Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 2. Oktober 2018

03:17  Thermalschicht thermal layer
03:17  thermische Schicht thermal layer
03:17  nicht erratbar unguessable
03:18  Krebsmediziner cancer physician
03:47  etw. markieren to earmark sth.
03:48  feindrähtig fine-strand
03:48  etw. gut mit sich machen lassen to stand up well to sth.
04:16  zur einen Hälfte Engländerin und zur anderen Irin sein to be half English, half Irish
04:16  zur einen Hälfte Engländer und zur anderen Iren sein to be half English, half Irish
04:16  zur einen Hälfte Engländer und zur anderen Ire sein to be half English, half Irish
04:24  Doppelstrang- double-strand
04:33  Der Brotpreis steigt. The price of bread is going up..
04:33  Der Brotpreis steigt. Bread is going up in price.
04:33  Der Brotpreis steigt. Bread is going up.
04:37  zweischichtig two-layer
04:37  einlagig single-layer
04:37  einschichtig single-layer
04:38  zweischichtig double-layer
04:38  doppelschichtig double-layer
04:38  doppellagig double-layer
04:39  dreilagig three-layer
04:39  dreischichtig three-layer
04:43  Horizontalschicht horizontal layer
04:44  Pufferschicht buffer layer
04:44  mehrlagig multi-layer
04:44  vielschichtig multi-layer
06:07  Streumaterial scattering material
06:07  Streumaterial diffusion material
06:07  Streuschicht diffusion layer
06:08  Diplodociden diplodocids
06:26  überhaupt keine none at all
07:56  Weißes Sandelholz white sandalwood
07:57  Weißes Sandelholz true sandalwood
08:00  Gewässerrandstreifen buffer strip
08:02  verlernen etw. zu tun to lose one's ability to do sth.
08:10  apfelrot apple red
08:36  Sachaufgabe word problem
08:39  (so) leicht wie eine Feder (as) light as a feather
08:42  hochauflösend super-resolution
08:58  Neokonservativer neocon
09:01  den starken Mann mimen to act tough
09:03  Schanzarbeit trenchwork
10:26  Pönalisierung penalization
10:27  bearbeitet für das Radio adapted for the radio
10:32  Das Bauhaus und seine Stätten in Weimar und Dessau Bauhaus and its Sites in Weimar and Dessau
10:38  (so) platt wie ein Pfannkuchen (as) flat as a pancake
11:06  etw. zum Besten geben to present sth. to others
11:33  Tantalschicht layer of tantalum
11:33  Tantalschicht tantalum layer
11:33  Molybdänschicht molybdenum layer
11:33  Lanthanschicht lanthanum layer
11:33  Lanthanschicht layer of lanthanum
11:36  Pokalinhaber defending champions
11:38  bremsend inhibiting
11:43  Katholik left-footer
11:47  Teepilzgetränk kombucha (tea)
11:56  Untereozän Lower Eocene
11:56  Mittleres Eozän Middle Eocene
11:57  Mittleres Eozän Mid-Eocene
11:57  Oberes Eozän Upper Eocene
11:59  Das ist für Dich / dich. This is for you.
12:48  chaotische Topologie chaotic topology
14:16  durophag durophagous
14:17  Durophagie durophagy
14:17  cenomanisch Cenomanian
14:18  mitteleozän Mid-Eocene
14:19  obereozän Upper Eocene
14:19  Spätes Eozän Late Eocene
14:19  Obereozän Upper Eocene
14:19  um einen Wechsel bemüht zealous for a change
14:19  mitteleozän Middle Eocene
14:20  den Umständen angepasst adapted to circumstances
14:20  untereozän Lower Eocene
14:20  elliptische Aussage elliptical statement
14:20  Handelsakademie commercial high school
14:20  untermiozän Lower Miocene
14:20  mittelmiozän Middle Miocene
15:06  spritzen to inject
15:13  soziale Kontakte social contacts
15:32  Eislutscher ice lolly
16:25  Handy-Signal cell phone signal
16:26  Handy-Signal cellphone signal
18:12  schön anzusehen beautiful to look at
18:18  personalisierte Werbung personalized ads
18:19  personalisierte Werbung personalised ads
18:20  obermiozän Upper Miocene
18:49  oberpermisch Upper Permian
18:49  mittelpermisch Middle Permian
18:50  Übergangsfeld transition zone
18:56  Erdaufklärung ground reconnaissance
18:57  Erdaufklärung terrestrial reconnaissance
19:38  spätkreidezeitlich Late Cretaceous
19:39  frühkreidezeitlich Early Cretaceous
19:39  Muschellarve bivalve larva
19:40  Schulhofaufsicht schoolyard monitor
20:28  Wirtschaftskriminalität financial crime
20:31  Ausdünstungen effluvia
20:36  Rallye-Cross rallycross
20:36  Rallyecross rallycross
20:40  Falkenzahn falcon tooth
22:02  Portalkran a-frame (gantry) crane

Weitere Sprachen

00:11  BG-DE   на стената an der Wand
00:12  BG-DE   ограничавам drosseln
01:47  DE-EO   Hauptgang ĉefmanĝaĵo
01:49  DE-EO   Hauptgericht ĉefmanĝaĵo
02:00  DE-EO   Kunde kliento
02:01  DE-EO   Kundin klientino
04:04  BG-EN   последващ subsequent
04:04  BG-EN   подбуждам нкг. to galvanise sb.
04:04  BG-EN   подбуждам нкг. to galvanize sb.
04:04  BG-EN   волейболно игрище volleyball court
05:57  DE-EL   vielleicht ίσως
07:40  DE-RU   im wahrsten Sinne des Wortes в буквальном смысле слова
07:41  DE-RU   für den Notfall на всякий пожарный случай
07:41  DE-RU   in aller Herrgottsfrühe ни свет ни заря
07:42  DE-RU   bei feierlichen Anlässen в торжественных случаях
07:42  DE-RU   erst vor einem Jahr всего лишь год назад
07:46  DE-RU   reflexives Verb возвратный глагол
09:00  DE-SV   Kunstäußerung konstyttring
09:29  DE-FR   würfeln jouer aux dés
09:29  DE-FR   Refektorium réfectoire
09:32  DA-DE   at krænke ngn. jdn. kränken
09:41  DE-RO   sich annähern a se apropia
09:42  DE-RO   Zahlungsverkehr plăți
09:49  DE-RO   Kapitaleinsatz investiție de capital
09:49  DE-RO   Unterschied decalaj
09:50  DE-FR   etw. putzen poutzer qc.
10:04  DE-ES   Herrin ama
10:09  DE-ES   Muffe manguito
10:09  DE-ES   Überarbeitung revisión
10:28  DE-RO   Halt mich fest! Ține-mă bine!
11:21  DE-RO   Abfuhr refuz
11:21  DE-RO   Abfuhr respingere
12:02  DE-IS   geschmeidig fimur
12:02  DE-IS   gelenkig fimur
12:02  DE-IS   flink fimur
12:02  DE-IS   gewandt fimur
13:16  DE-RO   abschlagen a scădea
13:16  DE-RO   Arbeitspensum volum de muncă
13:16  DE-RO   beilegen a încorpora
14:01  DE-EL   übrigens επί τη ευκαιρία
14:01  DE-EL   Pech κακοτυχία
14:01  DE-EL   Segelboot ιστιοφόρο
14:02  DE-EL   Segel ιστίο
14:02  DE-EL   Segel πανί
14:02  DE-EL   Bewegung κίνηση
14:02  DE-EL   sich interessieren ενδιαφέρομαι
14:03  DE-EL   Pfanne τηγάνι
14:03  DE-FI   frieren palella
14:04  DE-EL   jdn./etw. für ... halten θεωρώ κπ./κτ. ...
14:05  DE-EL   eigenständig αυτόνομος
14:05  DE-EL   bis zum Sonnenaufgang μέχρι την ανατολή
14:05  DE-EL   vertraulich απόρρητος
14:05  DE-EL   Fragebogen ερωτηματολόγιο
14:05  DE-EL   Rücktritt παραίτηση
14:06  DE-EL   sich erkälten κρυολογώ
14:06  DE-EL   erstaunt έκπληκτος
14:06  DE-EL   Stiefmutter μητριά
14:06  DE-EL   Konkurrenz ανταγωνισμός
14:06  DE-EL   Initiative πρωτοβουλία
14:06  DE-EL   Bankraub ληστεία τράπεζας
14:07  DE-EL   Bankfiliale υποκατάστημα τράπεζας
14:07  DE-EL   automatisch αυτόματα
14:07  DE-EL   Roman μυθιστόρημα
14:07  DE-EL   charakterisieren χαρακτηρίζω
14:07  DE-EL   feurig φλογερός
14:07  DE-EL   unermüdlich ακαταπόνητος
14:08  DE-EL   Jura νομικά
14:08  DE-EL   juristisch νομικός
14:08  DE-EL   Bildung μόρφωση
14:09  DE-EL   Pseudonym ψευδώνυμο
14:09  DE-EL   poetisch ποιητικός
14:09  DE-EL   drucken τυπώνω
14:10  DE-EL   Gegner αντίπαλος
14:10  DE-EL   unbekannt άγνωστος
14:10  DE-EL   Glossar γλωσσάριο
14:10  DE-EL   heuer φέτος
14:10  DE-EL   heuer εφέτος
14:11  DE-EL   entmutigen αποκαρδιώνω
14:11  DE-EL   sich verloben αρραβωνιάζομαι
14:11  DE-EL   protestieren διαμαρτύρομαι
14:11  DE-EL   Sport σπόρ
14:14  DE-EL   sparsam οικονόμος
14:14  DE-EL   Geschmack γούστο
14:15  DE-EL   berühmt διάσημος
14:15  DE-EL   Sind Sie schon lange hier? Έχετε καιρό εδώ:
14:15  DE-EL   Zurücknahme απόσυρση
14:15  DE-EL   bis jetzt μέχρι τώρα
14:20  DE-EL   wie immer όπως πάντα
14:20  DE-EL   am Nachmittag το απόγευμα
14:21  DE-EL   bei Gelegenheit κάποια στιγμή
14:21  DE-EL   bis in alle Ewigkeit μέχρι τον αιώνα τον άπαντα
14:21  DE-EL   im letzten Augenblick την τελευταία στιγμή
14:21  DE-EL   im Augenblick αυτή τη στιγμή
14:21  DE-EL   Der Wald erstreckt sich bis zur Küste. Το δάσος εκτείνεται ως την ακτή.
14:21  DE-EL   als Gegengewicht για εξισορρόπηση
14:21  DE-EL   in aller Kürze εν συντομία
14:22  DE-EL   aus gesundheitlichen Gründen για λόγους υγείας
14:22  DE-EL   Beute λεία
14:22  DE-EL   Widerspruch αντίρρηση
14:38  DE-FR   unsportlich pas sportif
14:39  DE-FR   Wer macht was? Qui fait quoi ?
14:42  DE-FR   schmerzunempfindlich insensible à la douleur
15:30  DE-FI   verbringen viettää
15:30  DE-FI   sich aufhalten viettää
15:31  DE-FI   feiern viettää
15:46  DA-DE   i en håndevending im Handumdrehen
15:49  DE-NO   abwertend nedsettende
16:11  DE-RO   Babylonier babilonean
16:11  DE-RO   Babylonierin babiloneană
16:11  DE-RO   babylonisch babilonean
18:07  DE-FR   eine Fünf würfeln faire un cinq
18:17  BG-DE   педераст Päderast
18:29  EN-PL   on the internet w internecie
18:31  EN-PL   in Radom w Radomiu
18:33  DE-FI   Kreuzschlüssel ristikkoavain
18:33  DE-FI   Frostbeule paleltuma
18:34  DE-FI   Erfrierung paleltuma
18:34  DE-FI   erfrieren paleltua
18:34  DE-FI   Mich friert. Minua paleltaa.
18:34  DE-FI   Mir ist kalt. Minua paleltaa.
18:34  DE-FI   Ich friere. Minua paleltaa.
18:35  DE-FI   frieren paleltaa
18:35  DE-FI   zum ersten Mal ensimmäisen kerran
18:35  DE-FI   zerstreut hajalla
18:35  DE-FI   verstreut hajalla
18:36  DE-FI   ausgebreitet hajalla
18:36  DE-FI   entzwei hajalla
18:36  DE-FI   kaputt hajalla
18:36  DE-FI   kaputtgehen mennä hajalle
18:36  DE-FI   entzweigehen mennä hajalle
18:37  DE-FI   in Stücke hajalle
18:38  DE-FI   abfallen viettää
18:38  DE-FI   sich senken viettää
18:38  DE-FI   sich neigen viettää
18:38  DE-FI   Kanufahrer meloja
18:39  DE-FI   Kajakfahrer meloja
18:39  DE-FI   verschlechtern huonontaa
18:39  DE-FI   Nachteil huono puoli
18:39  DE-FI   paddeln meloa
18:40  DE-FI   Kajak kajakki
19:00  DE-IS   auf der Reise sein að vera á ferðalagi
19:00  DE-IS   auf Reisen sein að vera á ferðalagi
19:01  DE-IS   im Internet sein að vera á netinu
19:01  DE-IS   auf einer Sitzung sein að vera á fundi
19:02  DE-IS   auf einer Versammlung sein að vera á fundi
19:03  DE-IS   polieren að fága
19:03  DE-IS   gängig viðtekinn
19:03  DE-IS   etabliert viðtekinn
19:06  DE-IS   aus zweiter Hand notaður
19:06  DE-IS   aus erster Hand nýr
19:06  DE-IS   verzwickt erfiður
19:06  DE-IS   Geplauder slaður
19:06  DE-IS   selbstbezogen sjálfsmiðaður
19:07  DE-IS   Alabaster alabastur
19:07  DE-IS   stark fehlerhaft meingallaður
19:07  DE-IS   gravierend meingallaður
19:07  DE-IS   Baggalútur Baggalútur
19:08  DE-IS   Gefühle tilfinningar
19:08  DE-IS   Seehundflossen selshreifar
19:09  DE-IS   Basaltsäulen stuðlaberg
19:09  DE-IS   Luftschlösser skýjaborgir
19:09  DE-IS   sich abtreten að þurrka af sér
19:09  DE-IS   sich für jdn./etw. aufopfern að fórna sér fyrir e-n/e-ð
19:09  DE-IS   auf jds. Verlangen að beiðni e-s
19:10  DE-IS   ein Grundstück erwerben að kaupa lóð
19:11  DE-IS   im Werte von etw. að andvirði e-s
19:11  DE-IS   Ablation brottnám
19:11  DE-IS   ohne jdn. zu fragen að e-m forspurðum
19:19  DE-RO   auf jdn. sauer sein a fi supărat pe cineva
19:39  DA-DE   kabel-tv Kabel-Fernsehen
19:50  DE-IS   Turbulenz sviptivindur
19:50  DE-IS   Gattin kona
19:51  DE-IS   Gatte maki
19:52  DE-IS   Grobian svoli
19:52  DE-IS   Umkehrung umsnúningur
19:53  DE-IS   etw. in etw. meißeln að meitla e-ð í e-ð
19:54  DE-IS   Totschlag víg
19:54  DE-IS   Tötung víg
19:55  DE-IS   sich an etw. vergreifen að taka e-ð ófrjálsri hendi
19:55  DE-IS   sich die Nase brechen að nefbrjóta sig
19:58  DE-FR   Staatenloser apatride
19:58  DE-FR   Staatenlose apatride
19:59  DE-FR   staatenlos apatride
20:07  DE-FR   in Würfel geschnitten (coupé) en dés
20:08  DE-FR   xylophag xylophage
20:28  DE-IT   Leihfahrrad bici a noleggio
20:30  DE-IT   Damenfahrrad bicicletta da donna
20:31  DE-IT   E-Bike bicicletta elettrica
20:33  DE-NL   Wankelmut wispelturigheid
20:34  DE-NL   Intoleranz onverdraagzaamheid
20:34  DE-NL   seinen Willen bekommen zijn zin krijgen
20:35  DE-NL   faltenlos rimpelloos
20:54  DE-FR   demotivierend démotivant
20:54  DE-FR   subkutan sous-cutané
20:55  DE-FR   subkutane Injektion injection sous-cutanée
21:01  DE-NL   Ableben overlijden
21:11  DE-NL   trübselig droefgeestig
22:09  DE-NL   Cranberry cranberry
22:09  DE-NL   Fischbrötchen broodje vis
22:09  DE-NL   Interpunktion interpunctie
22:10  DE-NL   Geburtstagsgrüße verjaardagsgroeten
22:10  DE-NL   Geburtstagsgruß verjaardagsgroet
22:15  DE-NL   Magnetstreifen magneetstrip
23:10  DE-RO   mäuschenstill sein a tăcea mâlc
23:11  DE-RO   etw. durchboxen a impune ceva
23:19  DE-ES   von etw. ausgehen suponer algo