Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 9. Juli 2019

01:12  Keramikvase ceramic vase
01:13  Keramikvase pottery vase
02:31  Bundessprachenamt Federal Office of Languages
04:26  Hundeln dog paddle
04:31  zalambdodont zalambdodont
04:32  Hochaufklärung High Enlightenment
04:34  Getäfel (wood) panelling
04:45  Lichtbrechung refraction
04:46  an einem Regelwerk festhalten to adhere to a policy
04:47  Bilanz ziehen to strike a balance
04:47  kurz vor der Fertigstellung near completion
04:47  schnell brusque
04:48  am fernen Ende at the far end
05:51  Schlacht am Waterberg battle of Waterberg
05:52  Internet- internet
06:07  Wie man's nimmt, ... Yeah, well ...
06:07  (Gemeine) Lederwanze dock leaf-bug / leafbug / leaf bug
06:45  Chromosomenveränderung chromosomal alteration
08:01  trotz aller Mühe in spite of every effort
08:06  San-Benedicto-Felsenzaunkönig San Benedicto rock wren
08:46  in Stein gemeißelt sein to be carved / set in stone
08:49  Nordische Apfelwanze apple capsid (mirid)
08:50  Siebbandpresse sieve belt press
08:51  Der Weiblichkeitswahn. Ein vehementer Protest gegen das Wunschbild von der Frau The Feminine Mystique
08:52  Mythos Alter The Fountain of Age
08:52  Geschichte der Wissenschaften history of science
08:53  Zufallseffekt random effect
08:54  Gesellschaftstheorie theory of society
09:07  Alte Geschichte classical history
09:08  involuntary celibacy
09:08  gemein infamous
09:18  Hundepaddeln doggy paddle
09:38  Plazentabildung placenta formation
09:40  chorionisch chorionic
09:47  Erdwanze heath shieldbug
10:01  synepitheliochoriale Plazenta synepitheliochorial placenta
10:01  Placentabildung placenta formation
10:01  chorioallantoisch chorioallantoic
10:02  endotheliochorial endotheliochorial
10:02  endotheliochoriale Plazenta endotheliochorial placenta
10:02  epitheliochorial epitheliochorial
10:02  epitheliochoriale Plazenta epitheliochorial placenta
10:02  synepitheliochorial synepitheliochorial
10:02  Gelbbraune Farnwanze fern bug
10:02  enttäuscht bummed (out)
10:26  geschliffener Glaskristall cut glass crystal
10:51  Endomorphie endomorphy
10:51  Mannuronsäure mannuronic acid
10:51  Guluronsäure guluronic acid
10:51  endobiotisch endobiotic
10:55  Sagging sagging
10:55  Sagging sagging
11:01  Tear-drop-Zelle tear drop cell
11:03  Actinoid actinoid
11:04  Teilstrahl partial beam
11:11  Gaswarmwasserbereiter gas water heater
11:15  Ephemerisierung ephemerilization
11:27  choriovitelline Plazenta choriovitelline placenta
11:32  Chorioallantoisplazenta chorioallantoic placenta
11:33  Choriovitellinplazenta choriovitelline placenta
11:33  choriovitellin choriovitelline
11:33  Buddelei digging
11:34  heimatverbunden home-loving
11:34  hitzestabil stable to heat
11:37  etw. brandschatzen to lay waste to sth.
11:49  ungesund unwholesome
11:49  ungesund unsoundly
11:50  ungesund unhealthfully
11:50  ungesund unwholesomely
11:50  in Stein gemeißelt cast in stone
12:09  Reliktgruppe relict group
12:13  etw. zerkauen to manducate sth.
12:20  dilambdodont dilambdodont
12:20  Maus-Wiesel / Mauswiesel mouse weasel
12:20  Pharyngealtasche pharyngeal pouch
12:28  mitogenomisch mitogenomic
12:29  Talonidbecken talonid basin
12:29  Trigonidbecken trigonid basin
12:30  Narluga narluga
12:42  Impulssatz law of conservation of momentum
12:42  etw. zerkauen to chew sth. up
12:42  etw. aufkauen to chew up sth.
12:42  Bismutan bismuthine
12:42  Bismuthinit bismuthinite
12:42  Giouvetsi giouvetsi
12:43  Bezugsort reference station
12:43  arrhenotokisch arrhenotokously
12:43  Epanalepsis epanalepsis
12:47  Ohne Gewähr. No responsibility is taken for the correctness of this information.
12:48  Fördermaschinist brakeman
12:49  Keramikvase ceram vase
12:49  Keramikvase ceramic vase
13:22  Langhorn-Wicht corn-stack bug
13:23  Langhorn-Wicht hay-stack bug
13:23  Schwarzweiße Bodenwanze corn-stack bug
13:23  Schwarzweiße Bodenwanze hay-stack bug
13:23  Teufelchen ambush bug
13:23  Gottesanbeterinnen-Wanze ambush bug
13:23  Hexenkrautwanze enchanter's nightshade bug
13:23  Gimp black-kneed capsid
13:23  Farn-Pumpel fern bug
13:25  Du ahnst es nicht. You won't believe it.
13:45  Verfahren trial
14:01  reinigend cleansing
14:03  Acker-Trapp sandy-ground bug
14:11  Kiefernrindenwanze pine flat bug
14:58  Gesamtlösung bulk solution
15:05  Flache Rindenwanze common flat-bug
15:06  Blutlaus American blight
15:07  Büffelzirpe buffalo treehopper
15:08  (Amerikanische) Büffelzikade buffalo treehopper
15:09  Bergsingzikade New Forest cicada
15:11  Gemeine Kommaschildlaus mussel scale
15:13  Gemeine Kommaschildlaus (linden) oystershell scale
15:14  Kohlmottenschildlaus snowy fly
15:14  Kiefernzapfenwanze pine cone bug
15:14  Lindenkommaschildlaus / Linden-Kommaschildlaus mussel scale
15:16  Weiße Fliege am Kohl snowy fly
15:43  Reinigen cleansing
15:43  Säubern cleansing
15:44  temperierte Umgebung tempered environment
15:44  wohltemperierte Umgebung well-tempered environment
15:45  Große Rosenblattlaus greenfly
15:45  Betriebsmaschine operating machine
15:47  Befehlsgerät operating device
15:49  Steuerzylinder steering cylinder
16:08  deprimiert bummed out
16:14  Lenkzylinder steering cylinder
16:50  Peroxidzahl peroxide number
17:06  etw. zerkauen to scrunch sth.
17:11  etw. zerkauen to masticate sth.
17:31  Klimaresistenz climate resilience
17:34  Was macht die Arbeit? How's work?
17:36  großgeschrieben written in capital letters
17:54  etw. auf sich wirken lassen to open oneself to sth.
17:54  Behaarte Wiesenwanze (European) tarnished plant bug
18:08  sich von etw. beirren lassen to be deterred by sth.
18:44  von der Bürokratie gefangen tied up in red tape
19:01  Bedienungseinrichtung operating device
19:14  Steuerfachwirt tax specialist
19:33  baroklin baroclinic
19:33  das Verfahren abkürzen to cut corners
19:50  Qualifikation skill
20:00  h b
20:18  jdn. sekkieren to bother sb.
20:23  STOP-Schild STOP sign
21:48  D D
21:49  F F
21:49  H H
21:50  A A
21:58  B B
21:58  ä a with an umlaut
21:59  ü u with an umlaut
22:00  Ä (capital) A with an umlaut
22:01  h h
22:05  C C
22:06  E E
22:20  Y Y
22:20  z z
22:20  Z Z
22:20  ö o with an umlaut
22:20  Ö (capital) O with an umlaut
22:21  Ü (capital) U with an umlaut
22:21  U U
22:21  v v
22:21  V V
22:21  w w
22:21  W W
22:21  x x
22:22  Mon Mon
22:22  s s
22:22  S S
22:22  t t
22:22  T T
22:22  u u
22:24  b b
22:25  c c
22:25  e e
22:25  f f
22:25  i i
22:25  I I
22:26  j j
22:26  J J
22:26  k k
22:26  K K
22:26  q q
22:26  l l
22:26  L L
22:26  Q Q
22:26  r r
22:26  R R
22:26  n n
22:26  N N
22:26  o o
22:26  O O
22:26  p p
22:26  P P
22:26  g g
22:26  d d
22:28  y y
22:29  X X
22:33  m m
22:33  M M
22:35  G G
22:41  Steuerfachwirtin tax specialist
23:12  Mon Mon (language)
23:41  protodont protodont

Weitere Sprachen

00:27  DE-FR   Felsschlüpfer xénique des rochers
00:28  DE-FR   Samtgoldvogel jardinier prince-régent
00:29  DE-FR   Gelbnacken-Laubenvogel jardinier prince-régent
04:49  EN-RU   mastitis мастит
04:50  EN-RU   depersonalization деперсонализация
04:50  EN-RU   depersonalisation деперсонализация
04:51  EN-RU   Arkansas Арканзас
06:36  DE-RO   Die Zeit rast. Timpul zboară.
06:38  DE-RO   Die Zeit vergeht wie im Fluge. Timpul zboară.
07:48  DE-RU   zwölfte двенадцатый
07:48  DE-RU   etw. hehlen утаить что-л.
08:24  DE-SV   den Arsch hochkriegen att få arslet ur vagnen
08:24  DE-SV   den Arsch hochkriegen att få ändan ur vagnen
08:25  DE-SV   etw. versäumen att missa ngt.
08:26  DE-SV   bissig besk
08:27  DE-SV   bitterer Geschmack beskhet
08:29  DE-SV   verdrießlich vresig
09:33  DE-SV   Riechsalz luktsalt
10:15  DA-DE   ragelse Gerümpel
10:16  DA-DE   vindejern Windeisen
10:16  DA-DE   løftemuskel Heber
10:21  DE-RO   Kreischland Crișana
10:21  DE-RO   schlauer mai deștept
10:21  DE-RO   Zweirad vehicul pe două roți
10:25  DA-DE   at atrofiere atrophieren
10:36  DA-DE   at sætte ngn./ngt. på den sorte liste jdn./etw. auf die schwarze Liste setzen
10:36  DA-DE   at blackliste ngn./ngt. jdn./etw. auf die schwarze Liste setzen
10:40  DE-SV   zusammengeschissen werden att få sina fiskar varma
10:40  DE-SV   etw. vom Stapel lassen att sjösätta ngt.
10:53  DA-DE   lukket samfund geschlossene Gesellschaft
12:01  DA-DE   at tromle walzen
12:29  EN-RU   youngster подросток
12:32  DE-SV   Wertschätzung uppskattning
13:04  DA-DE   vindyrker Winzer
13:04  DA-DE   vinavler Winzer
13:04  DA-DE   vinbonde Winzer
13:04  DA-DE   vindyrker Weinbauer
13:04  DA-DE   vinavler Weinbauer
13:04  DA-DE   vindyrker Rebbauer
13:04  DA-DE   vinavler Rebbauer
13:04  DA-DE   vinbonde Rebbauer
13:04  DA-DE   vindyrker Rebbäuerin
13:04  DA-DE   vinavler Rebbäuerin
13:04  DA-DE   vinbonde Rebbäuerin
13:04  DA-DE   vinbonde Winzerin
13:04  DA-DE   vindyrker Weinbäuerin
13:04  DA-DE   vinavler Weinbäuerin
13:05  DA-DE   kulturel aktivitet kulturelle Aktivität
13:23  DE-SV   Frühbucherrabatt boka tidigt-rabatt
13:27  DE-TR   Überlegenheit üstünlük
14:53  DE-ES   Kämpferin luchadora
14:54  DE-ES   Barbar bárbaro
14:54  DE-ES   Theatralik teatralidad
14:54  DE-ES   mit etw. rücken remover algo
14:55  DA-DE   på høje tid höchste Zeit
14:56  DE-ES   elektrifizieren electrificar
14:56  DE-ES   Lichtblick rayo de esperanza
14:56  DE-ES   Kameltreiber camellero
14:56  DE-ES   Flickendecke centón
14:57  DE-ES   sich mit jdm. abstimmen ponerse de acuerdo con algn
14:57  DE-ES   einfältig bobo
14:57  DE-ES   diktatorisch dictatorial
14:58  DE-ES   Werbefachmann publicista
14:58  DA-DE   brusen Rauschen
14:58  DE-ES   zeitnah rápidamente
14:58  DE-ES   Personalaufwand gastos de personal
14:58  DE-ES   Typhus tabardillo
14:59  DE-ES   brauchbar servible
14:59  DE-ES   Standort ubicación
14:59  DE-ES   bis zum Tod hasta la muerte
14:59  DE-ES   Tagescreme crema de día
15:00  DE-ES   Beet bancal
15:00  DE-ES   Ingenieurbüro oficina de ingeniería
15:00  DE-ES   unbedingt incondicional
15:00  DE-ES   Schnarcher roncador
15:01  DA-DE   krikand Krickente
15:01  DE-ES   befriedigend gratificante
15:01  DE-ES   Schlund fauces
15:02  DA-DE   blodprøvetagning Blutabnahme
15:03  DE-ES   etw. kochen hervir algo
15:04  DE-FR   Hebräisch hébreu
15:05  DE-FI   Schuppenkehl-Erdhacker suomurintakapuaja
15:06  DE-FR   jdn. beschwatzen baratiner qn.
15:09  DE-FR   jdn. hungrig machen affamer qn.
15:13  DE-FR   Dienstsiegel sceau de service
15:13  DE-FR   Dienststempel sceau de service
15:15  DE-FR   auf jdn./etw. aufpassen surveiller qn./qc.
15:15  DE-FR   Ionenbindung liaison ionique
15:17  DE-FR   etw. von neuem erfinden réinventer qc.
15:18  DE-FR   Fassung contenance
15:19  DE-FR   Fassungsvermögen contenance
15:20  DE-FR   Galle fiel
15:21  DE-FR   Befestigung attache
15:21  DE-FR   etw. verschrotten mettre qc. à la ferraille
15:22  DE-FR   jdn./etw. sensibilisieren sensibiliser qn./qc.
15:23  DE-FR   übertrieben outrancier
15:35  DA-DE   mellemamerikansk mittelamerikanisch
15:36  DA-DE   centralasiatisk zentralasiatisch
15:41  DA-DE   centraleuropæisk zentraleuropäisch
15:41  DA-DE   flamsk Flämisch
16:05  DA-DE   kurdisk kurdisch
16:22  DA-DE   at sutte lutschen
16:22  DA-DE   at sutte på ngt. an etw. lutschen
16:26  DE-SV   mit Pricken versehen utprickad
16:26  DE-SV   etw. pricken att pricka ut ngt.
16:27  DE-SV   etw. pricken att utpricka ngt.
16:28  DE-SV   angehängt vidhängande
16:32  DA-DE   underscore Unterstrich
16:38  DA-DE   latteranfald Lachanfall
16:39  DA-DE   saudi-arabisk saudi-arabisch
16:40  DA-DE   wienersk wienerisch
16:40  DA-DE   protogermansk protogermanisch
16:40  DA-DE   knob Knoten
16:40  DA-DE   at disponere (over) ngt. über etw. disponieren
18:18  DE-FI   Computerprogrammierer tietokoneohjelmoija
18:19  DE-FI   Satzentsprechung lauseenvastike
19:07  DE-NL   buckelig gebocheld
19:07  DE-NL   bucklig gebocheld
19:08  DE-NL   Scheusal gedrocht
19:08  DE-NL   Ungeheuer gedrocht
19:08  DE-NL   Verhaltensmuster gedragspatroon
19:08  DE-NL   Glücksspiel geluksspel
19:08  DE-NL   Verehrer aanbidders
19:08  DE-NL   angebrannt aangebrand
19:08  DE-NL   angekleidet aangekleed
19:32  DE-RO   Lass uns keine Zeit verlieren. Să nu pierdem timpul.
19:32  DE-RO   (die) Zeit totschlagen a omorî timpul
19:32  DE-RO   mit der Zeit gehen a fi în pas cu vremurile
19:33  DE-RO   Wirrwarr vraiște
19:33  DE-RO   Ehrbarkeit onorabilitate
19:33  DE-RO   Montageanleitung instrucțiuni de montaj
21:12  EN-RU   Gulf of Mexico Мексиканский залив
21:52  DE-FI   Welche Nationalität? Minkämaalainen?
21:52  DE-FI   irritiert werden kiusaantua
21:52  DE-FI   ablehnen jättää väliin
23:16  DE-RO   sonst altminteri