Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 7. Oktober 2018

00:35  Alternsprozess aging process
00:35  Alternsprozess ageing process
00:36  Alternsprozess process of ageing
00:36  Alternsprozess process of aging
00:36  Alterungsprozess process of aging
00:36  Alterungsprozess process of ageing
00:36  Übertragungsvorgang transfer process
02:54  milliardste billionth
02:55  Moralisieren moralizing
02:55  Moralisierung moralizing
03:01  jdn./etw. auslöschen to quench sb./sth.
03:12  Baltische Groppe Baltic sculpin
03:13  Kopfarbeit headwork
03:24  Praxismodell practice model
03:24  Praxisrichtlinie practice guideline
03:25  Antireflexionsschicht antireflection coating
04:44  Filzläuse crabs
04:45  Läuse greybacks
04:45  Läuse-Shampoo lice shampoo
08:26  Calamondinorange calamondin
08:26  Skopzen Skoptsy
08:32  Damenspaten ladies' spade
08:54  Schluffgehalt silt content
08:56  Getreidewagen grain cart
08:57  Nocebo nocebo
09:00  gleichgeartet congenial
09:49  Vatermörder upturned collar
10:26  Postversand postal shipping
10:53  Aluminiumoxidbeschichtung alumina coating
10:54  Lowrider lowrider
10:55  Unterrichtspraxis practice of teaching
10:55  Unterrichtspraxis teaching practice
11:04  hochgeschlagener Kragen upturned collar
11:05  Kakaobauer cocoa farmer
11:05  Kakaobäuerin cocoa farmer
11:06  Jugo
11:06  Lesotherinnen Basotho
11:07  Universitätsrektor principal
11:10  Kakaohandel cocoa trade
11:10  Moralin moraline
11:12  Kakaoanbauer cocoa grower
11:12  Kakaohändler cocoa trader
11:25  Kakaobauer cacao farmer
11:25  Kakaobäuerin cacao farmer
11:28  Calamondinbaum calamondin tree
11:32  Judaisierer Judaizer
11:33  von vornherein from the beginning
11:33  Ruchgräser vernal grasses
11:34  citrisch citric
11:35  citrisch citrus
11:36  Schwellenwert threshold level
11:37  Hüftjeanshose low-cut jeans
11:39  Beschäftigungsfreiheit freedom of employment
11:39  Augenfleck ocellated spot
11:40  Theorie-Praxis-Verhältnis theory-practice relationship
11:46  zwerghaft nanoid
11:48  verschämt pudently
11:50  Hatschepsut Hatchepsut
11:51  Calamondinorange calamansi
12:06  Kakaohandel cacao trade
12:34  Axillarzelle axillary cell
12:34  Thallusquerschnitt thallus cross section
12:34  pteridophytisch pteridophytic
12:35  Brakteenwirtel bract whorl
12:35  Tragblattwirtel bract whorl
12:35  Brakteenquirl bract whorl
12:35  Tragblattquirl bract whorl
12:37  Prothalliumwachstum prothallial growth
12:47  Primitivmerkmal primitive trait
12:47  primitives Merkmal primitive trait
15:53  Sporangiumwand sporangium wall
15:53  Sporangiumwand sporangial wall
15:54  sporogenes Gewebe sporogenic tissue
15:54  sporogenes Gewebe sporogenous tissue
15:55  Bärlappspore clubmoss spore
15:55  Schachtelhalmspore horsetail spore
15:56  einsporig monosporous
15:56  zweisporig bisporous
15:56  bispor bisporous
15:56  viersporig tetrasporous
15:57  Fossilüberlieferung fossil record
15:58  Internationalisierungsprozess internationalization process
15:58  Internationalisierungsprozess internationalisation process
15:59  Coping-Prozess coping process
16:03  Muttermord matricide
16:03  Vatermord patricide
16:04  etw. bedrucken to print sth.
16:07  sporogene Hyphen sporogenic hyphae
16:26  Fossilvorkommen fossil occurrence
16:38  sich stärken to take some refreshment
17:17  Porta Westfalica Porta Westfalica
17:36  ligulat ligulate
17:36  Amphigastrium amphigastrium
17:40  Westfälische Pforte Porta Westfalica
17:40  Weserscharte Porta Westfalica
17:40  Westfälische Pforte Porta Westphalia
18:02  Lebermoosgattung liverwort genus
18:03  Lebermoosart liverwort species
18:03  Lebermoosart species of liverwort
18:05  Farnblatt fern leaf
18:22  Schachtelhalmart horsetail species
18:22  Lebermoosspore liverwort spore
18:27  Steroidsaponin steroidal saponine
18:27  indusiat indusiate
18:28  exindusiat exindusiate
18:31  sauschwer as heavy as a pig
18:31  Form des Indusiums indusium shape
18:31  Sorusform sorus shape
18:37  Periplasmodium periplasmodium
18:38  Tapetenzelle tapetal cell
18:38  Tapetumzelle tapetal cell
18:38  Tapetenzelle tapetum cell
18:50  Phyllophor phyllophore
19:50  Verwendungsmöglichkeiten range of applications
20:03  sich (vertraglich) verpflichten, etw. zu tun to contract in / into doing sth.
20:46  einen persönlichen Eindruck gewinnen to gain a personal impression
20:51  zypressenähnlich cypress-like
20:51  cupressoid cupressoid
20:51  flabellat flabellate
20:51  polyziliat polyciliate
21:00  vielgeißelig polyciliate
21:02  Erwiderung reciprocating
21:16  Porta Westfalica Westphalian Gap
21:17  Hauptrhachis main rhachis
21:18  Lungenrand margin of the lung
21:34  an der Decke on the ceiling
21:34  an die Decke on the ceiling
21:41  grundbesitzlos landless
21:41  Gruppenhaus group house
21:41  Gruppenhaus group home
22:05  Karrette wheelbarrow
22:36  Panamaschopftyrann Panama flycatcher
22:37  graviportal graviportal
22:37  Entenschnabelsaurier duck-billed dinosaurs
23:35  Panama-Tyrann Panamanian flycatcher
23:35  Panamaschopftyrann Panamanian flycatcher
23:36  Panamatyrann Panamanian flycatcher
23:36  Lazarustaxon Lazarus taxon
23:36  Hapteren hapteres

Weitere Sprachen

00:28  DE-RU   Absender отправитель
00:30  DE-RU   Halswirbel шейный позвонок
00:38  DE-SR   Position позиција
00:39  DE-SR   Fiasko фијаско
00:40  DE-SR   Respekt респект
00:40  DE-SR   Sphäre сфера
00:40  DE-SR   Nachricht вест
00:40  DE-SR   Kommission комисија
00:44  DE-SR   Geschichte повест
00:44  DE-SR   möglich могуће
00:45  DE-SR   Respekt поштовање
00:48  DE-SR   Geiger виолиниста
00:48  DE-SR   Waffel вафл
00:48  DE-SR   Bezirk котар
00:50  DE-SR   Kontrolle надзор
00:50  DE-SV   Subgenre subgenre
00:51  DE-SR   Rivale противник
00:51  DE-SV   Untergenre subgenre
00:51  DE-SR   Rivale ривал
00:51  DE-SR   falls ако
00:51  DE-SR   Elite елита
00:53  DE-SR   Ärzte лекари
00:54  DE-SV   Du fehlst mir auch. Jag saknar dig också.
01:00  BG-EN   ласкател flatterer
01:02  BG-EN   шантажирам нкг. to blackmail sb.
01:03  BG-EN   елиминирам нкг./ нщ. to weed sb./sth. out
01:04  BG-EN   здрав разум sanity
01:04  BG-EN   ласкателство flattery
01:05  BG-EN   безсрамен unashamed
01:14  BG-DE   разгневен aufgebracht
01:14  BG-DE   ядосан aufgebracht
01:15  BG-DE   поддръжник Unterstützer
01:16  BG-DE   пестицид Pestizid
01:26  DE-RU   Leuchtgerät осветительный прибор
01:26  DE-RU   Polarluft полярный воздух
01:26  DE-RU   Burger гражданин
01:27  DE-RU   Totalrenovierung капитальный ремонт
01:27  DE-RU   Extrakosten дополнительные расходы
01:27  DE-RU   Mehrkosten дополнительные расходы
01:27  DE-RU   fett gedruckt напечатанный жирным шрифтом
01:27  DE-RU   gedruckt напечатанный
01:27  DE-RU   Gratulant поздравитель
01:28  DE-RU   Augenzwinkern подмигивание
01:28  DE-RU   Zuzwinkern подмигивание
01:28  DE-RU   Augenblinzeln подмигивание
01:28  DE-RU   Planetengetriebe планетарная передача
01:28  DE-RU   schockierend стрёмный
01:29  DE-RU   alles, was das Herz begehrt всё, что душе угодно
01:29  DE-RU   auf jdn./etw. stehen тащиться от кого-л./чего-л.
01:29  DE-RU   auf jdn./etw. abfahren тащиться от кого-л./чего-л.
01:30  DE-RU   auf jdn./etw. abfahren торчать от кого-л./чего-л.
01:30  DE-RU   auf jdn./etw. stehen торчать от кого-л./чего-л.
01:30  DE-RU   Handbreite ширина ладони
01:30  DE-RU   die Tür eine Handbreit offen lassen оставить дверь приоткрытой
01:30  DE-RU   während zweier Jahre в течение двух лет
01:31  DE-RU   Theaterautor автор театральных пьес
01:31  DE-RU   politische Ordnung политический строй
01:31  DE-RU   Militärregierung военное правительство
01:32  DE-RU   Pfeifkessel чайник со свистком
01:32  DE-RU   Flötenkessel чайник со свистком
01:32  DE-RU   schurkisch мошеннический
01:33  DE-RU   Zambo самбо
01:33  DE-RU   Sambo самбо
01:33  DE-RU   Sittenstrenge высокая нравственность
01:34  DE-RU   Schlüsselring кольцо для ключей
01:37  DE-HR   Interessent potencijalni kupac
01:38  DE-HR   hell- svijetlo-
01:49  BG-EN   от дясната страна on the right-hand side
01:51  CS-DE   žebrat o co um etw. betteln
01:52  CS-DE   závislý süchtig
01:52  BG-EN   ботуш boot
01:54  CS-DE   plést k-o jdn. verwirren
01:55  CS-DE   ostříhat si nehty sich die Nägel schneiden
01:55  BG-EN   оскъден scanty
01:55  BG-EN   буквално literally
01:56  BG-EN   спокоен still
01:57  BG-EN   покрит вход porch
02:10  BG-EN   багажник boot
02:10  BG-EN   неблагодарник ingrate
02:10  BG-EN   в най-затънтено място in the middle of nowhere
02:12  BG-EN   нямам представа to have no clue
02:12  BG-EN   връхлитам върху нкг./нщ. to swoop on / upon sb./sth.
02:12  BG-EN   противник enemy
02:14  BG-EN   сушена слива prune
02:15  BG-EN   облекчение relief
02:15  BG-EN   безпомощно helplessly
03:01  DE-SV   solar solar
03:01  DE-SV   lunar lunar
03:25  DE-NL   Abkühlgitter afkoelrooster
03:26  DE-NL   Schokoriegel chocoladereep
03:26  DE-NL   Stachelbeere stekelbes
06:02  EN-FR   speedboat vedette
07:04  BG-DE   олигофрен Schwachkopf
07:04  BG-DE   защита на паметниците на културата Denkmalschutz
07:04  BG-DE   инфантилен kindisch
07:04  BG-DE   властен herrisch
07:04  BG-DE   аерокосмическа компания Luft- und Raumfahrtunternehmen
08:51  DE-IS   mit traurigen Augen dapureygður
08:52  DE-FR   Sopranistin soprano
08:53  DE-EO   Exemplar ekzemplero
08:53  DE-EO   Namensschild nometikedo
08:53  DE-EO   Namensschildchen nometikedo
08:53  DE-EO   Namensetikett nometikedo
08:53  DE-EO   Tempel templo
08:53  DE-EO   Basil Bazilo
08:53  DE-EO   Basilius Bazilo
08:53  DE-EO   zusammenfaltbar kunfaldebla
08:53  DE-EO   zusammenklappbar kunfaldebla
09:07  DE-FR   beschäftigt sein être pris
09:23  DE-RU   sich die Ohren zuhalten зажать уши (ладонями)
09:24  DE-RU   sich krankschreiben lassen брать бюллетень
09:26  CS-DE   klokan pralesní Bennett-Baumkänguru
09:46  DE-FR   dreimal pro Woche erscheinend trihebdomadaire
10:16  DE-RO   Vikar vicar
10:34  DE-RO   Kokke coc
11:32  DE-RO   Enkelkind nepot
11:32  DE-RO   Enkelkind nepoată
11:36  DE-RO   Requisit recuzită
11:36  DE-RO   Requisiten recuzite
11:48  CS-DE   bezbarvý farblos
12:18  DE-FR   etw. ergattern dégoter qc.
12:18  DE-FR   etw. ergattern dégotter qc.
12:18  DE-FR   einen grünen Daumen haben avoir la main verte
12:18  DE-FR   den grünen Daumen haben avoir la main verte
12:18  DE-FR   einen grünen Daumen haben avoir le pouce vert
12:18  DE-FR   den grünen Daumen haben avoir le pouce vert
12:19  DE-FR   Rammfahrzeug voiture bélier
12:20  DE-FR   Rammbock-Fahrzeug voiture bélier
13:17  DE-ES   Kernkraftwerk central nuclear
13:20  DE-ES   Einführung iniciación
13:21  DE-ES   etw. zerstreuen dispersar algo
13:37  DE-ES   Es gefällt mir sehr gut. Me encanta.
15:33  DE-FR   sang- und klanglos sans tambour ni trompette
15:34  DE-FR   Daunenschlafsack duvet
15:35  DE-RO   aufs Ganze gehen a risca totul
15:36  DE-RO   tariflich tarifar
15:45  DE-RO   Feinbäckerei simigerie
15:49  DE-SR   Lieferung достава
16:11  EN-SR   America Америка
16:13  EN-SR   cautious пажљив
16:13  EN-SR   employment запослење
16:24  DE-FR   heißer Tag jour très chaud
16:45  DE-RO   Überfülle abundență
16:50  DE-RO   im Anfang la început
17:30  DE-FR   Entenhausen Donaldville
17:35  DE-RO   Röckchen fustiță
17:35  DE-RO   übertreten a depăși
17:36  DE-RO   elektrisierend electrizant
17:36  DE-RO   Calvinismus calvinism
17:36  DE-FR   Miraculix Panoramix
17:37  DE-RO   Gegenreformation contrareformă
17:37  DE-RO   Partikularismus particularism
17:37  DE-RO   etatistisch etatist
17:38  DE-RO   ekstatisch extaziat
17:38  DE-RO   Binärsystem sistem binar
17:39  DE-RO   tendieren a înclina
17:39  DE-RO   anwerben a recruta
17:39  DE-RO   Zeugnis certificat
17:40  DE-RO   Kündigung demisie
17:50  DE-RO   Kleine micuță
17:55  DE-FR   etw. betragen se monter à qc.
17:56  DE-FR   Fahrradpedal pédale de bicyclette
17:57  DE-FR   Glasscherbe tesson de bouteille
17:57  DE-FR   Glasscherbe débris de verre
17:57  DE-FR   Glasscherbe morceau de verre
18:01  DE-FR   Kapitalbedarf besoins de capitaux
18:02  DE-FR   Kapitalbedarf besoin en capital
18:11  DE-FR   etw. abschwächen atténuer qc.
18:11  DE-FR   Gefährdungsexposition exposition du risque
18:12  DE-FR   Donald Duck Donald Duck
18:12  DE-FR   innerhalb au sein de
18:12  DE-FR   jdn./etw. hinfahren emmener qn./qc.
18:12  DE-FR   Adleraugen haben avoir les yeux d'aigle
18:12  DE-FR   auf öffentlichem Grund sur la voie publique
18:32  DE-EL   Lichtmikroskop οπτικό μικροσκόπιο
18:32  DE-EL   Masche θηλιά
18:32  DE-EL   zauberhaft μαγευτικός
18:33  DE-EL   Sommersprosse πανάδα
18:33  DE-EL   alliiert σύμμαχος
18:33  DE-EL   verbündet σύμμαχος
18:33  DE-EL   Appalachen Απαλάχια Όρη
19:26  DE-RO   Raspel răzătoare
19:28  DE-RO   Bärenhüter Boarul
19:33  DE-RO   Gemüsebeet strat de legume
19:35  DE-RO   sich auf jdn./etw. verlassen a se bizui pe cineva/ceva
19:37  DE-SK   die Nerven verlieren stratiť nervy
20:01  DE-FR   Überbrückungskabel câble de démarrage
20:01  DE-FR   die Panzerknacker les Rapetou
20:01  DE-FR   Liebeswahn érotomanie
20:03  DE-FR   kleiner Platz placette
20:05  DE-FR   allmähliche Steigerung gradation
20:07  DE-FR   Versager minable
20:08  DE-FR   Faulpelz flemmard
20:08  DE-FR   Ländlichkeit ruralité
20:17  DE-SV   Stimmen verlieren att backa
20:20  DE-SV   Behörde verk
20:20  DE-SV   Amt verk
22:04  DE-FR   Hahnenwasser eau du robinet
22:05  DA-DE   tjurhane Auerhahn
22:05  DA-DE   tjurhøne Auerhenne
22:05  DA-DE   tjur Auerhuhn
22:05  DA-DE   squash Squash
22:06  DA-DE   kobberspole Kupferspule
22:06  DA-DE   stilet Stilett
22:11  DE-NO   Vorhersage forutsigelse
22:11  DE-NO   Bohrplattform oljeplattform
22:11  DE-FR   Deontologie déontologie
22:12  DE-FR   deontologisch déontologique
22:12  EN-NO   braking distance bremselengde
22:13  EN-NO   oil platform oljeplattform
22:50  DE-IT   aufblühen prosperare
22:53  DE-IT   Piranha piranha
22:56  DE-IT   Ich komme nicht auf das Wort. La parola non mi viene.
22:57  DE-IT   etw. messen misurare qc.
23:20  DA-DE   prygl Dresche
23:24  DA-DE    Ricke
23:24  DA-DE    Rehgeiß
23:38  DA-DE   kryster Angsthase
23:49  DE-RO   Gemüsebeete straturi de legume
23:49  DE-RO   Gemüsebeete paturi de legume
23:49  DE-RO   Gemüsebeet pat de legume