Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 27. Juli 2019

00:37  Mittelschichtbias middle class bias
00:38  etw. eindrehen to screw sth. in
00:42  etw. zur Kenntnis nehmen to take note of sth.
00:44  Telefonbefragung phone survey
00:44  soziodemographisch socio-demographic
00:45  Nicaraguagrackel / Nicaragua Grackel Nicaraguan grackle / grakle
00:49  soziodemografisch socio-demographic
01:02  (etw. ) im Voraus buchen to book (sth.) ahead
01:08  soziodemographisch sociodemographic
01:22  Stichprobenstrategie sampling strategy
01:22  Deaktivierungsschwelle deactivation threshold
01:22  Aktivierungsverzögerung activation delay
01:25  Einschaltschwelle switch-on threshold
01:25  Einschaltschwelle turn-on threshold
01:25  Ausschaltschwelle switch-off threshold
01:26  Abschaltschwelle switch-off threshold
01:41  Umfrageforschung survey research
01:41  Telefonbefragung telephone interview
01:41  Antwortqualität answer quality
01:42  von jdm./etw. Notiz nehmen to take note of sb./sth.
03:09  Teilnahmebereitschaft willingness to participate
03:45  hinreichend bekannt sufficiently well-known
03:45  ausreichend bekannt sufficiently well-known
03:53  hochnotpeinlich cringeworthy
04:47  Aus der Hölle zur Ewigkeit Hell to Eternity
05:41  Entwicklung der Seitentriebe (side) shoot development
05:44  Werbeclip advert
05:46  nektartragend nectariferous
05:47  abklopfen to tap out
05:49  wohlgestaltet comely
06:52  Universalhistoriker universal historian
07:13  die zweite Geige spielen to play second string
07:16  Grundlagen ground work
08:13  Rotzpipe snotty brat
08:28  Winkelschleifer angle sander
08:49  Reisestecker travel adapter
09:13  Lagebeziehung positional relationship
09:14  Polyamidsocken polyamide socks
09:14  Flauta flauta
09:16  kotzen to lose one's lunch
09:16  gottverdammt goldarned
09:19  Zwergstrauchheide dwarf-shrub heath
09:36  Lassalleanismus Lassalleanism
09:56  Rappe grater
09:57  Rappe grape stalk
10:10  Kreditkanal credit channel
10:14  Grüne Stinkwanze green soldier bug
10:15  Grüne Stinkwanze green stink bug
10:48  Schollenmuskel soleus (muscle)
10:48  Tiefseeumwelt abyssal environment
10:49  jüdischer Bolschewismus Jewish Bolshevism
10:50  Pferch pinfold
10:53  Solutionismus solutionism
11:01  etw. hochdrehen to wind up sth.
11:02  ausgeschlagen wallowed out
11:04  verflixt goldarn
11:06  Verwaltungstrakt administrative wing
11:08  Rappen blacks
11:58  Kampfparole combat slogan
12:49  Halterung keeper
12:51  geordnet nach Wert according to value
12:51  nach Wert geordnet according to value
12:57  vieradriges Kabel four-core cable
12:57  Backpfeife slap in the face
13:01  Trimmruder trim tab
13:28  händelbar manageable
13:40  Fayencefliesen faience tiles
14:06  Nephanalyse nephanalysis
14:26  Retentionsraum retention space
14:59  etw. registrieren to document sth.
15:00  (etw. ) durchstrecken to lock (sth.) out
15:00  Verordnung zur Abgabe von kaliumiodidhaltigen Arzneimitteln zur Iodblockade der Schilddrüse bei radiologischen Ereignissen Provision and distribution of medicine containing potassium iodide as thyroid blocker in case of radiological events
15:21  Krankenhausmüll hospital waste
15:22  Ich werde mein Letztes geben. I'll die trying.
16:23  Nutzungskontext context of use
16:25  etw. vermerken to take note of sth.
16:56  Doktorandin graduate student
17:16  (ganz) narrisch werden to become (really) mad
17:18  das Geschäft ankurbeln to spark up business
17:26  Aussparung slot
18:22  Nahrungsmittelkomponente food component
18:22  Nahrungskomponente food component
18:23  am Steuer at the controls
18:24  etw. (mit Brettern) vernageln to board up sth.
19:52  Ich werde alles geben. I'll die trying.
19:53  Touristikfachmann tourism expert
21:15  Dissertantin PhD student
21:16  Dissertantenseminar seminar for doctoral students
22:13  Birnenbrand pear brandy
22:15  Schutzstoff protective substance
23:40  medizinsoziologisch medical sociological
23:47  Hat es dir die Sprache verschlagen? Has the cat got your tongue?
23:56  Boulette meatball
23:57  Bulette burger
23:58  Schwarze blacks

Weitere Sprachen

07:43  DA-DE   krog Ecke
07:44  DE-RO   vermitteln a da
07:46  DE-RO   ein Gespräch vermitteln a stabili o legătură telefonică
07:50  EN-RO   feature film film (de lung metraj)
07:51  DE-RO   Anstiftung incitare
07:51  DE-RO   Asymptote asimptotă
07:53  DE-RO   Wohnraum locuințe
08:03  DE-RO   Krähennest cuib de cioară
08:11  DE-RO   Rosenkranz mătănii
08:11  DE-RO   Kommode scrin
08:12  DE-RO   Sozialpolitik politică socială
08:12  DE-RO   Verteidigungspolitik politică de apărare
08:41  DE-FR   Höhlen bewohnend cavernicole
09:16  DE-RU   sinnvoll целесообразный
09:21  DE-RU   umso mehr тем больше
09:29  DE-RU   implizit имплицитный
09:55  DE-RO   vermitteln a aranja
09:55  DE-RO   jdn./etw. einschieben a face loc la cineva/ceva
10:34  DE-FR   Hundstage canicule
13:12  DE-RO   konvenieren a conveni
14:54  DE-SV   paddeln att paddla
15:00  DE-RO   mit jdm. eins sein a fi una cu cineva
15:00  DE-RO   mit jdm. eins sein a fi ca unul
15:03  DE-SV   jdn./etw. (von der Straße) abdrängen att preja ngn./ngt.
15:05  DE-IT   etw. bronzieren abbronzare qc.
15:10  DE-FR   Gewogenheit bienveillance
15:10  DE-FR   Typberatung conseil en image
15:10  DE-FR   Pfiffikus mariol
15:28  EN-RU   public unrest народные волнения
15:31  EN-RU   to acclimatize (oneself) акклиматизироваться
15:33  EN-RU   pudgy пухлый
15:35  EN-RU   heterosexuality гетеросексуальность
15:35  EN-RU   asexuality асексуальность
15:35  EN-RU   massif массив
16:13  DE-SV   Wirtschaftsstraftat ekonomiskt brott
16:14  DE-SV   Wirtschaftsverbrechen ekonomiskt brott
16:14  DE-SV   Wirtschaftsdelikt ekonomiskt brott
16:14  DE-SV   Wirtschaftsdelikt ekobrott
16:17  DE-SV   Wirtschaftsstraftat ekobrott
16:25  DA-DE   ubåd U-Boot
16:35  DE-RO   Annäherungslinie asimptotă
16:45  DE-RO   Konstanzer constănțean
16:48  DE-SV   Wirtschaftsverbrechen ekobrott
16:48  DE-SV   Drink drink
16:55  DE-SV   Bursche grabb
16:55  DE-SV   etw. feudeln att våttorka ngt.
16:55  DE-SV   etw. feucht abwischen att våttorka ngt.
16:55  DE-SV   etw. aufwischen att våttorka ngt.
16:55  DE-SV   jdn./etw. loslassen att släppa ngn./ngt.
16:55  DE-SV   etw. fallen lassen att släppa ngt.
16:55  DE-SV   jdn./etw. auslassen att släppa ngn./ngt.
16:56  DE-SV   etw. nicht zu tun brauchen att slippa ngt. / (att)
17:34  DE-FR   eine Schale Milch un bol de lait
17:35  DE-FR   en masse en masse
18:14  DE-SV   Atopie atopi
18:14  DE-SV   angestrengt ansträngd
18:14  DE-IT   umsteigen cambiare
18:40  DE-RO   Triangulation triangulare
18:41  DE-RO   arrondieren a comasa
18:41  DE-RO   arrondieren a rotunji
18:41  DE-RO   aufheizen a încinge
18:41  DE-RO   mehr als zehn Jahre lang timp de mai bine de zece ani
19:01  DE-PT   elektromotorisch eletromotriz
19:02  DE-PT   Liebeskummer dor de amor
19:36  DE-RO   Südsudan Sudanul de Sud
19:37  DE-RO   drucken a printa
19:37  DE-RO   Falkner șoimar
21:03  DE-FR   sich ablenken se distraire
21:49  DE-RO   etw. auf die Reihe kriegen a o scoate la capăt cu ceva
21:49  DE-RO   Zentralverwaltungswirtschaft economie planificată centralizată
21:50  DE-RO   baldig prompt
21:52  DE-RO   Pflaumenbrand țuică de prune