Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 30. November 2017

00:29  Rechtmäßigkeit legitimateness
00:30  Nomoi-Inseln Mortlock Islands
00:31  Gesprenkel dusting
00:32  Gliederstrecken pandiculation
00:39  Rahmenbedingungen determining factors
00:40  Entscheidungsvariable decision variable
00:56  Mistkarre shitcan
00:56  Anlagenertrag system yield
00:56  Stellenvermittlungsbureau appointment bureau
00:57  Balsampappel / Balsam-Pappel tacamahaca
00:57  Balsampappel / Balsam-Pappel tacamahac poplar
00:57  Balsampappel / Balsam-Pappel bam
00:57  Balsampappel / Balsam-Pappel bamtree
00:57  Einweiser spotter
00:57  Ladungswechsel alternation of load
00:58  Radau machen to roister
00:58  herumtollen to roister
00:58  poltern to roister
00:58  nicht (mehr) alle Tassen im Schrank haben to be bats
00:58  aus dem Häuschen sein to be bats
01:52  teilweise gelähmt with paresis
01:53  Chiva chiva (bus)
03:28  Eigengravitation
03:32  Zeigefinger lickpot
06:08  etw. zuziehen to pull sth. shut
06:09  Amontillado amontillado
07:17  (der) Tractatus logico-philosophicus (the) Tractatus Logico-Philosophicus
07:40  Dachziegel tuiles
07:41  Strümpell-Tibialis-Zeichen (von) Strümpell's (tibialis) sign
08:59  religiös gefärbt religious-tinged
09:22  Komfortabel one-horse carriage
09:25  das Unerwartete the unexpected
09:28  Unsicherheitsaspekt uncertainty aspect
09:30  Entdeckungsverfahren discovery process
09:30  Entdeckungsverfahren discovery procedure
09:39  Sperrliste black list
09:44  Welttheater theater of the world
09:47  Lehrjahre years of study
09:50  Lehrjahre sind keine Herrenjahre. Life's not easy at the bottom.
09:52  Wilhelm Meisters theatralische Sendung Wilhelm Meister's Theatrical Calling
09:59  Tödden
10:00  in Zahlungsverzug geraten / kommen to make default in payment
10:01  etw. zu Wasser bringen to launch sth.
10:02  Finanzverwaltungsgesetz Tax Administration Act
10:03  Steinschläger knapper
10:04  Das Wetter bessert sich. The weather is improving.
10:33  Rajputen Rajputs
10:35  Memphis Memphis
11:29  Pathane Pathan
11:29  Leitmetapher leading metaphor
11:29  Informationsparadoxon information paradox
11:30  Transaktionskosten transaction cost
11:30  Nordaustralisches Becken North Australia Basin
11:30  Anhaltelager detention camp
11:31  etw. divisionalisieren to divisionalise sth.
11:31  etw. divisionalisieren to divisionalize sth.
12:42  jdn. haken to trip sb. up
12:53  Hausgrille house cricket
13:33  stark/ fest aufdrücken to press (too) hard
13:34  schnatz spruce
13:35  burschikos jaunty
13:35  burschikos sporty
13:37  umfallen to yield
13:38  türmen to rabbit
13:40  Preisdispersion price dispersion
13:47  konkrete Pläne specific plans
14:43  konkrete Pläne definite plans
15:22  Farbenprobe color swatch
16:03  Aluminiumtreffer woodwork hit
16:20  Habemus Papam - Ein Papst büxt aus We Have a Pope
16:21  eine Radtour machen to go for a bicycle ride
16:21  akute interstitielle Pneumonie Hamman-Rich syndrome
16:51  Heimchen (common) house cricket
16:55  Systementwicklung system development
17:13  Minentyp type of mine
17:14  Minentyp mine type
18:09  Verschlechterung worsing
18:19  Jahresausgleich annual settlement
19:02  Andler-Formel Andler's batchsize formula
19:02  Andler-Formel Andler's formula
19:02  Andlersche Losgrößenformel Andler's batchsize formula
19:07  BDS-Bewegung BDS Movement
19:09  etw. an etw. heften to affix sth. to sth.
19:10  Forschungspraxis practical research
19:12  überschnappen to go bats
19:13  binär codiertes Dezimalsystem binary-coded decimal system
19:17  Mundbogen musical bow
19:34  Ausfuhrkennzeichen export plate
19:36  Besenmelde belvidere (cypress)
19:37  Volle Fahrt voraus! Full speed ahead!
19:45  Strich suede nap
19:45  Landlungenschnecken Stylommatophora (clade)
19:46  Oiraten Oirats
19:47  atomare Tatsachen atomic facts
20:01  Modellbildung model design
20:05  Informationsgewinnung information extraction
20:05  Informationsgewinnung information retrieval
20:20  Informationsgewinn information gain
20:21  Nutmutter grooved nut
20:29  Newark Newark
21:00  Andler'sche Formel Andler's formula
21:00  andlersche Formel Andler's formula
21:34  Schlussformel closing formula
21:54  Ovation cheer
21:55  Raubmord murder and robbery
21:57  Wassertiefe depth of water
22:03  Grundbuchbeamter registrar of deeds
22:04  Isabellwürger rufous-tailed shrike
22:05  Schachwürger red-backed shrike
22:06  Schachwürger black-capped shrike
22:15  in voller Aufmachung in full rig-out
22:16  in großer Aufmachung in full dress
22:17  in voller Kluft in full attire
22:17  in voller Lautstärke (in) full blast
22:18  in voller Montur in full rig
22:19  in voller Kleidung fully clothed
22:19  in voller Kleidung fully dressed
22:20  voller Elan sein to have a spring in one's step
22:20  Aufmachung turnout
22:21  Aufmachung rig-out
22:21  Aufmachung turn-out
22:27  voller Erwartung on tiptoe
22:28  voller Skepsis sein to be filled with incredulity
22:29  voller Überraschungen stecken to be full of surprises
22:30  voller Laster full truck
22:35  Es muss ein voller Satz sein. It must be a full set.
22:36  Der Himmel hängt ihm voller Geigen. He sees things through rose-colored glasses.
22:38  voller Zeigerausschlag full-scale deflection
22:41  mit voller Leistung steigen to climb on full power
22:41  voller Ungeduld darauf brennen, etw. zu tun to be champing at the bit to do sth.
22:46  in jds. Gewand in the cloak of sb.
22:46  in etw. vertrauen to put stock in sth.
22:47  in Räuberzivil in scruffy old clothes
22:50  etw. spielt im / in ... sth. is set in ...
22:51  in Anspielung auf etw. in a nod to sth.
22:52  in diesen Breiten in these climes
22:52  in einem Augenblick in the blink of an eye
22:53  in einem Ritt in one go
22:54  in Gesetzesform gegossen cast in a legislative mold
22:54  in großer Toilette in evening dress
22:54  in großer Toilette in full dress
22:55  in keinster Weise not in the least
22:55  in letzter Sekunde in the last nick of time
22:56  in tiefer Nacht in the dead of night
22:56  in tiefster Nacht in the dead of night
22:57  (in Strömen) gießen to come down in torrents
22:57  in vollem Staat in all one's finery
22:57  in letzter Sekunde in the nick of time
22:58  etw. in Schweigen hüllen to cloak sth. in secrecy
22:58  etw. in Zweifel ziehen to call sth. in / into question
22:58  in Angstschweiß ausbrechen to break out in a cold sweat
22:59  in Flor stehen to be in full bloom
22:59  in jds. Fach schlagen to be in sb.'s field
22:59  in jds. Haut stecken to be in sb.'s skin
23:00  in Jura promovieren to do a PhD / doctorate in law
23:01  in Lumpen sein to be in rags and tatters
23:03  Verlegung in Erde burying in the ground
23:05  Es goss in Strömen. Rain fell in sheets.
23:05  frei wie in Freibier free as in beer
23:06  in den besten Jahren in his / her / their prime
23:06  in den kommenden Jahren in the years to come
23:08  in null Komma nichts in a wink
23:08  in null Komma nichts in nothing flat
23:38  höfisch at court

Weitere Sprachen

00:34  EN-ES   lover amante
00:34  EN-ES   relative pariente
00:35  EN-ES   motorcade caravana (de vehículos)
00:35  EN-ES   desalination desalación
00:35  EN-ES   Greek griego
00:35  EN-ES   oligarch oligarca
00:35  EN-ES   scandal escándalo
00:36  EN-ES   footstep pisada
00:36  EN-ES   match encuentro
00:36  EN-ES   to drive sth. impulsar algo
00:36  EN-ES   the rest of the boys los demás chicos
00:36  EN-ES   to get used to sth. acostumbrarse a algo
01:07  BG-EN   Аркад Arcas
01:07  BG-EN   Ликаон Lycaon
01:08  DE-ES   Arkas Árcade
01:08  BG-EN   Аркас Arcas
01:32  DE-SV   Mückennetz myggnät
01:32  DE-SV   Moskitonetz myggnät
01:32  DE-SV   Gelsennetz myggnät
02:14  DE-SV   etw. umorganisieren att organisera om ngt.
02:14  DE-SV   Umorganisation omorganisation
02:14  DE-SV   Umorganisierung omorganisering
08:06  DE-RO   Fehlpass pasă greșită
08:27  DE-RO   Flohsamenschalen tărâțe de psyllium
08:42  DE-FR   Habichtpilz barbe de bouc
08:42  DE-FR   jdn./etw. verbinden panser qn./qc.
08:57  DE-FR   Anstiftung instigation
09:18  EN-SK   riddle osievačka
09:33  DE-FI   Antaios Antaios
09:39  EN-FI   Antaeus Antaios
09:39  EN-FI   social critic yhteiskuntakriitikko
09:39  EN-FI   social criticism yhteiskuntakritiikki
09:41  EN-SV   method call metodanrop
09:41  EN-SV   procedure call proceduranrop
09:41  EN-SV   function call funktionsanrop
09:41  EN-SV   Aristophanes Aristofanes
09:42  EN-SV   system call systemanrop
09:42  EN-SV   website webbsida
09:42  EN-SV   artificial intelligence artificiell intelligens
09:43  DE-FR   die Stimmung trüben plomber l'ambiance
09:51  DE-FR   Vierling quadruplé
09:51  DE-FR   Verlegung transfert
10:58  DE-RO   Anwältin avocată
11:02  DE-RO   rau rugos
11:03  DE-RO   Deckung marcaj
11:03  DE-RO   Bratkartoffeln cartofi țărănești
11:03  DE-RO   fahrig împrăștiat
11:03  DE-RO   im Fernsehen pe micile ecrane
11:03  DE-RO   Unterstreichung subliniere
11:03  DE-RO   Anorexie anorexie
11:03  DE-RO   Aktivistin activistă
11:03  DE-RO   Boden-Luft-Rakete rachetă sol-aer
11:03  DE-RO   beleidigend ofensator
11:03  DE-RO   Heckenschere foarfecă de grădină
11:03  DE-RO   Thuja tuia
11:04  DE-RO   Nagelschere forfecuță de unghii
11:04  DE-RO   Schichtvulkan stratovulcan
11:04  DE-RO   Fango fango
11:04  DE-RO   Unregelmäßigkeit neregularitate
11:04  DE-RO   umständlich complicat
11:04  DE-RO   unmittelbar direct
11:04  DE-RO   grundsätzlich de bază
11:04  DE-RO   Hochzeitsplaner organizator de nunți
11:05  DE-RO   kaum mai deloc
11:05  DE-RO   Gefängnis pârnaie
11:05  DE-RO   verraten a da de gol
11:05  DE-RO   charmant fermecător
11:05  DE-RO   den Verkehr regeln a dirija traficul
11:05  DE-RO   Pinselwarze neg filiform
11:06  DE-RO   Feigwarze neg genital
11:06  DE-RO   Genitalwarze neg genital
11:06  DE-RO   Feuchtwarze neg genital
11:08  DE-SV   Trockenfutter torrfoder
11:08  DE-RO   hingehören a aparține
11:09  DE-RO   Faust pumn
11:10  DE-RO   jdm. den Prozess machen a intenta cuiva un proces
11:10  DE-RO   Teebaumöl ulei de arbore de ceai
11:10  DE-RO   Einzelner individ
11:12  DE-RO   Antrag auf Gewährung einer Förderung cerere de acordare a unei subvenții
12:13  DE-NO   zu etw. aufgelegt sein å være opplagt på noe
12:13  DE-NO   dazu aufgelegt sein, etw. zu tun å være opplagt til å gjøre noe
12:13  DE-NO   Lust auf etw. haben å være opplagt på noe
12:14  DE-NO   Lust zu etw. haben å være opplagt på noe
12:14  DE-NO   Lust zu etw. haben å ha lyst på noe
12:25  DE-RU   Irrationalismus иррационализм
13:20  BG-DE   Ликаон Lykaon
13:21  BG-DE   щанга Stange
13:21  BG-DE   щанга Hantel
15:48  DE-IS   Brillenschlange kóbraslanga
15:58  DE-IS   unscharf óskýr
16:00  DE-IS   verwackelt hreyfður
16:02  DE-FI   Glyphosat glyfosaatti
16:02  DE-FI   Unkraut rikkaruoho
16:02  DE-FI   Herbizid rikkaruohomyrkky
16:02  DE-FI   Bekämpfungsmittel torjunta-aine
16:02  DE-FI   Glycin glysiini
16:02  DE-FI   Glycerin glyseroli
16:02  DE-FI   Flammpunkt leimahduspiste
16:02  DE-FI   Palmöl palmuöljy
16:02  DE-FI   Essigsäure etikkahappo
16:02  DE-FI   Ethansäure etikkahappo
16:02  DE-FI   Ethansäure etaanihappo
16:02  DE-FI   Essigsäure etaanihappo
16:02  DE-FI   Aceton asetoni
16:02  DE-FI   Hydroxygruppe hydroksyyliryhmä
16:02  DE-FI   kovalente Bindung kovalenttinen sidos
16:03  DE-FI   Atombindung kovalenttinen sidos
16:03  DE-FI   Elektronenpaarbindung kovalenttinen sidos
16:03  DE-FI   Valenz valenssi
16:03  DE-FI   Wertigkeit valenssi
16:03  DE-FI   Wertigkeit atomiarvo
16:03  DE-FI   Valenz atomiarvo
16:03  DE-FI   Periodensystem jaksollinen järjestelmä
16:03  DE-FI   Periodensystem der Elemente alkuaineiden jaksollinen järjestelmä
16:03  DE-FI   Periodensystem alkuainetaulukko
16:03  DE-FI   Element alkuaine
16:03  DE-FI   Valenzelektron valenssielektroni
16:03  DE-FI   Alkalimetall alkalimetalli
16:03  DE-FI   Erdalkalimetall maa-alkalimetalli
16:03  DE-FI   Übergangsmetall siirtymämetalli
16:03  DE-FI   Edelgas jalokaasu
16:04  DE-FI   Sojabohne soijapapu
16:04  DE-FI   fest jähmeästi
16:04  DE-FI   zäh jähmeä
16:05  DE-FI   dick jähmeä
16:05  DE-FI   fest jähmeä
16:07  DE-FI   steif jähmeä
16:07  DE-FI   starr jähmeä
16:07  DE-FI   bluffen bluffata
16:08  DE-FI   wasserdicht vesitiivis
16:08  DE-FI   wasserfest vedenkestävä
16:08  DE-FI   Wanderfisch vaelluskala
16:55  DE-ES   Menoitios Menecio
16:55  DE-ES   Midas Midas
16:55  DE-ES   Melikertes Melicertes
16:55  DE-ES   Melia Melia
16:56  DE-ES   Phaon Faón
16:56  DE-ES   Peneios Peneo
17:06  DE-ES   Euripides Eurípides
17:06  DE-ES   Sophokles Sófocles
17:06  DE-ES   Arkas Arcas
17:49  DE-SV   darstellende Kunst scenkonst
17:59  DE-ES   Moderatorenkoffer maletín del moderador
17:59  DE-ES   abgestorbene Hautzellen células muertas
18:02  DE-ES   kleckern manchar
18:49  DE-FR   erpresserisch par extorsion
18:49  DE-FR   Wucherzins usure
18:49  DE-FR   Hurde étagère en bois
18:49  DE-FR   Gestell étagère
18:49  DE-FR   Wandregal étagère murale
18:49  DE-FR   Hinduist Hindouiste
19:08  DE-HE   Übertreibung גוזמא
19:08  DE-HE   Schrauber מוסכניק
19:08  DE-HE   Kfz-Mechaniker מוסכניק
19:13  DE-HE   Ausgang יציאה
19:20  DE-HE   Magenschmerzen כאב בטן
19:20  DE-HE   Halsweh כאב גרון
19:20  DE-HE   Zahnweh כאב שיניים
19:20  DE-HE   Kopfweh כאב ראש
19:20  DE-HE   bunt צבעוני
19:20  DE-HE   farbig צבעוני
19:20  DE-HE   Gefangenenlager מחנה מעצר
19:21  DE-HE   für ihn עבורו
19:21  DE-HE   sich etw. aneignen השתלט על־משהו
19:21  DE-HE   um die Ecke מעבר לפינה
19:22  DE-HE   abspülen שטף
19:22  DE-HE   das Geschirr abspülen שטף את הכלים
19:22  DE-HE   Registrierung הרשמה
19:22  DE-HE   Liste רשימה
19:22  DE-HE   Vorlesung הרצאה
19:22  DE-HE   teilen חלק
19:23  DE-HE   Überfütterung האכלת יתר
19:23  DE-HE   Design עיצוב
19:23  DE-HE   Versuchung פיתוי
19:25  DE-HE   Motivationsspritze זריקת מוטיבציה
19:29  DE-HE   Hauch שמץ
19:29  DE-HE   Spur שמץ
19:29  DE-HE   lustig כיפי
19:29  DE-HE   spaßig כיפי
19:50  BG-EN   Антей Antaeus
19:50  BG-EN   колонок Siberian weasel
19:50  BG-EN   индийски солонгой yellow-bellied weasel
19:58  DE-FR   Mittelreiher héron intermédiaire
20:35  DE-IS   Fraß ómeti
20:47  DE-IS   Untergebener þý
20:47  DE-IS   unfreie Person þý
20:52  DE-IS   Sklavin þý
20:57  DE-IS   gesetzt settlega
20:58  DE-IS   ruhig settlega
21:05  DE-IS   Infektionsprävention sóttvörn
21:09  DE-IS   Schlusswort lokaorð
21:14  DE-IS   hochgestimmt hátimbraður
21:14  DE-IS   hochtrabend hátimbraður
21:17  DE-IS   etw. selbst bestimmen að vera sjálfráður um e-ð
21:21  DE-IS   grimmig brúnaþungur
21:31  DE-ES   Trost solaz
21:34  DE-ES   hoch (oben) en lo alto
21:36  DE-IS   Entfernt die Häutchen der Grapefruit-Segmente. Skerið laufin innan úr himnunum greipaldins.
21:42  BG-DE   Антей Antaios
21:44  EN-RU   five-story пятиэтажный
21:48  DE-IS   ungleich ósamstæður
21:51  DE-RU   wenige немногие
21:51  DE-RU   wenige Leute немногие
21:51  DE-RU   Holztisch деревянный стол
21:52  DE-RU   Holzstuhl деревянный стул
21:53  DE-RU   verblüffen изумлять
21:53  DE-RU   verblüfft sein изумляться
21:53  DE-RU   Isohypse изогипса
21:53  DE-RU   Isoglosse изоглосса
21:55  DE-IS   unerfahren lítilsigldur
21:55  DE-IS   ignorant lítilsigldur
21:55  DE-IS   unbedarft lítilsigldur
22:00  DE-IS   Südasiatische Kobra kóbraslanga
22:00  DE-IS   ungenießbares Essen óæti
22:05  DE-SK   Rijeka Rijeka
22:05  DE-SK   Osijek Osijek
22:05  DE-SK   Zadar Zadar
22:05  DE-IS   die Gäste mit offenen Armen empfangen að taka á móti gestunum með kostum og kynjum
22:05  DE-SK   Split Split
22:06  DE-SK   Dionysos Dionýz
22:06  DE-SV   Fahrstunde körlektion
22:06  DE-SK   Kästchen štvorček
22:06  DE-IS   seinesgleichen sinn líki
22:07  DE-SK   sich durchzwängen prepchať sa
22:07  DE-SK   Kuddelmuddel haravara
22:16  DE-IS   ihresgleichen sinn líki
22:16  DE-IS   ihresgleichen hennar líki
22:16  DE-IS   Ihresgleichen yðar líki
22:18  DE-IS   Ihresgleichen þinn líki
22:19  DE-RU   schauspielerisch begabt наделённый актёрским даром
22:19  DE-RU   mit Rechten ausgestattet наделённый правами
22:19  DE-RU   Drogenfahnder сотрудник службы по борьбе с наркотиками
22:20  DE-RU   antireligiös антирелигиозный
22:21  EN-RU   Coeus Кеос
22:21  EN-RU   Sthenelus Сфенел
22:21  EN-RU   Talthybius Талфибий
22:21  EN-RU   Hesperides Геспериды
22:21  EN-RU   Hesperus Геспер
22:21  EN-RU   Thersander Терсандр
22:21  EN-RU   Sterope Стеропа
22:21  EN-RU   Patroclus Патрокл
22:21  EN-RU   Actor Актор
22:21  EN-RU   Phorbas Форбант
22:21  EN-RU   Triptolemus Триптолем
22:21  EN-RU   Dolon Долон
22:21  EN-RU   Rhesus (of Thrace) Рес
22:21  EN-RU   Euripides Еврипид
22:21  EN-RU   Euripides Эврипид
22:21  EN-RU   Sophocles Софокл
22:22  EN-RU   Aeschylus Эсхил
22:22  EN-RU   Aristophanes Аристофан
22:22  EN-RU   Cratinus Кратин
22:22  EN-RU   William Shakespeare Уильям Шекспир
22:22  EN-RU   Erato Эрато
22:22  EN-RU   Arcas Аркад
22:22  EN-RU   Arcas Аркас
22:22  EN-RU   Lycaon Ликаон
22:22  EN-RU   Coeus Кой
22:22  EN-RU   voidability оспоримость
22:22  EN-RU   contour контур
22:22  EN-RU   contours контуры
22:23  EN-RU   contradictable оспоримый
23:27  DE-RU   Chaise кресло
23:28  DE-SV   Kunstimport konstimport
23:28  DE-RU   graziös изящно
23:28  DE-RU   anmutig изящно
23:29  DE-RU   studieren изучить
23:29  DE-SV   Sahneersatz konstgrädde
23:29  DE-SV   Sahneersatz gräddersättning
23:29  DE-SV   Kunstsahne gräddersättning
23:29  DE-SV   Kunsthonig konsthonung
23:29  DE-SV   Kunstsahne konstgrädde
23:29  DE-SV   Bar bar
23:31  DE-RU   Bildnis изображение
23:33  DE-SR   Strecke траса
23:34  DE-SR   Seefahrer морнар
23:36  DE-SR   erneut изнова