorare
18:11  DE-RO   Hilfswerk organizație de ajutor
18:27  DE-FR   (etw. ) mampfen bouffer (qc.)
18:27  DE-FR   etw. in Gang halten alimenter qc.
18:27  DE-FR   etw. in Gang bringen / setzen actionner qc.
18:27  DE-FR   etw. in Gang bringen démarrer qc.
18:27  DE-FR   etw. wieder in Gang bringen réamorcer qc.
18:27  DE-FR   (etw. ) futtern fricoter qc.
18:27  DE-FR   etw. in Gang bringen enclencher qc.
18:41  EN-SK   traffic doprava
18:46  EN-SK   traffic lights semafor
18:56  DE-FR   etw. (gesetzlich) verbieten prohiber qc.
18:56  DE-FR   etw. an jdn. schicken adresser qc. à qn.
19:12  DE-FR   Rechtsaußen extrême-droite
19:13  DE-FR   jdm. etw. verbieten interdire qc. à qn.
19:13  DE-FR   jdn. für etw. bestimmen désigner qn. pour qc.
19:13  DE-FR   etw. an jdn. richten adresser qc. à qn.
19:13  DE-FR   jdm. etw. schicken adresser qc. à qn.
19:14  DE-FR   etw. füttern donner qc. (à manger)
19:15  DE-FR   Infraschall infrason
19:36  DE-HR   auf offener Straße nasred ulice
19:36  DE-HR   verurteilt osuđen
19:40  DE-EO   Schwindsucht ftizo
19:40  DE-EO   Quebec Kebeko
19:47  EN-PL   cabbage patch zagon kapusty
19:47  EN-PL   vegetable plot grządka warzywna
19:54  EN-PL   unmarked grave nieoznakowany grób
21:03  DE-SV   Kalkulationsblatt kalkylark
21:04  DE-SV   Luftmassengewitter luftmasseåskväder
21:04  DE-SV   Rechenblatt kalkylark
21:04  DE-SV   doppelte Mehrheit dubbel majoritet
21:04  DE-SV   fließen att skvala
21:04  DE-SV   strömen att skvala
21:05  DE-SV   nicht lieferbar restnoterad
21:05  DE-SV   nicht bestellbar restad
21:05  DE-SV   nicht lieferbar restad
21:08  DE-SV   Stelze träben
21:12  DE-IS   Zahlungsübersicht greiðsluyfirlit
21:13  DE-IS   anlaufen að falla á
21:14  DE-IS   Morddrohung líflátshótun
21:15  DE-IS   ausgeruht úthvíldur
21:15  DE-IS   Freund der Familie fjölskylduvinur
21:16  DE-IS   Antistatikum andrafstöðuefni
21:16  DE-IS   Ästhetikerin fagurkeri
21:16  DE-IS   Ästhetin fagurkeri
21:42  EN-SV   unfurnished oinredd
21:42  EN-SV   (private) detective agency detektivbyrå
21:42  EN-SV   linear distance fågelvägen
21:43  EN-SV   personal responsibility personligt ansvar
21:43  EN-SV   self-responsibility eget ansvar
21:43  EN-SV   conductometry konduktometri
21:44  EN-SV   guard column förkolonn
21:44  EN-SV   precolumn förkolonn
21:49  DA-EN   tidligere former
21:49  DA-EN   rask healthy
22:15  DE-IS   günstiges Angebot kostaboð
22:44  DE-RO   bezuckern a presăra cu zahăr
23:17  EN-RO   former fost
23:17  EN-RO   former anterior
23:19  DE-SK   Schallgeschwindigkeit rýchlosť zvuku
23:19  DE-SK   Überschallgeschwindigkeit nadzvuková rýchlosť
23:19  DE-SK   Stoßwelle nárazová vlna
23:19  DE-SK   Überschallflug nadzvukový let
23:19  DE-SK   Überschallknall aerodynamický tresk
23:19  DE-SK   die Schallgeschwindigkeit überschreiten prekročiť rýchlosť zvuku
23:19  DE-SK   Überschall- nadzvukový
23:20  DE-SK   Unterschall- podzvukový
23:58  DE-SR   beruhigen умирити