Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 15. Oktober 2018

01:51  Landtagswahl state election
02:10  Wasserstoffverbrennung hydrogen combustion
02:11  kurz über dem Boden short of the ground
02:11  knapp über dem Boden short of the ground
02:15  Vollrahm full-fat cream
02:22  personelle und materielle Verluste human and material losses
02:28  Leseschwierigkeiten reading difficulties
02:28  knapp an Kapital short of capital
02:29  in Teilzahlungen aufgeteilt subdivided into installments
02:29  in Teilzahlungen aufgeteilt subdivided into instalments
02:29  in ein bereitgestelltes Fahrzeug into a vehicle provided
02:30  knapp an Arbeitskräften short of staff
05:41  Abermilliarden countless billions
05:41  Aberbillionen countless trillions
05:41  ins Innere des Landes into the heart of the country
05:42  Katzenperson cat person
05:50  Grubenrevier mining district
05:51  Bergbaubezirk mining district
05:52  schlechtes Verhalten bad behavior
05:52  Lernaktivität learning activity
05:53  Marktwissen market knowledge
05:53  Marktkenntnisse market knowledge
05:53  Marktkenntnis market knowledge
05:57  erschöpflich exhaustible
05:57  Polkappe polar cap
05:58  Naturkrise natural crisis
05:59  Wasserstoffverbrennung hydrogen burning
06:00  häusliche Umgebung home environment
06:57  Prozessanwendung process application
06:57  Prozessdefinition process definition
06:58  Zufriedenheit im Beruf work satisfaction
06:58  Reaktionsnetzwerk reaction network
07:00  kalt aus dem Kühlschrank cold from the fridge
07:08  Manul Pallas's cat
07:08  knapp an Arbeitskräften short of hands
07:09  sich an etw. überfressen to gorge oneself on sth.
07:11  Pallaskatze Pallas's cat
07:11  Manul manul
07:13  koscher kasher
07:14  knapp an Aufträgen short of orders
07:14  knapp an Boden short of land
07:15  knapp an Geld short of money
07:15  knapp an Lebensmitteln short of food
07:15  knapp an Leuten short of men
07:15  knapp an Leuten short of people
07:15  knapp an Material short of material
07:15  knapp an Mitteln short of funds
07:15  knapp an Personal short of personnel
07:15  knapp an Vorräten short of supplies
07:16  knapp an Waren short of stock
07:16  knapp an Waren short of goods
07:16  knapp an Wasser short of water
07:16  knapp an Wohnungen short of housing
07:16  knapp bei Kasse short of money
07:17  der jüngere Bruder Smith Smith Minor
07:17  der älteste Bruder Smith Smith Maximus
07:17  der ältere Bruder Smith Smith Major
07:17  Er setzte mich ins Bild. He put me in the picture.
08:12  langhaarig longhair
08:27  Klassikliebhaber lover of classical music
08:29  an den Bettelstab geraten to be reduced to beggary
08:30  an den Bettelstab kommen to be reduced to beggary
09:07  Verfahrensanmeldung process application
09:22  Langhaarkatze longhaired cat
09:22  Winderhitzung blast heating
09:23  irregehen to be mistaken
09:24  Ringelsocke stripy sock
09:28  Tröpfchendurchmesser droplet diameter
09:39  Verfahrensbeschreibung process description
09:48  Auftreffwinkel impingement angle
09:57  in akut und chronisch unterteilt divided into acute and chronic
10:32  Bitterstoff bittern
10:36  Fischerreiher egret
10:50  thermischer Puls thermal pulse
10:51  Auftreffpunkt point of impingement
11:31  Temperaturwirkung temperature effect
11:31  übertrieben over-the-top
11:31  überzogen over-the-top
11:39  grinsen wie ein Honigkuchenpferd to grin like a Cheshire cat
11:40  jdm. auf die Sprünge helfen to help sb. along
11:40  auf einen Sprung vorbeikommen to drop in
11:40  auf einen Sprung vorbeikommen to drop by
11:40  sich hinhauen to hit the hay
11:40  sich hinhauen to hit the sack
11:41  jdm. nicht von der Pelle rücken to keep on pestering sb.
11:41  jdm. auf die Sprünge helfen to start sb. off
11:41  hochverdient of outstanding merit
11:43  gültig für neue Zeichnungen valid for new subscriptions
11:43  mit geziemender Bescheidenheit with becoming modesty
11:44  mit vorspringendem Erker with projecting alcoves
11:44  mit gezücktem Federhalter with pen at the ready
11:44  höflich aber bestimmt politely but firmly
11:44  mit drei Apsiden with three apses
11:45  körperfern distal
13:24  mit Berufsverbot belegt barred from one's profession
13:39  gültig in Deutschland valid in Germany
13:44  Neutronenausbruch neutron burst
13:53  Ausgangsmasse initial mass
13:53  Konvektionszone convective region
13:53  Konvektionszone convective zone
13:53  Häufigkeitsverteilung abundance distribution
13:53  Hauptrolle major role
13:53  Infektionsprozess process of infection
13:53  Infektionsprozess infective process
13:54  Komplementärform complementary form
13:54  komplementäre Form complementary form
13:54  Transaktionskosten transactions costs
13:54  staatliche Einrichtungen governmental institutions
13:54  staatliche Institutionen governmental institutions
13:54  Regierungsinstitutionen governmental institutions
15:07  auf die Pauke hauen to blow one's (own) horn
15:08  Das ist schon die halbe Miete. That's half the battle.
15:08  seine fünf Sinne beisammenhaben to have one's wits about one
15:34  Campbell-Meerkatze Campbell's guenon
15:48  Schwanz pecker
15:49  Campbell-Meerkatze Campbell's mona monkey
15:51  jdn. an den Bettelstab bringen to ruin sb.
15:51  sich die Rosinen herauspicken to cherry-pick
15:52  sich wie ein Schneekönig freuen to be chuffed to bits
15:52  Er freute sich wie ein Schneekönig. He was chuffed to bits.
15:52  Campbell-Meerkatze Campbell's monkey
15:53  den Kopf oben behalten to keep one's pecker up
15:54  die Ohren steif halten to keep one's pecker up
15:58  Handkäs mit Musik marinaded (German) hand cheese
16:00  sich köstlich amüsieren to be tickled pink
16:36  sich wie ein Schneekönig freuen to be tickled pink
16:38  Neugeborenes neonate
16:41  Billionstel billionth
17:42  mit Fahrverbot belegt banned from driving
18:12  Penis pecker
18:57  gegenüber versus
18:57  Einmalgeheimzahl one-time pin
19:01  Langhaariger longhair
19:02  Pillermann pecker
19:03  In diesen heil'gen Hallen Within these sacred / hallowed halls
19:09  irregehen to lose one's way
19:29  sich zu jdm./etw. stellen to relate to sb./sth.
19:30  sich stellen to report for duty
19:44  Regierungsstellen governmental institutions
20:00  Serumbestandteil serum component
20:00  Politikprozess policy process
20:02  Serumkomponente serum component
20:34  (unpraktischer) Intellektueller longhair
20:41  Haushälter economist
21:13  auf dem Land wohnen to live in the country
21:13  auf dem Land wohnen to live in a rural area
22:14  Kodierungsprozess encoding process
22:29  Codierungsprozess encoding process
22:30  Enkodierungsprozess encoding process
22:57  die Hand im Spiel haben to have a finger in the pie
23:09  Schnabel pecker
23:13  etw. konzipieren to conceive sth.
23:36  Neugeborenes newborn
23:37  Bergkatze Andean (mountain) cat
23:37  Andenkatze Andean (mountain) cat
23:37  für ein Jahr gültig valid for one year
23:37  heute Abend gültig valid for tonight
23:37  im ganzen Land gültig valid for the whole country
23:37  mit Lilien geschmückt decorated with fleurs-de-lis
23:38  weniger schulmäßig ausgedrückt to put it less formally
23:39  Urschweizer
23:41  Auslandsösterreicher
23:42  Urschweizerin
23:42  Haushälter housekeeper
23:57  Stallwand stable wall

Weitere Sprachen

00:15  DE-ES   automatisiert automatizado
03:50  DE-ES   Mühe molestia
03:52  DE-ES   mehrmals repetido
03:55  DE-ES   Scharte mella
04:01  DE-ES   um fünf nach zehn a las diez y cinco
05:51  DE-SV   Osmose osmos
05:51  DE-SV   Awarin avar
05:51  DE-SV   Zweimaster tvåmastare
06:39  DE-FI   Tageszeit vuorokaudenaika
06:39  DE-FI   deutlich selvästi
06:39  DE-FI   klar selvästi
06:39  DE-FI   offenkundig selvästi
06:39  DE-FI   sichtlich selvästi
06:39  DE-FI   offensichtlich selvästi
06:39  DE-FI   monumental monumentaalinen
06:39  DE-FI   monumental monumentaalisesti
06:40  DE-FI   Platzierung sijoittaminen
06:40  DE-FI   zum Teil osaksi
06:40  DE-FI   teilweise osaksi
06:40  DE-FI   zum Teil osittain
06:40  BG-DE   честен wacker
06:40  BG-DE   готин cool
06:40  DE-EL   Meisterschaft πρωτάθλημα
06:40  BG-DE   коварство Arglist
06:41  DE-EL   schwunghaft ακμάζων
06:41  BG-DE   обедно ястие Mittagsspeise
06:41  DE-EL   Tor γκολ
06:41  BG-DE   сексуална ориентация sexuelle Orientierung
06:41  DE-EL   Trainer προπονητής
06:41  DE-EL   Schuss σούτ
06:41  DE-EL   Kopfball κεφαλιά
06:41  DE-EL   unentschieden ισόπαλος
06:41  DE-EL   Freistoß ελεύθερο χτύπημα
06:41  DE-EL   Konter αντεπίθεση
06:42  DE-EL   Mannschaft ομάδα
06:42  DE-EL   Spielstand σκόρ
06:42  DE-EL   unbesiegt αήττητος
06:42  DE-EL   Chorgesang χορικό
06:43  DE-EL   Bruder αδερφός
06:43  DE-EL   Bruder αδελφός
06:43  DE-EL   Kreuzung διασταύρωση
06:43  DE-EL   unvernünftig παράλογος
06:44  DE-FI   Widerstand vastustus
06:44  DE-FI   immun vastustuskykyinen
06:44  DE-FI   widerstandsfähig vastustuskykyinen
06:44  DE-FI   im Vorfeld ennakkoon
06:44  DE-FI   Reiterstandbild ratsastajapatsas
06:44  DE-FI   Reiterstatue ratsastajapatsas
06:44  DE-FI   Planer suunnittelija
06:44  DE-FI   Designer suunnittelija
06:45  DE-FI   Planung suunnittelu
06:45  DE-FI   Planen suunnittelu
06:45  DE-FI   etablieren vakiinnuttaa
06:45  DE-FI   konsolidieren vakiinnuttaa
06:45  DE-FI   institutionalisieren vakiinnuttaa
06:45  DE-FI   stabilisieren vakiinnuttaa
06:45  DE-FI   etabliert vakiintunut
06:45  DE-FI   Stadtbild kaupunkikuva
06:46  DE-FI   Flanke kuve
06:46  DE-FI   Leiste kuve
06:46  DE-FI   Seite kuve
06:47  DE-FI   in der Nähe von etw. jnk kupeessa
07:20  EN-SK   good-for-nothing ledačo
07:20  EN-SK   good-for-nothing ledačina
07:20  EN-SK   and, what is more, ... ba čo viac, ...
07:20  EN-SK   what is more navyše
07:22  EN-SK   to fatten (up) vykŕmiť
07:22  EN-SK   to fatten (up) vykrmovať
07:23  EN-SK   I couldn't care less. Je mi to úplne jedno.
07:23  EN-SK   I couldn't care less. Je mi to úplne fuk.
07:24  EN-SK   I couldn't care less. Je mi to ukradnuté.
07:24  EN-SK   I couldn't care less. Mám to v paži.
07:25  EN-SK   Done! Dohovorené!
07:26  EN-SK   to light zapaľovať
07:26  EN-SK   to light zažíhať
07:27  EN-SK   to light zažať
07:38  EN-SK   right now už aj
07:38  EN-SK   right now hneď
07:38  EN-SK   organiser usporiadateľ
07:38  EN-SK   organiser usporiadateľka
07:39  EN-SK   organizer usporiadateľ
07:39  EN-SK   organizer usporiadateľka
07:41  EN-SK   bonehead trubiroh
07:42  EN-SK   bonehead trúba
07:42  EN-SK   bonehead trkvas
07:42  EN-SK   bonehead tĺk
07:42  EN-SK   bonehead somár
07:43  EN-SK   bonehead osol
07:43  EN-SK   bonehead kubo
07:43  EN-SK   bonehead chumaj
07:43  EN-SK   bonehead truľo
07:44  EN-SK   bonehead tupec
07:44  EN-SK   bonehead bravčová hlava
07:44  EN-SK   bonehead hlupák
07:57  CS-DE   urputný erbittert
07:57  CS-DE   urputný hartnäckig
08:09  DE-FR   Entwurfsmuster patron de conception
08:42  DE-ES   pasteurisiert pasteurizado
09:06  DE-IS   steuerfrei skattfrjáls
09:06  DE-IS   um politisches Asyl bitten að biðja um hæli sem pólitískur flóttamaður
09:06  DE-IS   Exportfirma útflutningsfyrirtæki
09:09  DE-IS   besonders gesund meinhollur
09:09  DE-IS   leicht verdaulich léttmeltur
09:09  DE-IS   Handgemenge pústur
09:22  DE-PT   sich umziehen mudar de roupa
09:44  DE-IS   Gräueltat ódæðisverk
09:44  DE-IS   Missetat ódæðisverk
09:44  DE-IS   Untat ódæðisverk
09:44  DE-IS   Wodka vodka
09:44  DE-IS   Zusammenspiel samspil
09:44  DE-IS   Wechselwirkung samspil
09:44  DE-FR   etw. hochziehen surélever qc.
09:44  DE-IS   definiert skilgreindur
09:44  DE-IS   elegant glerfínn
09:45  DE-IS   Unehrlichkeit óheiðarleiki
09:45  DE-IS   Unehrlichkeit óheilindi
09:45  DE-IS   gegen elf Uhr um ellefuleytið
09:45  DE-IS   Weltberühmtheit heimsfrægð
09:45  DE-IS   Dienstvertrag þjónustusamningur
09:45  DE-IS   Sicherheitsmangel öryggisbrestur
09:45  DE-IS   herzlos hjartalaus
09:45  DE-IS   Herzlosigkeit samúðarleysi
09:45  DE-IS   bilingual tvítyngdur
09:45  DE-IS   Auftragsmörder leigumorðingi
09:45  DE-IS   Auftragsmörderin leigumorðingi
09:45  DE-IS   Haushaltsentwurf fjárlagafrumvarp
09:46  DE-IS   falsche Übersetzung röng þýðing
09:51  DE-SK   Trafalgar Square Trafalgarské námestie
09:52  DE-SK   osmotischer Druck osmotický tlak
09:52  DE-SK   Diffusion difúzia
09:53  DE-SK   semipermiabel polopriepustný
09:53  DE-SK   osmotisch osmotický
09:53  DE-SK   magnetischer Sturm magnetická búrka
09:53  DE-SK   Sonneneruption slnečná erupcia
09:53  DE-SK   Sonnenfleck slnečná škvrna
09:54  DE-SK   Sonnenwind slnečný vietor
09:55  DE-SK   Protostern protohviezda
09:57  DE-SK   Rotes Riesenkänguru kengura červená
09:58  DE-SK   Kompassnadel strelka kompasu
10:10  DE-FR   ruckartig saccadé
10:11  DE-FR   bestätigt confirmé
10:12  DE-FR   Hochparterre rez-de-chaussée surélevé
10:13  DE-FR   etw. aufstocken surélever qc.
10:18  DE-RO   Startnummer număr de concurs
10:23  DE-FR   Stierkampf tauromachie
10:25  DE-FR   sich in jdn. hineinversetzen se mettre à la place de qn.
10:25  DE-FR   Vermerk note
10:26  DE-FR   Vermerk mention
10:26  DE-FR   Mann in den Fünfzigern quinqua
10:26  DE-FR   Frau in den Fünfzigern quinqua
10:26  DE-FR   Mann in den Vierzigern quadra
10:26  DE-FR   Frau in den Vierzigern quadra
10:26  DE-FR   Praxis cabinet
10:26  DE-FR   etw. herausposaunen crier qc. sur les toits
10:26  DE-FR   komischer Kauz drôle d'oiseau
10:27  DE-FR   Absenkung affaissement
10:27  DE-FR   in X-Form en X
10:27  DE-FR   des Stierkampfs tauromachique
10:28  DE-FR   kraftvoll énergique
10:28  DE-FR   Regentonne citerne (à eau de pluie)
10:28  DE-FR   verblüfft déconcerté
10:28  DE-FR   Darf ich bitten? M'accorderiez-vous cette danse ?
10:28  DE-FR   Zeckenenzephalitis (méningo-) encéphalite à tiques
10:28  DE-FR   Eindringen incursion
10:29  DE-FR   er liegt il gît
10:29  DE-FR   Darin liegt die Schwierigkeit. Là gît la difficulté.
10:29  DE-FR   Wer will noch nachfassen? Qui veut encore du rab ?
10:38  DE-FR   Ilias Iliade
11:00  DE-FR   Trojanisches Pferd cheval de Troie
11:00  DE-FR   Stierkämpfer toréador
11:03  DE-FR   Stierkampf- tauromachique
11:10  DE-FR   ausgeliefert livré
11:10  DE-FR   abwarten patienter
11:11  DE-FR   sich gedulden patienter
11:49  DE-FI   bei etw. jnk kupeessa
11:50  DE-RO   Seelenmessenregister pomelnic
11:51  DE-RO   sich biegen a se curba
11:53  DE-HR   Verpflegung prehrana
11:53  DE-HR   Verpflegung hrana
11:55  DE-RO   anfaulen a începe să putrezească
12:28  DE-FR   Odysseus Ulysse
12:29  DE-FR   Odyssee Odyssée
12:31  DE-FR   Transhumanz transhumance
12:31  DE-FR   Herdenwanderung transhumance
12:35  DE-EO   zwei Millionen Jahre du milionoj da jaroj
12:50  DE-RO   verankern a consfinți
13:39  DE-RO   Stornogebühr taxă de anulare
13:39  DE-RO   wertlos fără valoare
13:39  DE-RO   Maskenbildnerin machieuză
14:56  DE-NO   kompliziert komplisert
14:59  DE-SV   Ausstechform kakmått
14:59  DE-SV   Ausstecher kakmått
15:19  DE-SV   etw. klauen att sno ngt.
15:19  DE-SV   etw. stehlen att sno ngt.
15:19  DE-FR   Alpaufzug poya
15:20  DE-SV   Meuchelmörder lönnmördare
15:21  DE-SV   Zollbehörde Tullverket
15:22  DE-SV   jdn. unter den Tisch trinken att dricka ngn. under bordet
15:22  DE-SV   im Unterschied zu jdm./etw. till skillnad från ngn./ngt.
15:23  DE-FR   verkommenes Haus maison à l'abandon
15:47  DE-FR   abgehangen rassis
15:48  DE-FR   komischer Kauz drôle de personnage
15:48  DE-FR   Platte crâne chauve
16:08  DE-FI   Skateboard skeittilauta
16:08  DE-FI   Skateboard rullalauta
16:08  DE-FI   Skateboarder skeittaaja
16:08  DE-FI   Skateboardfahrer skeittaaja
16:08  DE-FI   Skateboarder rullalautailija
16:08  DE-FI   Skateboardfahrer rullalautailija
16:08  DE-FI   Skateboarder skeittari
16:09  DE-FI   Skateboardfahrer skeittari
16:09  DE-FI   Skateboard fahren skeitata
16:09  DE-FI   Skateboard fahren rullalautailla
16:09  DE-FI   Sonnenanbeter auringonpalvoja
16:09  DE-FI   Nachbarschaft lähiympäristö
16:09  DE-FI   (nähere) Umgebung lähiympäristö
16:09  DE-FI   Wasserfarbe vesiväri
16:09  DE-FI   komisch hauskasti
16:10  DE-FI   lustigerweise hauskasti
17:18  DE-FI   aufwärmen lämmittää
17:19  DE-FI   wärmen lämmittää
17:20  DE-FI   erhitzen lämmittää
17:20  DE-FI   aufheizen lämmittää
17:21  DE-FI   erwärmen lämmittää
17:26  DE-RO   etw. zur Schau stellen a se da mare cu ceva
17:26  DE-RO   etw. zur Schau stellen a se lăuda cu ceva
18:12  DE-IS   die Erlaubnis zu etw. haben að hafa leyfi til e-s
18:35  DE-IS   an/bei etw. Teilnehmer sein að vera þátttakandi í e-u
19:35  DE-RO   gleich um die Ecke chiar după colț
19:37  DE-RO   belarussisch belarus
19:37  DE-RO   belarussisch bielorus
19:38  DE-RO   Belarussin belarusă
19:38  DE-RO   Eurasien Eurasia
19:39  DE-RO   vor Verzweiflung de disperare
19:47  DE-FR   am Steuer sitzen être aux commandes
19:48  DE-FR   im Laufe au fil de
19:48  DE-FR   klopfen frapper
19:50  DE-FR   etw. erstellen créer qc.
20:01  DE-FR   etw. mit etw. füllen farcir qc. de qc.
20:43  DE-RO   Jetlag oboseală cauzată de diferența de fus orar
20:43  DE-RO   vor Gericht stehen a fi acționat în justiție
20:43  DE-RO   Belarusse bielorus
20:43  DE-RO   Belarussin bielorusă
20:48  DE-FR   wandern transhumer
20:48  DE-FR   das Weidegebiet wechseln transhumer
20:51  DE-FR   schwanken fluctuer
21:07  DE-FR   Neuerscheinung inédit
21:07  DE-FR   Novität inédit
21:09  DE-FR   veritabel véritable
21:14  DE-FR   etw. straffziehen tendre les plis de qc.
21:15  DE-FR   schuften trimer
21:17  DE-FR   Anstand bienséance
21:18  DE-FR   ebenso viel tout autant
21:30  DE-FR   Schwyzerörgeli accordéon schwyzois
21:45  DE-RO   sich über jdn./etw. wundern a se minuna de cineva/ceva
21:45  DE-EO   Zaubern sorĉado
21:45  DE-RO   einhüllen a înveli
21:47  DE-EO   Nebel nebulozo
22:30  DE-FI   aufeinanderfolgend perättäinen
22:31  DE-FI   sukzessiv perättäinen
22:31  DE-FI   aufeinander folgend perättäinen
22:32  DE-FI   aufeinander folgend peräkkäinen
22:33  DE-FI   Texter sanoittaja
22:33  DE-FI   Liedtexter sanoittaja
22:44  DE-RO   Dröhnen vuiet
23:13  DA-DE   med 100 kilometers fart mit 100 Stundenkilometern
23:14  DE-HR   Hammer kladivac
23:15  DE-HR   Hammer kladivo
23:15  DE-HR   Hammer čekić