Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 17. Oktober 2018

00:33  Abblendrelais dimmer relay
00:53  Salmonidengewässer salmonid waters
00:54  Hoheitsgewässer territorial waters
00:55  Wasserreinhaltung protection of waters
00:55  Cyprinidengewässer cyprinid waters
01:13  Bordellbesucher bordello customer
01:19  Warenkredit goods credit
01:30  nicht angelegtes Kapital idle money
01:31  ungenutztes Geld idle money
01:31  brachliegendes Geld idle money
01:33  Geldanlage money investment
01:33  Geldmarktgeschäfte money operations
01:55  Tagesgeldgeschäft call money transaction
01:55  Zinssatz für Tagesgeld call money rate
01:55  Tagesgeldmarkt call money market
01:56  Tagesgeldsatz call money rate
01:56  Kreditaufnahme borrowing of money
01:58  Politik des billigen Geldes easy money policy
01:58  Gewährung eines Kredits lending of money
01:59  fest angelegtes Geld locked-up money
02:01  Geldwertstabilität stability of money
02:02  Termingeldbestand term money holdings
02:03  Politik des knappen Geldes tight money policy
02:03  Kaufkraft des Geldes value of money
02:15  Bereitstellung von Geld- und Kreditmitteln provision of money and credit
02:21  in Geldnot pinched for money
02:22  am Geldmarkt emittiert issued on the money market
02:22  auf dem Geld- oder Kapitalmarkt in the money or capital market
02:23  aus Furcht das Geld zu verlieren for fear of losing the money
02:27  um keinen Preis not for love nor money
02:28  Landebahnbefeuerung landing strip lights
02:28  für kein Geld der Welt not for all the money in the world
02:29  naschhaft fond of sweet things
02:29  in Geldverlegenheit pressed for money
02:30  mit indirekten Zuwendungen finanziert financed by soft money
02:34  Luftfahrtbodenfeuer aeronautical ground lights
02:40  nicht für Geld und gute Worte not for love or money
03:26  Wanderbaustelle mobile roadworks
04:36  sich um etw. kümmern to see about sth.
04:37  etw. an etw. anlegen to lean sth. against sth.
04:37  bei etw. wählerisch sein to be fussy about sth.
04:37  in null Komma nichts before you can say Jack Robinson
04:37  bei etw. sterben to die in sth.
04:38  das Handtuch werfen to throw in the towel
04:39  etw. mit etw. gleichsetzen to compare sth. with sth.
04:39  butterweich as soft as butter
04:39  geldgierig greedy for money
04:40  Steuermittel tax money
04:41  Außenstände outstanding money
04:41  Abblendlicht dipped headlights
04:43  Entenpastete duck pâté
04:45  Waldverwüstung forest destruction
05:39  Steuergelder taxpayers' money
05:46  um nichts in der Welt not for love nor money
05:59  Holzknappheit shortage of wood
05:59  Holznutzung use of wood
06:01  Bordellbesucher brothel visitor
06:01  treffend benannt aptly named
06:02  kreative Ader creative streak
06:02  treffend genannt aptly named
06:02  Bordellkunde bordello customer
06:32  Buchenwolllaus woolly beech aphid
06:32  Buchenblattbaumlaus woolly beech aphid
06:32  Buchenzierlaus woolly beech aphid
06:33  Wollige Buchenlaus woolly beech aphid
06:33  Buchenblattlaus woolly beech aphid
06:36  Müllkippe landfill (site)
06:38  Abblendlicht dimmed headlights
06:39  Tagesgelder call money
06:39  Depositengelder consigned money
06:39  Entwicklungskosten development money
06:39  ausreichende (finanzielle) Mittel enough money
06:39  verfügbare Gelder floating money
06:40  Sorten foreign money
06:40  Gelder zur Lückendeckung mezzanine money
06:40  zusätzliche Gelder new money
06:41  öffentliche Gelder public money
06:41  Investitionsgelder smart money
06:41  Fördergelder support money
06:41  Steuergelder taxpayer money
06:42  Tagesgelder money at call
06:42  in Umlauf befindliche Mittel money in circulation
06:42  von den Anlegern zufließende Gelder money deriving from investors
06:43  langfristige Gelder money at long term
07:26  jdm. das Herz zerreißen to tug at someone's heartstrings
08:00  Mondmond moonmoon
08:00  Flötenmäuler fistulariids
08:00  Flötenfische fistulariids
08:00  Fistulariden fistulariids
08:00  Fistulariden flutemouths
08:00  Flötenmäuler flutemouths
08:00  Flötenfische flutemouths
08:00  Flötenfische cornetfish
08:01  Statistikanalyse statistical analysis
08:01  Kiefernzapfenwanze pine cone bug
08:02  Birnen-Netzwanze pear lace bug
08:02  Birnblattwanze pear lace bug
08:02  Pappel-Blatteule olive (moth)
08:02  Metapherntheorie metaphor theory
08:02  Muskelansatzstelle muscle attachment site
08:10  gutverdienend earning good money
08:16  sportmäßig sporting
08:19  mitspielen to come into the picture
08:33  Halt die Klappe! Shut your trap!
08:34  Halt's Maul! Keep your trap shut!
08:35  Pass auf, was du sagst! Watch your mouth / tongue!
08:45  jds. Immunität aufheben to waive sb.'s immunity
08:48  Traute pecker
11:25  Ras el-Hanout ras el hanout
11:41  Duvernoysche Drüse Duvernoy's gland
11:41  Duvernoy'sche Drüse Duvernoy's gland
11:52  schlapp werden to wilt
11:54  mit / durch Gottes Gnade by the grace of God
11:56  gegen den Strich against the fur
11:59  so ruhig wie ein Mühlweiher as smooth as a millpond
12:05  jdn./etw. ruhenlassen to let sb./sth. be
12:05  jdn./etw. ruhenlassen to let sb./sth. rest
12:07  Sabotage rattening
12:14  die Fahne Schwarzrotgold the black-red-and-gold flag
12:14  die Fahne Schwarz-Rot-Gold the black-red-and-gold flag
12:19  Japan-Bondage Japanese bondage
12:37  stock- completely
13:15  Hand aufs Herz! Cross my heart!
13:49  Shibe shibe
14:55  gute Haltung good posture
15:40  von jds./etw. Gnaden by the grace of sb./sth.
15:41  in Form von Geld in the form of money
15:53  tackern to staple
15:57  dichthalten to keep one's mouth shut
16:17  Das darf ich nicht verraten. That would be telling.
16:26  Möbelspedition removal company
16:31  Möbelspedition removals company
17:11  Fortlauf continuation
17:29  Fistulariden cornetfish
17:29  Flötenmäuler cornetfish
17:32  Regenrückhaltesee balancing lake
17:32  alles (über jdn.) verraten to spill the beans on sb.
19:15  abgeschottet siloed
19:15  sich verraten to tip one's hand
19:25  Großtuer brag
19:25  Sammelbehälter für Altschuhe shoe bank
19:26  Böckli walker
19:26  Werkstoffkennwert material characteristic
19:39  40-Yard-Sprint 40-yard dash
19:46  Mann seines Schlages man of his timber
19:52  Aufschlagskalkulation cost-plus pricing
19:53  Zuschlagskalkulation cost-plus pricing
19:53  Brayette codpiece
19:54  Hände falten, Goschen halten! Fold your hands and shut up.
19:57  Translator translator
19:59  sich über jdm./etw. zusammenbrauen to loom over sb./sth.
20:12  vorläufige Bewertung preliminary assessment
20:14  Tischlerschuppen carpenter's shed
20:15  Basisisolierung basic insulation
20:20  Sonntagsspiel Sunday fixture
20:50  spurtstark sein to be capable of a strong spurt
20:51  Translatorin translator
20:51  spurtschnell sein to be capable of a strong spurt
20:51  schlechte Haltung poor posture
20:51  Umzugsfirma removals company
20:51  spurtschnell with good acceleration
20:52  Wohlfühlschmerz feel-good pain
20:52  Gegenstandsseite object side
20:52  Schlag dog type
20:52  befristeter Arbeitnehmer employee with a fixed-term (employment) contract
20:53  jds. echten Namen (und weitere personenbezogene Daten) im Internet preisgeben to dox sb.
22:23  ins Tal hinunter down into the valley
22:35  etw. umnutzen to repurpose sth.
22:35  Leinenlumpen linen rags

Weitere Sprachen

00:02  BG-EN   биполярно афективно разстройство bipolar affective disorder
00:07  BG-EN   подигравателно mockingly
00:08  BG-EN   въпросителен поглед questioning look
00:14  DE-HR   Hammer mlat
00:15  DE-HR   Gin Tonic džin-tonik
00:16  DE-HR   erfolgen uslijediti
00:16  DE-HR   genau so upravo tako
00:16  DE-HR   verwundert začuđen
00:16  DE-FR   Dachboden combles
00:17  DE-HR   Rechner kalkulator
00:18  DE-HR   Courage kuraža
00:18  DE-HR   Journalistin žurnalistica
00:19  DE-HR   Bemühung nastojanje
00:19  DE-HR   Obdach sklonište
00:19  DE-HR   einzig jedino
00:19  DE-HR   Rüge ukor
00:19  DE-HR   Bauwerk građevina
00:19  DE-HR   schmeißen baciti
00:19  DE-HR   schmeißen bacati
00:20  DE-HR   gekleidet odjeven
00:22  DE-HR   weiblich ženski
00:22  DE-HR   männlich muški
00:22  DE-HR   Anbau dogradnja
00:22  DE-HR   goldene Hochzeit zlatni pir
00:23  DE-HR   bekleidet odjeven
00:23  DE-HR   ein paar Tage nekoliko dana
00:23  DE-HR   Du bist dran. Red je na tebi.
00:24  DE-HR   Rente penzija
00:24  DE-HR   Rentner penzioner
00:24  DE-HR   Pensionierung penzioniranje
00:25  DE-HR   Kirche crkva
00:25  DE-HR   Wohnungseinweihung proslava useljenja
00:25  DE-HR   Moskito komarac
00:26  DE-HR   Hammer korać
00:26  DE-HR   einige Tage nekoliko dana
00:28  DE-HR   Landflucht bijeg sa sela
00:28  DE-HR   Europäische Zentralbank Europska središnja banka
00:28  DE-HR   mitteleuropäische Zeit srednjoeuropsko vrijeme
00:28  BG-DE   десетдневка Dekade
00:30  DE-HR   auf Kosten na račun
00:30  DE-HR   auf der Straße na ulici
00:30  DE-HR   auf dem Rücken na leđima
00:31  DE-HR   Mahlzeit! Uslast!
00:33  DE-HR   glattes Mehl glatko brašno
00:34  DE-HR   Figur lik
00:34  DE-HR   Rentnerin penzionerka
00:34  DE-HR   vorerst zasad
00:34  DE-HR   soeben maločas
00:35  DE-HR   am liebsten najradije
00:37  DE-HR   Informatikerin informatičarka
00:38  DE-HR   sinnlich senzualan
00:45  DE-SR   Lokomotive локомотива
00:47  DE-SR   gießen заливати
00:49  CS-DE   suspendovaný suspendiert
00:50  CS-DE   izolovaný isoliert
00:50  CS-DE   komplikovaný kompliziert
00:50  CS-DE   respektovaný geachtet
00:51  CS-DE   revidovaný überarbeitet
00:51  CS-DE   přepracovaný überarbeitet
00:52  CS-DE   při východu slunce bei Sonnenaufgang
00:53  CS-DE   na hranicích an der Grenze
00:54  DE-RU   Realitätsverweigerung отказ от осмысления реальности
00:54  DE-RU   Handlungsfeld поле действия
00:54  DE-RU   Einwanderungsland страна иммиграции
00:55  DE-RU   Es tut mir aufrichtig leid. Я искренне сожалею.
00:55  DE-RU   Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ... К сожалению, я должен Вам сообщить, что ...
00:55  DE-RU   gewaltiger Sturm свирепый ураган
00:55  DE-RU   orkanartiger Sturm ураганный шторм
00:56  DE-RU   Asylverfahren рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища
00:56  DE-RU   Strahlenbelastung дозовая нагрузка
00:56  DE-RU   Migrantenstrom поток мигрантов
00:56  DE-RU   illegale Migration нелегальная миграция
00:56  DE-RU   Solidarisierung солидаризация
00:57  DE-RU   Kursänderung изменение курса
00:57  DE-RU   Asylrecht право на убежище
00:57  DE-RU   Petitionsausschuss комиссия по рассмотрению петиции
00:57  DE-FR   Auflage édition
00:57  DE-RU   Bundespolizist служащий федеральной полиции
00:57  DE-RU   Masseneinwanderung массовая иммиграция
00:57  DE-FR   Ausgabedatum date d'édition
00:57  DE-RU   Personenkontrolle проверка личных документов
00:58  DE-FR   Erstausgabe édition originale
00:58  DE-FR   zweite Fassung seconde édition
00:59  DE-RU   informationstechnisches System информационно-технологическая система
01:06  BG-EN   под beneath
01:08  BG-EN   заподозряно лице suspect
01:08  BG-EN   телепатия telepathy
01:08  BG-EN   замаян dizzy
01:23  DE-HR   Hypnose hipnoza
06:04  DE-RO   Brot und Spiele pâine și circ
06:18  DE-HR   Wer bist du? Tko si ti?
06:37  DE-RO   fadenscheinig înșelător
06:37  DE-RO   Berichtigung corecție
06:40  DE-RO   wonnevoll încântător
08:35  DE-PT   Mitläufer Maria vai com as outras
08:43  DE-NL   Inzest incest
08:43  DE-NL   Blister blister
08:43  DE-NL   Blisterverpackung blisterverpakking
08:44  DE-NL   Diwan divan
08:44  DE-NL   Süßkartoffel zoete aardappel
08:44  DE-NL   Spam spam
08:44  DE-NL   E-Mail-Konto e-mailaccount
08:45  DE-NL   Augenklappe ooglapje
08:45  DE-NL   Stützwand keerwand
08:45  DE-NL   Rothalsfilander roodhalspademelon
08:45  DE-NL   Gelbfuß-Felskänguru geelvoetkangoeroe
08:45  DE-NL   Rotes Riesenkänguru rode reuzenkangoeroe
08:45  DE-NL   Sandohrwurm zandoorworm
08:56  DE-FR   marmorierte Baumwanze punaise marbrée
08:57  DE-FR   Brandungswelle déferlante
08:57  DE-FR   Stinkkäfer punaise marbrée
08:57  DE-FR   Brandungswelle vague déferlante
08:57  DE-FR   Ansturm ruée
08:57  DE-FR   Stinkkäfer punaise diabolique
08:58  DE-FR   marmorierte Baumwanze punaise diabolique
08:58  DE-FR   unter Zwang sous la contrainte
08:58  DE-FR   Run ruée
09:03  BG-EN   ветропоказател vane
09:03  BG-EN   гребло oar
09:04  DE-SK   Trafalgar-Platz Trafalgarské námestie
09:04  DE-SK   Verbrennung dritten Grades popálenina tretieho stupňa
09:04  DE-SK   Verbrennung zweiten Grades popálenina druhého stupňa
09:04  DE-SK   Verbrennung ersten Grades popálenina prvého stupňa
09:05  DE-SK   Osmose osmóza
09:05  DE-SK   Höhlenmalerei jaskynná maľba
09:06  DE-SK   Thyreoidektomie tyreoidektómia
09:07  DE-SK   Trachelektomie trachelektómia
09:08  DE-SK   Gastrektomie gastrektómia
09:08  DE-SK   Ektomie ektómia
09:14  DE-FR   etw. perfektionieren perfectionner qc.
09:16  DE-FR   Kleinwagen petite voiture
09:17  DE-FR   Kleinwagen petite cylindrée
09:20  DE-FR   etw. mit etw. assoziieren associer qc. à qc.
09:20  DE-FR   jdn. um etw. bitten demander qc. à qn.
09:21  DE-FR   jdn. um etw. beneiden envier qc. à qn.
09:23  DE-FR   um etw. würfeln jouer de qc. aux dés
09:24  DE-FR   Labor labo
09:24  DE-FR   in Hülle und Fülle à profusion
09:28  DE-FR   Sandohrwurm perce-oreille des plages
09:28  DE-FR   Rhododendronzikade cicadelle du rhododendron
09:30  DE-FR   Saatschnellkäfer taupin des moissons
09:31  DE-FR   jdn. in den Laienstand versetzen défroquer qn.
09:31  DE-FR   jdn. aus dem Klerikerstand verstoßen défroquer qn.
09:33  DE-FR   brandend déferlant
09:34  DE-FR   das Unbekannte l'inconnu
09:34  DE-FR   mäandern méandrer
09:35  DE-FR   Ausrutschen glissade
09:36  DE-FR   Andesit andésite
09:41  DE-FR   ausbrechen entrer en éruption
09:41  DE-FR   seismisch sismique
09:43  DE-FR   etw. in etw. kippen verser qc. dans qc.
09:45  DE-FR   zurückströmen refluer
09:48  DE-FR   im Jargon sprechen jargonner
09:53  DE-FR   Schlachtross destrier
09:58  DE-FR   Nichts vide
09:59  DE-FR   angeekelt dégoûté
10:01  EN-SK   to stammer jachtať
10:01  EN-SK   to stammer zajakať sa
10:01  EN-SK   to stammer zajakávať sa
10:01  EN-SK   to stammer koktať
10:03  EN-SK   rift puklina
10:03  EN-SK   rift trhlina
10:03  EN-SK   rift prasklina
10:03  EN-SK   babble bľabot
10:03  EN-SK   to babble bľabotať
10:04  EN-SK   chicken strachopud
10:04  DE-FR   wie Pech und Schwefel sein rester soudé
10:04  EN-SK   chicken strachopudka
10:04  DE-FR   wie Pech und Schwefel sein être soudé
10:04  EN-SK   chicken bojko
10:04  EN-SK   chicken trasorítka
10:04  EN-SK   chicken zbabelec
10:05  EN-SK   obstacle course prekážková dráha
10:05  DE-RO   Weinbeere bob de strugure
10:05  EN-SK   bull's eye zásah do čierneho
10:05  EN-SK   bull's eye stred terča
10:06  EN-SK   adversary súperka
10:06  EN-SK   adversary protivníčka
10:06  EN-SK   adversary súper
10:06  EN-SK   adversary protivník
10:07  EN-SK   gently nežne
10:07  EN-SK   gentle nežný
10:08  EN-SK   to unveil odhaliť
10:08  EN-SK   to unveil ukázať
10:08  EN-SK   to unveil uviesť
10:09  EN-SK   to unveil predstaviť
10:17  DE-SK   starr zmeravený
10:17  DE-SK   erstarrt zmeravený
10:17  DE-SK   erstarren zmeravieť
10:17  DE-SK   starr werden zmeravieť
10:21  DE-IT   Schatzsucher cercatore di tesori
10:21  DE-FR   Schwyzer schwyzois
10:21  DE-IT   jdn. vergewaltigen stuprare qn.
10:21  DE-FR   Wandtafel tableau (noir)
10:21  DE-FR   Tafel tableau (noir)
10:31  DE-FR   Ambulanz ambulance
10:31  DE-ES   lange Zeit durante mucho tiempo
10:31  DE-ES   schläfrig sein tener sueño
10:32  DE-ES   den Tisch abräumen quitar la mesa
10:32  DE-ES   (wieder) heimkommen volver a casa
10:34  DE-FR   Ambulanz consultation externe
10:36  DE-FR   Krankenwagenfahrer ambulancier
10:37  DE-FR   Krankenwagenfahrerin ambulancière
10:37  DE-FR   Rettungssanitäter ambulancier
10:37  DE-FR   Rettungssanitäterin ambulancière
10:44  DE-FR   Schweizerische Rettungsflugwacht Garde aérienne suisse de sauvetage
10:45  DE-FR   Mäzenin mécène
10:45  DE-FR   Streitross destrier
11:04  DE-SR   Hefe квасац
11:04  DE-SR   Provokation провокација
11:05  DE-SR   Inspektion инспекција
11:07  DE-RO   Schlagwort cuvânt-titlu
11:07  DE-SR   Wirkstoff активна супстанца
11:12  DE-SR   abdrucken објавити
11:14  DE-ES   Gelb-Paradiesvogel ave del paraíso esmeralda chica
11:14  DE-ES   Gelb-Paradiesvogel ave del paraíso pequeña
11:14  DE-ES   Weiße Taubnessel ortiga blanca
11:14  DE-ES   Rotes Riesenkänguru canguro rojo
11:14  DE-ES   irreversibel irreversible
11:14  DE-ES   reversibel reversible
11:15  DE-ES   Lötzinn estaño para soldar
11:16  DE-ES   verkommen degradado
11:21  DE-FR   Backwaren produits de boulangerie
11:22  DE-ES   Becken cuenca
11:22  DE-FR   Känguruh kangourou
11:22  DE-ES   stümperhaft chapucero
11:22  DE-ES   Knochensplitter esquirla
11:23  DE-ES   Geheimgesellschaft sociedad secreta
11:23  DE-ES   klingeln tintinear
11:24  DE-ES   Hauptquantenzahl número cuántico principal
11:24  DE-ES   Wassergehalt contenido de agua
11:24  DE-ES   Säurebeständigkeit resistencia al ácido
11:24  DE-ES   Exponentialfunktion función exponencial
11:27  DE-ES   Scheibenegge grada de discos
11:28  DE-ES   Nagelpsoriasis psoriasis ungueal
11:28  DE-ES   Fremdfinanzierung financiación externa
11:28  DE-ES   Landgraf landgrave
11:28  DE-ES   Wandermönch monje peregrino
11:28  DE-ES   Leichenstarre rigidez cadavérica
11:29  DE-ES   rohrartig tubular
11:29  DE-ES   rohrartig en forma de tubo
11:30  DE-ES   Rollenspiel juego de rol
11:31  DE-ES   Zahnstange cremallera
11:32  DE-ES   Dampfblase burbuja de vapor
11:32  DE-ES   Festbrennstoff combustible sólido
11:32  DE-ES   Tripelpunkt punto triple
11:34  DE-ES   irrsinnig lunático
11:34  DE-ES   Versager perdedor
11:34  DE-ES   Speisepumpe bomba de alimentación
11:34  DE-ES   Sattelzeug montura
11:34  DE-ES   durchdrehen enloquecer
11:34  DE-ES   Ausweg salida
11:35  DE-FR   Schultafel tableau (noir)
11:37  DE-ES   Schlauch cámara
11:38  DE-ES   vorindustriell preindustrial
11:38  DE-ES   Epizentrum epicentro
11:39  DE-ES   Energiegehalt contenido energético
11:39  DE-ES   stündlich cada hora
11:40  DE-ES   verunglücken tener un accidente
11:41  DE-ES   irre tremendo
11:41  DE-ES   Temperaturunterschied diferencia de temperatura
11:41  DE-ES   Energiebilanz balance de energía
11:42  DE-ES   Bettelmönch fraile mendicante
11:42  DE-ES   Zahnformel fórmula dentaria
11:42  DE-ES   Aspisviper áspid
11:42  DE-ES   aus Rioja riojano
11:43  DE-ES   Wassermolekül molécula de agua
11:43  DE-ES   Chitin quitina
11:43  DE-ES   aus Navarra navarro
11:43  EN-SK   haughty povýšenecký
11:44  DE-ES   Infektionsbiologie biología de (la) infección
11:44  EN-SK   haughty nadutý
11:44  EN-SK   haughtily povýšenecky
11:45  EN-SK   haughty spupný
11:45  DE-ES   anstrengend agotador
11:45  EN-SK   fellow citizen spoluobčan
11:45  DE-ES   Digitalisierung digitalización
11:45  DE-ES   Pagode pagoda
11:46  EN-SK   haughtily povýšene
11:46  EN-SK   haughtily naduto
11:46  EN-SK   haughtily spupne
11:47  EN-SK   tracksuit tepláková súprava
11:47  EN-SK   tracksuit tepláky
11:47  EN-SK   hold chyt
11:47  EN-SK   foothold stup
11:48  EN-SK   undisciplined nedisciplinovaný
11:48  EN-SK   hiker tramp
11:48  EN-SK   hiker výletník
11:48  EN-SK   hiker turista
11:49  EN-SK   blocking zablokovanie
11:49  EN-SK   to splatter pofŕkať
11:49  EN-SK   to splatter fŕkať
11:50  EN-SK   to splatter postriekať
11:50  EN-SK   to splatter striekať
11:50  EN-SK   to cackle kotkodákať
11:51  EN-SK   to cackle zakotkodákať
11:54  DE-RO   Brustkorb torace
12:27  DA-DE   ultralydsscanning Sonographie
12:27  DA-DE   ultralydsscanning Sonografie
12:54  DE-RO   Weinbeeren struguri
12:58  DE-HR   im Gegensatz zu za razliku od
13:14  DE-SK   Klipper kliper
13:38  EN-SV   in love förälskad
13:38  EN-SV   in the meantime i mellantiden
13:39  EN-SV   in contrast to i motsats till
13:39  EN-SV   in a general sense i vid mening
13:39  EN-SV   in many respects på många sätt och vis
13:39  EN-SV   a few years ago för några år sedan
13:39  EN-SV   in the foreground i förgrunden
13:39  EN-SV   in the north i norr
13:39  EN-SV   in the south i söder
13:39  EN-SV   on the radio i radion
13:39  EN-SV   in the future i framtiden
13:39  EN-SV   in the long run i (det) långa loppet
13:39  EN-SV   in the limelight i rampljuset
13:39  EN-SV   the last few days de senaste dagarna
13:39  EN-SV   in the distance i fjärran
13:39  EN-SV   in the middle of nowhere mitt ute i obygden
13:39  EN-SV   in the end till slut
13:39  EN-SV   from the north från norr
13:40  EN-SV   in the fresh air i friska luften
13:40  EN-SV   in the open air i fria luften
13:56  DE-SV   Maß nehmen att ta mått
13:58  DE-SV   zweimastig tvåmastad
13:59  DE-SV   Karacke karack
14:00  DE-SV   Ausstechförmchen kakmått
14:00  DE-SV   Lateinersegel latinsegel
14:01  DE-SV   Luggersegel loggertsegel
14:01  DE-SV   Einmaster enmastare
14:02  DE-SV   einmastig enmastad
14:02  DE-SV   Schulschiff skolskepp
14:02  DE-SV   Schulschiff skolfartyg
14:03  DE-SV   mehrmastig flermastad
14:04  DE-SV   Kinderkrankenschwester barnsjuksköterska
14:04  DE-SV   Supertanker supertanker
15:01  DE-SV   fuddeln att fuska
15:02  DE-SV   Taucheruhr dykarur
15:08  DE-HR   Ein Herz und eine Krone Praznik u Rimu
15:08  DE-HR   Eichelhäher šojka
15:09  DE-FR   seine letzten Ersparnisse zusammenkratzen racler les fonds de tiroirs
15:47  DE-RO   neolithisch neolitic
15:49  DE-RO   hufeisenförmig în formă de potcoavă
15:50  DE-RO   jungsteinzeitlich neolitic
16:38  DE-RO   Klause chilie
17:36  DE-FR   Sprache verbe
17:40  DE-FR   eine Batterie von ... un tas de ...
17:40  DE-FR   Wort verbe
17:40  DE-FR   Klotz bloc hideux
17:40  DE-FR   Greyerzer gruyère (suisse)
17:40  DE-FR   verzweifelt abattu
17:40  DE-FR   geschwächt abattu
17:41  DE-FR   Mumm huile de coude
17:41  EN-SK   to palaver tárať
17:41  EN-SK   to palaver kecať
17:42  EN-SK   palaver táranie
17:42  EN-SK   palaver kecanie
18:18  DE-ES   todsicher infalible
18:40  DE-RO   den Hut aufbehalten a rămâne cu pălăria pe cap
18:40  DE-RO   gelinde gesagt pentru exprimare în termeni delicați
18:53  DE-ES   Pflichtbewusstsein sentido del deber
18:57  DE-RO   Berghänge versanți montani
19:00  DE-RO   Mangel an etw. carență de ceva
19:04  DA-DE   neg Garbe
19:16  DE-ES   Mäzenin mecenas
19:21  DE-RO   dicklich rotofei
19:32  DE-ES   Musikant músico
19:37  DE-RO   Sittich peruș
19:37  DE-RO   Eisente rață de ghețuri
19:37  DE-RO   zweiwöchig de două săptămâni
19:38  DE-RO   fragen a cere
19:40  DE-RO   vor Verzweiflung din desperare
20:00  DE-RO   tatsächlich factual
20:13  DE-RO   Bundesinnenminister ministru federal de Interne
20:14  DE-RO   schellen a suna
20:17  DE-RU   zuschütten завалить
20:17  DE-RO   Steueridentifikationsnummer număr de identificare fiscală
20:17  DE-RU   Schäferstündchen интимная встреча
20:17  DE-RU   undeutlich sprechen глотать слова
20:18  DE-RO   Paradiesvogel pasărea-paradisului
20:21  DE-RU   etw. abpausen калькировать что-л.
20:21  DE-RU   Fährtensucher следопыт
20:21  DE-RU   Saftsack чмо
20:21  DE-RU   Schwachmatikus дурак
20:21  DE-RU   Schwachmatikus слабак
20:22  DE-RU   Schwachmat слабак
20:22  DE-RU   Spaßbremse кайфолом
20:22  DE-RU   (kleiner) Kübel кадушка
20:22  DE-RU   Kader кадровый состав
20:25  DE-RO   Spiel mir das Lied vom Tod A fost odată ȋn vest
20:30  DE-RO   Kepheus Cefeu
20:31  DE-RO   Kaukasus Caucaz
20:32  DE-RO   Pompeji Pompeii
20:37  DE-ES   Wassermangel escasez de agua
20:45  DE-RO   getäuscht înșelat
20:45  DE-RO   getäuscht amăgit
21:00  DE-RO   verstreichen a se scurge
21:00  DE-RO   verstreichen a trece
21:22  DE-RO   Multiplikation multiplicare
21:22  DE-RO   Fabrikant fabricant
21:23  DE-RO   Der Fisch stinkt vom Kopf her. Peștele de la cap se împute.
21:37  DE-RO   einkellern a băga (provizii) în pivniță
21:58  DE-HR   Dissonanz disonancija
22:00  DE-HR   Botschaft ambasada
22:01  DE-HR   et cetera i tako dalje
22:02  DE-HR   heilig sveto
22:03  DE-HR   Liebe Grüße Lijep pozdrav
22:03  DE-HR   Liebe Grüße Srdačan pozdrav
22:03  DE-HR   Herzliche Grüße Srdačan pozdrav
22:04  DE-HR   Mist krama
22:05  DE-HR   Mist đubre
22:05  DE-HR   Mist kramarija
22:11  DE-FR   Arachnophobie arachnophobie
22:11  DE-FR   Spinnenphobie arachnophobie
22:14  DE-FR   unten en dessous
22:23  DE-RO   Kontrolleur controlor
22:36  DE-RO   reformiert reformat
22:37  DE-RO   feststecken a rămâne înțepenit
22:37  DE-FR   sich mit etw. einreiben se frictionner avec qc.
22:38  DE-FR   wirken agir
22:53  DE-IS   eine Gelegenheit zu/für etw. sein að vera tækifæri til e-s
22:53  DE-IS   etw. beanspruchen að gera tilkall til e-s
22:53  DE-IS   für etw. Zeit bekommen að fá tíma til e-s
22:54  DE-IS   jdm. eine Chance zu/für etw. geben að gefa e-m tækifæri til e-s
22:54  DE-IS   jdm. den Zugang zu etw. garantieren að tryggja e-m aðgang að e-u
22:54  DE-IS   die Gelegenheit zu etw. haben að hafa tækifæri til e-s
22:54  DE-IS   eine Idee von etw. haben að hafa hugmynd um e-ð
22:55  DE-IS   eine Vorstellung von etw. haben að hafa hugmynd um e-ð
23:10  DE-IS   nützen að tjóa
23:33  DE-IS   Entstellung afbökun
23:52  CS-DE   dostat bekommen
23:53  CS-DE   lupy Schuppen