Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 25. Dezember 2019

02:09  portugiesischsprachig lusophone
02:09  lusophon lusophone
02:40  Abwehr ballistischer Flugkörper ballistic missile defence
02:42  Abwehr ballistischer Flugkörper ballistic missile defense
03:27  Zwei Jahre vor dem Mast Two Years Before the Mast
03:29  Die Schattenlinie The Shadow-Line
03:31  Der heimliche Teilhaber The Secret Sharer
03:31  Der geheime Teilhaber The Secret Sharer
03:31  Almayers Wahn Almayer's Folly: A Story of an Eastern River
03:32  Almayers Luftschloss Almayer's Folly: A Story of an Eastern River
03:33  Kriegsabzeichen für Minensuch-, U-Boots-, Jagd- und Sicherungsverbände war badge for minesweepers, sub-chasers and security units
03:37  U-Boot-Zieloptik U-boat target optical sight
04:59  ausgewildert reintroduced into its natural habitat
08:34  in kürzestmöglicher Zeit in as short a time as possible
08:39  Krankheitszeugnis sick note
08:41  sich über etw. auf dem Laufenden halten to keep up with sth.
09:40  Territorialgewalt (absolute) territorial authority
09:43  Gradenigo-Trias Gradenigo's triad
09:43  weibliche athletische Triade female athlete triad
09:43  Dieulafoy-Trias Dieulafoy's triad
09:47  Jobrechner job calculator
09:55  Notaggregat emergency power unit
09:55  Biotopengruppe biotope type group
09:58  Notstromeinheit emergency power supply unit
09:59  verwürfeltes Alphabet key alphabet
10:00  Rundrücken round back
10:03  Klopfgeräusch knocking sound
10:11  Brot-Milchling / Brotmilchling tawny milkcap / milk cap
10:11  Birnen-Milchling / Birnenmilchling lactarius orange
10:11  Birnen-Milchling / Birnenmilchling fishy milkcap / milk cap
10:11  Birnen-Milchling / Birnenmilchling apricot milkcap / milk cap
10:11  Arlesier Arlésien
10:12  Heckenmünze
10:12  Epiphyseolysis capitis femoris slipped capital femoral epiphysis
10:12  Epiphysenlösung des Femurkopfs slipped capital femoral epiphysis
10:12  jugendliche Hüftkopflösung slipped capital femoral epiphysis
10:12  Trias von Sandblom Sandblom's triad
10:13  Buntnessel flame nettle
10:13  Buntnessel coleus
10:13  Nase und Nut nose and groove
10:13  Birken-Milchling / Birkenmilchling bearded milkcap / milk cap
10:13  Zottiger Reizker bearded milkcap / milk cap
10:13  Goldflüssiger Milchling yellow milkcap / milk cap
10:13  Netzweiden-Milchling / Netzweidenmilchling bright yellow milkcap / milk cap
10:14  Birnen-Milchling / Birnenmilchling tawny milkcap / milk cap
10:14  Narbenemphysem cicatricial emphysema
10:14  primäre ziliäre Dyskinesie primary ciliary dyskinesia
10:14  Mackler-Trias Mackler's triad
11:05  Atemanhaltemanöver breathhold
12:11  neostriär neostriate
12:31  Fahlregenpfeifer chestnut-banded plover
12:32  Tuturiwhatu tuturiwhatu
12:32  Maoriregenpfeifer red-breasted dotterel
12:32  Maoriregenpfeifer New Zealand plover
12:33  Zudeck blanket
12:33  Zudecke blanket
12:45  auf jdn./etw. zugeeilt hastened to sb./sth.
12:45  Parkhaus parkade
12:49  Rotkopf-Regenpfeifer / Rotkopfregenpfeifer red-capped plover
12:53  Steppenregenpfeifer oriental dotterel
13:06  Steppenregenpfeifer oriental plover
13:13  Grundhöriger villein
13:16  Italienisches Knabenkraut Italian orchid
13:33  mit der Zahlseite nach oben fallen to come up tails
13:37  Viscidium viscidium
17:05  Immatrikulation enrolment
17:07  Das wird ihm den Todesstoß versetzen. That will be the kiss of death for him.
18:27  Fakirismus fakirism
18:52  piaffieren to piaffe
18:55  Java-Regenpfeifer Javan plover
18:55  Forbesregenpfeifer / Forbes-Regenpfeifer Forbes's (banded) plover
18:55  Rotbrust-Regenpfeifer / Rotbrustregenpfeifer rufous-chested plover
18:55  Rotbrust-Regenpfeifer / Rotbrustregenpfeifer South American dotterel
18:55  Rotbrust-Regenpfeifer / Rotbrustregenpfeifer Chilenean dotterel
18:56  Kannst du Ski fahren? Do you know how to ski?
19:00  Afrikanischer Grabfrosch African bullfrog
19:23  Schneeregenpfeifer snowy plover
19:23  St.-Helena-Regenpfeifer St. Helena plover
19:24  Afrikanischer Ochsenfrosch giant bullfrog
19:24  Gesprenkelter Grabfrosch pixie frog
19:24  Afrikanischer Grabfrosch pixie frog
19:24  Afrikanischer Grabfrosch giant bullfrog
19:25  Meigs-Syndrom Meigs' syndrome
19:25  Meigs-Syndrom Demons-Meigs syndrome
19:25  Pseudo-Meigs-Syndrom pseudo-Meigs' syndrome
19:26  Nockenschalter cam switch
19:43  Balkanfrosch Balkan frog
21:43  Teichfrosch edible frog
21:44  Amerikanischer Ochsenfrosch American bullfrog
22:09  enger Zeitrahmen tight time frame
22:09  in einem engen Zeitrahmen in a tight time frame
22:09  Wasserfrosch edible frog
22:10  Schlägerei ruck
22:14  Gipfel pinnacle
22:15  jdm. einen Schock versetzen to rock sb. back on his heels
22:16  Nachricht message
22:17  gelbe Harztalgseife yellow soap
23:07  Aalborg Aalborg
23:32  Sonderbefehle special commands

Weitere Sprachen

02:40  EN-FR   It's raining. Il pleut.
03:30  EN-FR   mercenary mercenaire
07:05  DE-RO   Packung compresă
07:05  DE-RO   Abfertigungsgebäude terminal de pasageri
07:05  DE-RO   Hilfsgleichung ecuație auxiliară
07:09  DE-RO   glücklich providențial
08:15  DE-RO   Wirtschaftsinformatik informatică economică
08:17  DE-RO   Bildungscampus campus educațional
09:11  DE-PT   sein Bestes geben tentar ao máximo
09:11  DE-PT   angeben bazofiar
09:11  DE-PT   Angeber bazofiador
09:11  DE-PT   Gefängnis presídio
09:11  DE-PT   Knast jaula
09:11  DE-PT   Häppchen codório
09:11  DE-PT   Schluck codório
09:11  DE-PT   Mihrab mirabe
09:11  DE-PT   Diphtherie difteria
09:14  DE-IS   Brandzeichen brennimark
09:15  DE-IS   Memme mannleysa
09:15  DE-IS   Mensch mannsbarn
09:15  DE-IS   Fast jeder Mensch im Dorf war bei der Beerdigung. Næstum hvert mannsbarn í plássinu var við útförina.
09:15  DE-IS   Menschenmasse mannþyrping
09:15  DE-IS   Strandwall marbakki
09:15  DE-IS   Strandwall fjörukambur
09:15  DE-IS   Vielfalt margbreytni
09:57  DE-IT   Mutterhaus sede centrale
09:58  DE-IT   Brotaufstrich crema spalmabile
10:00  DE-SV   Klimpern klirr
10:00  DE-SV   weltweit världsvid
10:03  DE-SV   Grundwerte värdegrund
10:05  DE-SV   Musikfreund musikvän
10:05  DE-SV   Musikfreundin musikvän
10:05  DE-SV   Zerwürfnis söndring
10:06  DE-IS   an den Bettelstab kommen að fara á vonarvöl
10:06  DE-IS   Mediation sáttaumleitun
10:07  DE-IS   Seelenangst sálarangist
10:07  DE-IS   vorsätzliches Verbrechen ásetningsbrot
10:07  DE-IS   nutzbarer Meeresbestand nytjastofn
10:07  DE-IS   Myriopode margfætla
10:09  DE-IS   schrecklicher Ekel hroðbjóður
10:09  DE-IS   Kneipenquiz pöbbkvis
10:09  DE-IS   Betreff efnislína
10:11  DE-IT   Gesamtheit interezza
10:11  DE-IT   Fakirismus fachirismo
10:19  DE-ES   jdn. in etw. einweihen poner algn al corriente de a/c
10:20  DE-ES   furchteinflößend asombroso
10:20  DE-ES   verschiebbar movible
10:20  DE-ES   etw. zuckern confitar algo
10:20  DE-ES   etw. kandieren confitar algo
10:20  DE-ES   Daoismus taoísmo
10:20  DE-ES   Daoismus daoísmo
10:21  DE-ES   Lamarckismus lamarckismo
10:21  DE-ES   im Moment en este momento
10:21  DE-ES   Auftraggeberin contratante
10:22  DE-ES   in sich hineinlachen reírse para sus adentros
10:22  DE-ES   Widerwille repulsión
10:22  DE-ES   Ekel repulsión
10:22  DE-ES   Blitzlicht flash
10:23  DE-ES   Blutübertragung transfusión de sangre
10:23  DE-ES   Überholmanöver maniobra de adelantamiento
10:23  DE-ES   Reinheitsgebot Ley de pureza
10:23  DE-ES   Tabakmosaikvirus virus del mosaico del tabaco
10:24  DE-ES   veralten envejecer
10:27  DE-SV   Muscheln musslor
11:25  DE-FR    kapseur
11:25  DE-FR    kaps
11:27  DE-FR   Lehrer professeur des écoles
11:27  DE-FR   Primarlehrer professeur des écoles
11:41  DE-RU   Bronchiole бронхиола
11:41  DE-RU   Cochenilleschildlaus мексиканская кошениль
11:41  DE-RU   Farbstoffe красители
11:41  DE-RU   pigmentiert пигментированный
11:41  DE-RU   pigmentieren пигментировать
11:41  DE-RU   Pigmentieren пигментирование
11:42  DE-RU   Papierherstellung производство бумаги
11:42  DE-RU   Automobilherstellung производство автомобилей
11:42  DE-RU   Automobilfertigung производство автомобилей
11:42  DE-RU   Niedriglohnland страна с низким уровнем заработной платы
11:42  DE-RU   Arbeitskosten трудовые издержки
11:42  DE-RU   Arbeitsverhältnis трудовое отношение
11:42  DE-RU   Arbeitsmigration трудовая миграция
11:42  DE-RU   Pro-Kopf-Einkommen доход на душу населения
11:42  DE-RU   chemische Struktur химическая структура
11:42  DE-RU   Farbreiz цветовой стимул
11:42  DE-RU   Farbreiz цветовое раздражение
11:43  DE-RU   Farbwahrnehmung цветовосприятие
11:43  DE-RU   Farbensinn цветоощущение
11:43  DE-RU   Farbsinn цветоощущение
11:43  DE-RU   Farb- цветовой
11:43  DE-RU   Farben- цветовой
11:43  DE-RU   Farbmetrik цветометрика
11:43  DE-RU   farbmetrisch цветометрический
11:43  DE-RU   diffuse Reflexion диффузное отражение
11:43  DE-RU   Metamerie метамерия
11:43  DE-RU   Dichromat дихромат
11:43  DE-RU   Springspinne паук-скакун
11:43  DE-RU   Zebraspringspinne пёстрый скакунчик
11:44  DE-RU   Holarktis голарктика
11:44  DE-RU   Farbsehen цветовое зрение
11:44  DE-RU   Formosastraße Формозский пролив
11:44  DE-RU   Taiwanstraße Тайваньский пролив
11:44  DE-RU   Xiamen Сямынь
11:44  DE-RU   Geostrategie геостратегия
11:44  DE-RU   geostrategisch геостратегический
11:44  DE-RU   ostchinesisch восточнокитайский
11:44  DE-RU   südchinesisch южнокитайский
11:44  DE-RU   nordchinesisch северокитайский
11:44  DE-RU   Luzonstraße Лусонский пролив
11:45  DE-RU   Philippinensee Филиппинское море
11:45  DE-RU   Yokohama Иокогама
11:45  DE-RU   Philippinengraben Филиппинский жёлоб
11:45  DE-RU   Subduktion субдукция
11:45  DE-RU   Campherbaum камфорное дерево
11:45  DE-RU   Campherbaum коричник камфорный
11:45  DE-RU   Kampferlorbeer коричник камфорный
11:45  DE-RU   Migrationswelle миграционная волна
11:45  DE-RU   Mandschu маньчжуры
11:45  DE-RU   Mandschuren маньчжуры
11:46  DE-RU   Innere Mongolei Внутренняя Монголия
11:46  DE-RU   mandschurische Schrift маньчжурское письмо
11:46  DE-RU   Mandschurisch маньчжурский язык
11:46  DE-RU   diakritisch диакритический
11:46  DE-RU   Glaskowo-Kultur глазковская культура
11:46  DE-RU   Dschurdschen чжурчжэни
11:46  DE-RU   Ming-Dynastie династия Мин
11:46  DE-RU   Yunnan Юньнань
11:46  DE-RU   Qing-Dynastie династия Цин
11:46  DE-RU   Kopfjagd охота за головами
11:46  DE-RU   Minnan южноминьский язык
11:47  DE-RU   Minnan миньнань
11:47  DE-RU   Taiwanisch тайваньский язык
11:47  DE-RU   Taiwanesisch тайваньский язык
11:47  DE-RU   taiwanisch тайваньский
11:47  DE-RU   taiwanesisch тайваньский
11:47  DE-RU   bilabial билабиальный
11:47  DE-RU   velar велярный
11:47  DE-RU   alveolar альвеолярный
11:47  DE-RU   Einparteienstaat однопартийное государство
11:47  DE-RU   Staatengemeinschaft сообщество государств
11:47  DE-RU   Ein-China-Politik политика одного Китая
11:47  DE-RU   Festlandchina континентальный Китай
11:48  DE-RU   Festlandchina материковый Китай
11:48  DE-RU   rechtlicher Status правовой статус
11:48  DE-RU   Sterberate уровень смертности
11:48  DE-RU   Sterblichkeitsrate уровень смертности
11:48  DE-RU   Geburtenrate уровень рождаемости
11:48  DE-RU   chinesischer Kalender китайский календарь
11:48  DE-RU   Erdzweige земные ветви
11:48  DE-RU   Han-Chinesen ханьцы
11:48  DE-RO   Anrichte bufet
11:48  DE-RU   Automatisierungsgrad уровень автоматизации
11:49  DE-RU   Adaptationsniveau уровень адаптации
11:49  DE-RU   Adrenalinspiegel уровень адреналина
11:49  DE-RU   Macau Макао
11:49  DE-RU   Sonderverwaltungszone специальный административный район
11:49  DE-RU   Dramaserie драматический сериал
11:49  DE-RU   wasserreich полноводный
11:49  DE-RU   Han Shui Ханьшуй
11:49  DE-RU   Tang-Dynastie династия Тан
11:49  DE-RU   etw. befiedern оперить что-л.
11:50  DE-RU   mit Federn bedeckt sein оперить
11:50  DE-RU   Macao макао
11:50  DE-RU   Glücksspielgeschäft игорный бизнес
11:50  DE-RU   Totalisator тотализатор
11:50  DE-RU   Online-Casino интернет-казино
11:50  DE-RU   Zufallszahlengenerator генератор случайных чисел
11:50  DE-RU   Zufallsprozess случайный процесс
11:50  DE-RU   Gelegenheits- случайный
11:50  DE-RU   Formosa Формоза
11:50  DE-RU   Omniszienz всеведение
11:50  DE-RU   Allwissenheit всеведение
11:50  DE-RU   Besserwisserei всезнайство
11:51  DE-RU   unterbrechen приостановить
11:51  DE-RU   Kap Kanin Канин Нос
11:51  DE-RU   Nordosteuropa Северо-Восточная Европа
11:51  DE-RU   Funkfeuer радиомаяк
11:51  DE-RU   Funkstation радиостанция
11:51  DE-RU   Funkanlage радиоустановка
11:51  DE-RU   ortsfest стационарный
11:51  DE-RU   Zylinder- цилиндрический
11:51  DE-RU   Zylinderform цилиндрическая форма
11:51  DE-RU   zylinderförmig цилиндрический
11:51  DE-RU   Paraphierung парафирование
11:51  DE-RU   Das gehört sich nicht. Так поступать нехорошо.
11:52  DE-RU   Synchronismus синхронизм
11:52  DE-RU   Nylon найлон
11:52  DE-RU   Nylon нейлон
11:52  DE-RU   großes Blutbild развёрнутый общий анализ крови
11:52  DE-RU   holterdiepolter с бухты-барахты
11:52  DE-RU   Hals über Kopf с бухты-барахты
11:52  DE-RU   Photoelektron фотоэлектрон
11:52  DE-RU   Bestenliste список лидеров
11:52  DE-RU   Photoelektronenspektrum фотоэлектронный спектр
11:52  DE-RU   Photoelektronenvervielfacher фотоэлектронный умножитель
11:52  DE-RU   Photoelektronen- фотоэлектронный
11:53  DE-RU   Motivationsforschung изучение вопросов мотивации
11:53  DE-RU   Telefonsex секс по телефону
11:53  DE-RU   Anfängerfehler ошибка , свойственная начинающему
11:53  DE-RU   Selbstmordrate уровень самоубийств
11:53  DE-RU   Suizidrate уровень самоубийств
11:53  DE-RU   Strahlungspegel уровень излучения
11:53  DE-RU   Motorradfahren езда на мотоцикле
11:53  DE-RU   Östrogenspiegel уровень эстрогенов
11:53  DE-RU   Pegel уровень
11:53  DE-RU   Verdauungsprobleme расстройство пищеварения
11:53  DE-RU   Verdauungsstörung расстройство пищеварения
11:54  DE-RU   Nacktfoto фото ню
11:54  DE-RU   Verdauungsbeschwerden расстройство пищеварения
11:54  DE-RU   Neutralisationsfilter нейтрализационный фильтр
11:54  DE-RU   historisches Ereignis историческое событие
11:54  DE-RU   Preisverleihung церемония вручения премии
11:54  DE-RU   Neutralisations- нейтрализационный
11:54  DE-RU   Eis am Stiel мороженое на палочке
11:54  DE-RU   die Herausforderung annehmen принять вызов
11:54  DE-RU   Akt ню
11:54  DE-RU   Aktphotographie фотографирование ню
11:54  DE-RU   Aktphotographie фотография ню
11:55  DE-RU   Was hast du zu Weihnachten bekommen? Что тебе подарили на Рождество?
11:55  DE-RU   langes Haar длинные волосы
11:55  DE-RU   Raumsonde космический зонд
11:55  DE-RU   Weltraumsonde космический зонд
11:55  DE-RU   Weltraum- космический
11:55  DE-RU   Raum- космический
11:55  DE-RU   über etw. nachdenken поразмыслить над чем-л.
11:55  DE-RU   über jdn./etw. nachdenken поразмыслить о ком-л./чём-л.
11:55  DE-RU   Rangfolge иерархия
11:55  DE-RU   zu jdm. nett sein быть любезным с кем-л.
11:55  DE-RU   Testikel тестикулы
11:56  DE-RU   Geschlechtsdetermination детерминация пола
11:56  DE-RU   ohnmächtig werden лишиться чувств
11:56  DE-RU   in Ohnmacht fallen потерять сознание
11:56  DE-RU   Ich bekam Nasenbluten. У меня кровь пошла из носа.
11:56  DE-RU   Du und ich sind vom gleichen Blut. Мы с тобой одной крови.
11:56  DE-RU   blaues Blut голубая кровь
11:56  DE-RU   um jeden Preis хоть кровь из носу
11:56  DE-RU   Das liegt ihm im Blut. Это у него в крови.
11:56  DE-RU   gonadotrop гонадотропный
11:56  DE-RU   gonadotropes Hormon гонадотропный гормон
11:56  DE-RU   Gonalgie гоналгия
11:56  DE-RU   Gonarthrose гонартроз
11:56  DE-RU   Arschloch гондон
11:57  DE-RU   Verfolgung гонение
11:57  DE-RU   Glaubensverfolgung гонение за веру
11:57  DE-RU   Judenverfolgung гонение на евреев
11:57  DE-RU   Bote гонец
11:57  DE-RU   nach hinten losgehen дать обратный результат
11:57  DE-RU   eine Anzeige aufgeben дать объявление
11:57  DE-RU   eine Erklärung abgeben дать объяснение
11:57  DE-RU   die Zustimmung geben дать одобрение
11:57  DE-RU   die Seele baumeln lassen дать отдых душе
11:57  DE-RU   jdm. einen Fußtritt geben / versetzen дать пинка кому-л.
11:57  DE-RU   jdm. eins aufs Dach geben дать кому-л. по башке
12:05  DE-RU   Epiblast эпибласт
12:05  DE-RU   Hypoblast гипобласт
12:05  DE-RU   Hämoblast гемобласт
12:05  DE-RU   Neurulation нейруляция
12:05  DE-RU   Neuralplatte нервная пластинка
12:05  DE-RU   neural нейронный
12:05  DE-RU   Neuronen- нейронный
12:05  DE-RU   neuronal нейрональный
12:06  DE-RU   Nervengewebe нервная ткань
12:06  DE-RU   Cytoskelett цитоскелет
12:06  DE-RU   Mikrotubuli микротрубочки
12:06  DE-SV   den letzten Atemzug nehmen att ge upp andan
12:06  DE-RU   Mikrofilamente микрофиламенты
12:06  DE-RU   Intermediärfilamente промежуточные филаменты
12:06  DE-RU   Epithelgewebe эпителиальная ткань
12:06  DE-RU   Furchungsteilung дробление (яйца)
12:06  DE-RU   mehrzellig многоклеточный
12:06  DE-RU   vielzellig многоклеточный
12:07  DE-RU   Atemtrakt дыхательная система
12:07  DE-RU   jdm. eine reinhauen дать кому-л. по шее
12:07  DE-RU   jdm. zu verstehen geben, dass ... дать кому-л. понять, что ...
12:07  DE-RU   jdm. einen Auftrag erteilen дать кому-л. поручение
12:07  DE-RU   einen Befehl erteilen дать приказ
12:07  DE-RU   jdm. Feuer geben дать кому-л. прикурить
12:07  DE-RU   jdm. die Hölle heiß machen дать кому-л. прикурить
12:08  DE-RU   einen Eid leisten дать присягу
12:08  DE-RU   jdn. vorbeilassen дать кому-л. пройти
12:08  DE-RU   die Erlaubnis geben дать разрешение
12:08  DE-RU   jdm. seine Zustimmung geben дать кому-л. своё согласие
12:08  DE-RU   ein Zeichen geben дать сигнал
12:08  DE-RU   sein Wort geben дать слово
12:08  DE-RU   sein Wort halten сдержать своё слово
12:08  DE-RU   in die Scheidung einwilligen дать согласие на развод
12:08  DE-RU   ein Telegramm aufgeben дать телеграмму
12:08  DE-RU   sein Ehrenwort geben дать честное слово
12:08  DE-RU   Schrebergartenhaus дачный домик
12:09  DE-RU   Ich gebe dir mein Wort! Даю слово!
12:09  DE-RU   zähflüssig вязкотекучий
12:09  DE-RU   Reinigungsmaschine чистильная машина
12:09  DE-RU   Putz- чистительный
12:09  DE-RU   Reinigungs- чистительный
12:09  DE-RU   den Schornstein fegen чистить дымоход
12:09  DE-RU   einen Fisch säubern чистить рыбу
12:09  DE-RU   Teppichreinigung чистка ковра
12:09  DE-RU   Schuhputzen чистка обуви
12:09  DE-RU   Waffenreinigung чистка оружия
12:09  DE-RU   Glasreinigung чистка стекла
12:09  DE-RU   Ultraschallreinigung чистка ультразвуком
12:10  DE-RU   verkomplizieren усложнять
12:10  DE-RU   Franchisevertrag договор о франчайзинге
12:10  DE-RU   tosender Applaus гром аплодисментов
12:10  DE-RU   Riesensumme громадная сумма
12:10  DE-RU   Dieb громила
12:10  DE-RU   Einbrecher громила
12:10  DE-RU   Schlägertyp громила
12:10  DE-RU   aus voller Kehle lachen смеяться во весь рот
12:10  DE-RU   vorsätzlich преднамеренно
12:10  DE-RU   Ich erkläre es noch einmal! Объясняю снова!
12:11  DE-RU   rupfen щипать
12:11  DE-RU   die Augenbrauen zupfen щипать брови
12:11  DE-RU   Gitarrensaiten zupfen щипать струны гитары
12:11  DE-RU   Gitarrensaiten струны гитары
12:11  DE-RU   geplatzte Saite лопнувшая струна
12:11  DE-FR   sich bis auf die Knochen blamieren se rendre parfaitement ridicule
12:11  DE-RU   Metallsaite металлическая струна
12:11  DE-RU   in die Saiten greifen ударить по струнам
12:11  DE-RU   Sehne хорда
12:11  DE-RU   Strömungsmechanik гидромеханика
12:11  DE-RU   hydromechanisch гидромеханический
12:11  DE-RU   strömungsmechanisch гидромеханический
12:12  DE-RU   Chemieingenieurwesen химическая инженерия
12:12  DE-FR   jdm. auf den Keks gehen casser les pieds à qn.
12:12  DE-RU   Ingenieurwesen инженерия
12:12  DE-RU   Ingenieurwesen инженерство
12:12  DE-RU   Ingenieurwissenschaft инженерство
12:12  DE-RU   Ingenieurwissenschaft инженерия
12:12  DE-RU   Ingenieure инженерство
12:12  DE-RU   Ingenieure инженеры
12:12  DE-RU   Notochord нотохорд
12:12  DE-RU   Chorda хорда
12:12  DE-RU   Lanzettfischchen ланцетники
12:12  DE-RU   Axialskelett аксиальный скелет
12:13  DE-RU   Chordatiere хордовые
12:13  DE-RU   Neumünder вторичноротые
12:13  DE-RU   Gewebetiere настоящие многоклеточные
12:13  DE-RU   Gewebetiere эуметазои
12:13  DE-RU   Pfauenaugenbuntbarsch глазчатый астронотус
12:13  DE-RU   Grautoko (африканский) серый токо
12:13  DE-RU   Seescheiden асцидии
12:13  DE-RU   Meeresbecken морской бассейн
12:13  DE-RU   Ozeanboden океаническое дно
12:13  DE-RU   ozeanische Erdkruste океаническая кора
12:14  DE-RU   mittelozeanischer Rücken срединно-океанический хребет
12:14  DE-RU   Echolokation эхолокация
12:14  DE-RU   Funkortung радиолокация
12:14  DE-RU   Radio- радио-
12:14  DE-RU   Radiotherapie радиолечение
12:14  DE-RU   radiotherapeutisch радиолечебный
12:14  DE-RU   Radiotherapie радиотерапия
12:14  DE-RU   Radiotherapie радиационная терапия
12:14  DE-RU   Strahlentherapie радиационная терапия
12:14  DE-RU   radiotherapeutisch радиотерапевтический
12:14  DE-RU   Radiointerview радиоинтервью
12:14  DE-RU   Radiosignal радиосигнал
12:14  DE-RU   Funksignal радиосигнал
12:15  DE-RU   Radioliebhaber радиолюбитель
12:15  DE-RU   Sendegerät радиопередатчик
12:15  DE-RU   Funksender радиопередатчик
12:15  DE-RU   Rundfunkempfänger радиоприёмник
12:15  DE-RU   Radioübertragung трансляция по радио
12:15  DE-RU   Radiosprecher диктор радио
12:15  DE-RU   Rundfunkübertragung трансляция по радио
12:15  DE-RU   Rundfunk радио
12:15  DE-RU   Chorda спинная струна
12:15  DE-RU   Radioonkologie радиоонкология
12:15  DE-RU   Radioonkologie радиационная онкология
12:16  DE-RU   Saiten- струнный
12:16  DE-RU   Streich- струнный
12:16  DE-RU   jdm. aus der Hand fressen по струнке ходить у кого-л.
12:16  DE-RU   jdm. aus der Hand fressen по струнке ходить перед кем-л.
12:16  DE-RU   laufend бегущий
12:16  DE-RU   laufend текущий
12:16  DE-RU   Fernreise дальняя поездка
12:16  DE-RU   entfernte Verwandte дальняя родня
12:16  DE-RU   Verwandter родня
12:16  DE-RU   Verwandte родня
12:17  DE-RU   viele Verwandte многочисленная родня
12:17  DE-RU   Feldpostbrief письмо по полевой почте
12:17  DE-RU   Feldpostnummer номер полевой почты
12:17  DE-FR   wieder auftauchen reparaître
12:17  DE-RU   Regurgitation регургитация
12:17  DE-RU   Reflux рефлюкс
12:17  DE-RU   Antiperistaltik антиперистальтика
12:17  DE-RU   Verdauungskanal пищеварительный тракт
12:17  DE-RU   Verdauungstrakt пищеварительная трубка
12:17  DE-RU   Verdauungskanal пищеварительная трубка
12:17  DE-RU   Pharynx гло́тка
12:17  DE-RU   zwei Schluck Wasser два глотка́ воды
12:18  DE-RU   zwei Schlücke Wasser два глотка́ воды
12:18  DE-RU   einen Schluck machen сделать глоток
12:18  DE-RU   in / mit hastigen Schlucken trinken пить торопливыми глотками
12:18  DE-RU   Jeder Schluck schmerzt. Каждый глоток причиняет боль.
12:18  DE-RU   Die Tablette auf einmal herunterschlucken. Проглотить таблетку одним глотком.
12:18  DE-RU   Nimm einen Schluck! Отпей глоток!
12:18  DE-RU   Nicht einen Tropfen werde ich zu mir nehmen! Ни глотка́ в рот не возьму!
12:18  DE-RU   Drei Tage ohne einen Schluck Wasser! Трое суток без глотка́ воды!
12:18  DE-RU   Schluck für Schluck глоток за глотком
12:19  DE-RU   in einem Zug одним глотком
12:19  DE-RU   auf einmal одним глотком
12:19  DE-RU   in einem Zug за / в один глоток
12:19  DE-RU   Embryoblast эмбриобласт
12:19  DE-RU   Mesoderm мезодерма
12:19  DE-RU   Entoderm энтодерма
12:19  DE-RU   Ektoderm эктодерма
12:19  DE-RU   Gastrulabildung гаструляция
12:19  DE-RU   Gastrulation гаструляция
12:19  DE-RU   Epibolie эпиболия
12:19  DE-RU   Involution инволюция
12:19  DE-RU   Keimblätter зародышевые листки
12:20  DE-RU   Triploblast триплобласт
12:20  DE-RU   Zellschicht клеточный слой
12:20  DE-RU   Zellpathologie клеточная патология
12:20  DE-RU   Zellularpathologie клеточная патология
12:20  DE-RU   embryonale Stammzellen эмбриональные стволовые клетки
12:20  DE-RU   Stammzellgewinnung получение стволовых клеток
12:20  DE-RU   Stammzellforschung исследование стволовых клеток
12:20  DE-RU   Stammzellenforschung исследование стволовых клеток
12:20  DE-RU   Stammzelltransplantation трансплантация стволовых клеток
12:21  DE-RU   Keimplasma эмбриональная плазма
12:21  DE-RU   Aktionspotenzial потенциал действия
12:21  DE-RU   Radio радио
12:21  DE-RU   Rachen гло́тка
12:22  DE-RU   Verwandtschaft родственники
12:22  DE-RU   Schlund гло́тка
12:22  DE-RU   Arbeitsbedingungen условия труда
12:22  DE-RU   jdn./etw. schädigen вредить кому-л./чему-л.
12:22  DE-RU   Weniger ist mehr. Чем меньше, тем лучше.
12:23  DE-RU   das Zelt abbauen свёртывать палатку
12:26  DE-RU   Gewerkschaftsbund объединение профсоюзов
12:31  DE-ES   Musik auflegen poner música
12:32  DE-ES   stramm rollizo
12:41  DE-ES   sich fortbilden perfeccionarse
12:42  DE-ES   etw. zerkleinen desmenuzar algo
12:50  EN-FR   to interchange sth. with sth. échanger qc. et qc.
12:50  EN-FR   interline entre compagnies aériennes
12:50  EN-FR   interstate (highway) autoroute (inter-États)
12:51  EN-FR   intra intra-
12:51  EN-FR   inland intérieur
12:51  EN-FR   input apport
12:51  EN-FR   to indent sth. mettre qc. en retrait
12:52  EN-FR   indent alinéa
12:53  EN-FR   indenture contrat synallagmatique
12:53  EN-FR   to indenture sb. engager qn. par contrat (synallagmatique)
12:53  EN-FR   layoff licenciement
12:54  EN-FR   to trickle couler
12:55  EN-FR   incentive (pay) prime
12:55  EN-FR   incremental croissant (pas à pas)
12:55  EN-FR   to knock off sth. faire tomber qc.
12:55  EN-FR   to interchange sth. échanger qc.
12:56  EN-FR   lapse (in behaviour) écart (de conduite)
12:56  EN-FR   individual retirement account compte d'épargne retraite
12:56  EN-FR   to knock sb. off liquider qn.
12:58  EN-FR   instrumental morceau instrumental
12:59  EN-FR   household electrical électroménager
12:59  EN-FR   household (electrical) appliances électroménager
12:59  EN-FR   infomercial publi-reportage
13:20  DE-FR   hibbelig fébrile
15:16  DE-RO   Korbgeflecht împletitură de răchită
15:17  DE-RO   Kopfsteinpflaster pavaj cu piatră cubică
15:18  DE-RO   Nichtigkeit fleac
15:19  DE-RO   zum Jahreswechsel la cumpăna dintre ani
16:05  DE-SV   starke Schuldgefühle haben att känna sig skuldtyngd
18:26  DE-SV   Graskarpfen gräskarp
18:56  EN-FR   morale moral
19:38  DE-RO   Weihnachtsansprache alocuțiune de Crăciun
19:39  DE-RO   selbstlos altruist
19:59  EN-FR   gritty qui a du cran
20:11  DE-SV   Milchreis tomtegröt
20:19  EN-FR   to mute sth. mettre la sourdine à qc.
20:19  EN-FR   to pitch sth. donner qc.
20:19  EN-FR   to pitch sth. accorder qc.
20:19  EN-FR   to tap away pianoter
20:19  EN-FR   beat temps
20:20  EN-FR   beat rythme
20:20  EN-FR   chanting chant
20:20  EN-FR   lay lai
20:20  EN-FR   mouthpiece embouchure
20:20  EN-FR   reason for payment motif de paiement
20:24  EN-FR   to point sth. diriger qc.
20:25  EN-FR   to look back se retourner
20:25  EN-FR   Loose Change Loose Change
20:25  EN-FR   to lose one's shirt y laisser sa chemise
20:25  EN-FR   at a loose end désœuvré
20:26  EN-FR   to be at a loose end ne pas trop savoir quoi faire
20:26  EN-FR   luminance luminance
20:26  EN-FR   mail-order bride promise par correspondance
20:26  EN-FR   junk mail réclame
20:27  EN-FR   mismatch décalage
20:27  EN-FR   mode mode
20:27  EN-FR   floorcloth panosse
20:27  EN-FR   mental health moral
20:28  EN-FR   matured mature
20:28  EN-FR   mega méga
20:28  EN-FR   branch embranchement
20:28  EN-FR   branching embranchement
20:29  EN-FR   mass masse
20:29  EN-FR   master's (degree) master
20:29  EN-FR   to match être bien assorti
20:29  EN-FR   pulp pâte (à papier)
20:30  EN-FR   to meter sth. mesurer qc. au compteur
20:30  EN-FR   basically en fait
20:31  EN-FR   momentum élan
20:31  EN-FR   It's nothing. Ce n'est qu'une broutille.
20:32  EN-FR   extension extension
20:33  EN-FR   racketeering racket
20:33  EN-FR   to be judgmental être catégorique (dans ses jugements)
20:34  EN-FR   hyperbolic paraboloid paraboloïde hyperbolique
20:34  EN-FR   goji (berry) goji
20:35  EN-FR   to premeditate sth. préméditer qc.
20:35  EN-FR   on the premises sur place
20:35  EN-FR   filling obturation dentaire
20:36  EN-FR   adenoidal nasillard
20:36  EN-FR   Y-fronts ® slip kangourou
20:36  EN-FR   string vest marcel (en) résille
20:36  EN-FR   nationwide à l'échelle nationale
20:36  EN-FR   wrong mal
20:37  EN-FR   to generate sth. générer qc.
20:43  EN-FR   archaeoastronomy archéoastronomie
20:43  EN-FR   to maintain that soutenir que
20:43  EN-FR   Islamic State État islamique
20:44  EN-FR   perfect example exemplaire
20:44  EN-FR   unctuous mielleux
20:44  EN-FR   rubbing alcohol alcool isopropylique
20:44  EN-FR   delusional délirant
20:45  EN-FR   to go over sth. traverser qc.
20:45  EN-FR   paraboloid paraboloïde
20:46  EN-FR   full-length en pied
20:46  EN-FR   to let sth. be laisser (tomber) qc.
20:46  EN-FR   life support de maintien en vie
20:47  EN-FR   poof lopette
20:47  EN-FR   infirm infirme
20:48  EN-FR   hindrance entrave
20:49  EN-FR   independent clause proposition indépendante
20:49  EN-FR   clothing industry confection
20:49  EN-FR   cross-industry intersectoriel
20:50  EN-FR   lime chaux
20:50  EN-FR   major fort
20:51  EN-FR   How did you manage (that)? Comment tu as fait ?
20:51  EN-FR   making of making-of
20:52  EN-FR   agnosticism agnosticisme
20:56  EN-FR   They had a narrow escape. Ils ont eu chaud.
21:01  DE-RO   zu Weihnachten de Crăciun
21:01  DE-RO   an Weihnachten de Crăciun
21:37  DE-SV   Meeresfrüchte havets frukter
21:38  DE-SV   Todesnachricht dödsbudskap
21:52  DE-IS   selten (anzutreffen/vorzufinden) vandfundinn
21:52  DE-IS   gerecht frómur
21:53  DE-IS   Aufnahme viðtökur
21:53  DE-IS   bei jdm. gute Aufnahme finden að fá góðar viðtökur hjá e-m
21:53  DE-IS   etw. kompostieren að jarðgera e-ð
21:53  DE-IS   keck brellinn
21:53  DE-IS   neckisch brellinn
21:54  DE-IS   Verkehrsleitkegel umferðarkeila
21:54  DE-SV   flamboyant flamboyant
21:54  DE-IS   Kontrollfähigkeit stýrifærni
21:55  DE-IS   Kausalfaktor orsakaþáttur
21:56  DE-SV   Güterteilung bodelning
21:56  DE-IT   todlangweilig di una noia mortale
21:57  DE-IT   Haltbarkeit durabilità
21:57  DE-IT   Skateboard skateboard
21:58  DE-IT   Oxidation ossidazione
21:59  DE-IT   etw. bestellen comandare qc.
21:59  DE-IT   Umstieg cambio
21:59  DE-IT   Vorkoster assaggiatore
22:00  DE-SV   Kontorsionist kontorsionist
22:02  DE-FR   Calamondinorange calamondin
22:02  DE-FR   Er ist nicht loszuwerden. Il est indéboulonnable.
22:03  DE-FR   fällig exigible
22:03  DE-FR   fällig échéant
22:03  DE-FR   Volksschullehrerin maîtresse d'école
22:04  DE-FR   Volksschullehrer maître d'école
22:05  DE-SV   leegierig fallgirig
22:05  DE-SV   Leegierigkeit fallgirighet
22:06  DE-FR   etw. zur Schau stellen faire montre de qc.
22:09  DE-SV   brabbeln att pladdra
22:09  DE-SV   lebensnotwendiges Gut livsförnödenhet
22:10  DE-SV   Dickenhobel planhyvel
22:10  DE-SV   Dickenhobelmaschine planhyvel
22:12  DE-SV   jdn./etw. staffieren att stoffera ngn./ngt.
22:13  DE-SV   Das war kein Hit. Det var ingen höjdare.
22:27  DE-SV   Fabriksarbeiter fabriksarbetare
22:27  DE-SV   Fabriksleiter fabrikschef
22:31  DE-SV   Knarren knarkning
22:32  DE-SV   gebräunt solbränd
22:45  DE-SV   Haferbrötchen havreruta
22:45  DE-SV   etw. abschwächen att uppluckra ngt.
22:45  DE-SV   längst nicht alle långt ifrån alla
22:46  DE-SV   Fliegenschnur fluglina
22:48  DE-SV   etw. wiederherstellen att återbörda ngt.
22:48  DE-SV   blau gefärbt blåfärgad
22:49  DE-SV   dienstältester äldst i tjänsten
22:50  DE-SV   Schweinerei svinighet
22:52  DE-SV   (ab)schätzen auf att uppskatta till
22:53  DE-SV   kein Frühaufsteher sein att vara morgonsur
22:54  DE-SV   verdienstvoll meriterande
22:54  DE-SV   Vorspann förtext
23:01  DE-SV   Schulgelände skolområde
23:05  DE-SV   etw. eintreten att sparka in ngt.
23:07  DE-SV   falsch getrennt felsorterad
23:08  DE-SV   falsch sortiert felsorterad
23:11  DE-SV   Wildpflegerin viltvårdare
23:12  DE-SV   Wildpfleger viltvårdare
23:14  DE-SV   Mohnöl vallmoolja
23:17  DE-SV   fristgerecht inom avtalad tid
23:17  DE-SV   fristgerecht inom utsatt tid