Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 26. Jänner 2018

01:46  wedeln to fawn
01:50  dahinsiechend tabescent
05:24  Zeitkonto time sheet
05:32  isotonische Kochsalzlösung normal saline (solution)
05:55  hart am Abgrund leben to live on the edge
06:04  Zeilenbruch line break
06:04  Leierspieler lyre player
06:05  Siegesode victory ode
06:06  Barocklyrik Baroque poetry
06:08  kryptische Diversität cryptic diversity
06:11  Sensorredundanz sensor redundancy
06:11  Frostsensor frost sensor
06:12  Dehnungsriss expansion crack
06:25  Holzkeil cow
06:26  kryptische Art cryptic species
06:26  Trevi-Brunnen Trevi Fountain
06:34  schöpfen to bail
06:36  Sanitäterin paramedic
06:53  partikularisiert particularized
10:30  Maastricht Maastrichtian
10:31  Rät Rhaetian
11:45  Anchorage Anchorage
11:46  Serbien und Montenegro Serbia and Montenegro
11:51  Schokoladenhai Bonnaterre's deepwater shark
11:52  Nord north wind
11:53  NATO North Atlantic Alliance
12:07  Es ist kein Zufall, dass ... It is not by chance that ...
12:08  Mux mux
12:11  Später in diesem Jahr ... Later that year, ...
13:38  Backpapier bakery paper
13:38  Planarsensor planar sensor
13:40  etw. nachhören
13:52  Nilgau blue bull
13:52  Brechkies crushed gravel
14:01  Schwefelwasserstoff sulphuretted hydrogen
14:02  anderer Auffassung different interpretation
14:02  jdn./etw. sofort scharf kritisieren to pounce on sb./sth.
14:12  Beilage pullout
14:20  Gestreifter Glatthai striped smooth-hound / smoothhound
14:20  Dunkler Glatthai dusky smooth-hound / smoothhound
14:20  Dunkler Glatthai smooth dogfish
14:20  Scharfzahn-Glatthai sharptooth smooth-hound / smoothhound
14:20  ostwärts eastbound
14:20  Sonarsensor sonar sensor
14:21  Trübungssensor turbidity sensor
14:23  Herzfrequenzsensor heart rate sensor
14:23  Mehrproduktanlage multi-product facility
14:24  Herzfrequenzsensor heart rate monitor
14:54  Originalsensor original sensor
15:01  Permit Room permit room
15:18  Ventilgehäuse valve body
15:19  Unterstock pole
15:20  Reifendrucksensor tyre pressure sensor
15:20  Reifendrucksensor tire pressure sensor
15:39  eine Rechnung aufmachen to open a tab
15:56  Stromschlucht river gorge
15:57  erzlos oreless
15:57  nicht erzhaltig oreless
15:58  Pseudolagune pseudolagoon
15:58  Gefleckter Glatthai speckled smooth-hound / smoothhound
15:58  Kleinaugen-Glatthai smalleye smooth-hound / smoothhound
15:58  Fleckenloser Glatthai spotless smooth-hound / smoothhound
16:00  Formkohle crumble coal
16:00  Ontario Ontario apple
16:01  Whataboutism whataboutism
16:01  Optikus optic nerve
16:01  Olfaktorius olfactory nerve
16:01  Nußbaum walnut tree
16:04  sine loco no place given
16:16  Teilanschlussstelle half junction
16:16  Halbanschlussstelle half junction
16:16  Halbanschluss half junction
16:16  Nitrolack nitro lacquer
16:17  Teilanschlussstelle partial interchange
16:17  Halbanschlussstelle partial interchange
16:17  Halbanschluss partial interchange
16:17  Passivsensor passive sensor
16:18  Abyssolith abyssolith
16:18  mittendrin sein to be in the thick of it
16:19  Sichelflossen-Hundshai sicklefin houndshark
16:20  petrarkistisch petrarchan
16:23  Buckeliger Glatthai humpback smooth-hound / smoothhound
16:23  von meiner Warte aus from my point of view
16:27  jdn. pampern to pamper sb.
16:28  aus heutiger Sicht from where we stand
16:31  Krummstab und Geißel crook and flail
17:22  Glassin glassine
17:24  Schnauzbarthai whiskery shark
18:32  Redundanzsensor redundancy sensor
18:33  Gerichtskostengesetz Court Fees Act
19:38  anomocytisch anomocytic
19:39  diacytisch diacytic
19:39  paracytisch paracytic
19:39  cyclocytisch cyclocytic
21:08  Lyrik lyrics
21:08  innerhalb einer Teilstreitkraft intraservice
21:09  sympetal sympetalous
21:10  synandrisch synandrous
21:10  Abtastratenkonvertierer resampler
21:11  syntepal syntepalous
21:12  Maisstärkepuder cornstarch
21:12  pericytisch pericytic
21:12  polocytisch polocytic
21:13  apopetal apopetalous
21:13  epipetal epipetalous
21:14  intrors introrse
21:14  extrors extrorse
21:17  Singularitarianismus singularitarianism
21:19  Verbrennungsdruck combustion pressure
21:19  berührungsfrei contact-free
21:19  anisozytisch anisocytic
21:19  kontaktlos contact-free
21:19  Naturform natural form
21:19  zyklozytisch cyclocytic
21:20  monozytisch monocytic
21:20  monocytisch monocytic
21:21  anisocytisch anisocytic
21:21  diazytisch diacytic
21:21  perizytisch pericytic
21:22  anomozytisch anomocytic
21:30  polozytisch polocytic
21:31  parazytisch paracytic
22:06  unverfälscht genuinely
22:07  Alles, was wir geben mussten Never Let Me Go
22:08  Was vom Tage übrigblieb The Remains of the Day
22:08  Zielobjekt target object
22:09  Objekttyp type of object
22:09  Akustiksensor acoustic sensor
22:10  Näherungssensor proximity sensor
22:13  Alarmgeber alarm sensor
23:42  Radgeschwindigkeit wheel speed
23:42  Raddrehzahl wheel speed
23:42  Raddrehzahlgeber wheel speed sensor
23:43  Abstandsgeber distance sensor
23:43  Regeldruck control pressure
23:43  Annäherungssensor proximity sensor
23:43  Annäherungsfühler proximity sensor
23:43  Näherungsfühler proximity sensor
23:44  Aktivitätsfühler activity sensor
23:44  Steuerdruck control pressure

Weitere Sprachen

00:27  EN-NO   black guillemot teist
00:28  DE-NO   Gryllteiste teist
00:28  EN-NO   red kite glente
00:31  DE-NL   Rotlichtbezirk rosse buurt
00:31  DE-NL   abebben ebben
00:34  DE-NO   Makel plett
00:35  DE-LA   verdächtigen infamare
00:36  DE-LA   verleumden infamare
00:36  DE-LA   Unehre machen infamare
00:36  DE-LA   berüchtigt machen infamare
00:36  DE-LA   verschreien infamare
00:36  DE-LA   entehren infamare
00:38  DE-NO   etw. verstauen å stue noe
00:38  DE-NO   etw. verstauen å stue noe vekk
00:40  DE-NO   Abstellkammer bod
00:40  DE-NO   Abstellkammer bu
06:07  EN-NO   (Eurasian) collared dove tyrkerdue
06:34  DE-EO   unter sich inter si
06:36  DE-EO   wohlmeinend bonintenca
06:36  DE-EO   gut gemeint bonintenca
06:36  DE-EO   Hünengrab dolmeno
06:36  DE-EO   überraschend frapanta
06:36  DE-EO   Hermine Hermiono
06:36  DE-EO   Schwebebahn pendfervojo
06:54  DE-FI   Ungerechtigkeit epäoikeudenmukaisuus
06:55  DE-FI   ungerecht epäoikeudenmukaisesti
06:55  DE-FI   Spiegelkugel diskopallo
06:55  DE-FI   auspeitschen pieksää
06:56  DE-FI   peitschen pieksää
06:56  DE-FI   Gerte vitsa
06:56  DE-FI   Rute vitsa
06:56  DE-FI   Rute raippa
06:57  DE-FI   Gerte raippa
06:58  DE-FI   mit einer Gerte schlagen piestä raipalla
06:58  DE-FI   quatschen piestä suuta
06:58  DE-FI   plappern piestä suuta
06:58  DE-FI   auspeitschen piestä
06:58  DE-FI   Kinderpsychiatrie lastenpsykiatria
06:59  DE-FI   Kinderpsychater lastenpsykiatri
06:59  DE-FI   Blamage möhläys
06:59  DE-FI   Ausrutscher möhläys
06:59  DE-FI   Fauxpas möhläys
06:59  DE-FI   Karawane karavaani
07:00  DE-FI   Quarantäne karanteeni
07:00  DE-FI   sich um etw. verdient machen ansioitua
07:00  DE-FI   sich kompetent machen pätevöityä
07:00  DE-FI   sich qualifizieren pätevöityä
07:00  DE-FI   disqualifizieren diskvalifioida
07:01  DE-FI   Disqualifikation diskvalifiointi
08:41  DE-IS   Feigling lydda
08:42  DE-IS   Baggalútur Baggalútur (hljómsveit)
08:49  DE-IS   wackeln að gjögta
08:49  DE-IS   stämmig þéttholda
09:03  DE-NO   sich nach jdm./etw. sehnen å lengte etter noen/noe
09:04  DE-NO   Slip truse
09:08  DE-NO   nichtsdestotrotz ikke desto mindre
09:10  DE-NO   trotz til tross for
09:13  DE-FI   Albatros albatrossi
09:14  DE-SV   Gevatterschaft fadderskap
09:15  DE-NO   Macht's gut! Ha det godt!
09:16  DE-NO   klappen å klaffe
09:20  DE-NO   Es ist nicht so schlimm. Det er ikke så dårlig.
09:20  DE-NO   Wachdienst vektertjeneste
09:21  DE-NO   Akkommodation akkommodasjon
09:22  DE-NO   etw. beisteuern å bidra med noe
09:35  DE-EO   Mine grafitaĵo
09:35  DE-EO   Bleistiftmine grafitaĵo
09:35  DE-EO   Kugelschreiber globkrajono
09:35  DE-EO   Gesichtsausdruck vizaĝesprimo
09:53  DE-NO   in Verbindung mit i forbindelse med
10:16  DE-FR   Kodifikation codification
10:17  DE-FR   Mikroskop Microscope
10:17  DE-FR   Einhorn Licorne
10:17  DE-FR   Fliege Mouche
10:18  DE-FR   Schlangenträger Ophiuchus
10:18  DE-FR   Pfau Paon
10:22  DE-NO   Rotz snørr
10:57  DE-EO   ängstlich timema
10:57  DE-EO   Handgriff mantenilo
10:57  DE-EO   Sorbe sorabo
10:57  DE-EO   etw. vermieten luigi ion
10:57  DE-EO   Siedlungsgebiet der Sorben Sorabio
10:57  DE-EO   Miene mieno
10:57  DE-EO   Mine mino
10:59  DE-EO   um sich greifen furiozi
10:59  DE-EO   auffällig frapanta
11:40  DE-IS   Nötigung nauðung
12:15  DE-EO   Bratpfanne pato
12:15  DE-EO   Patt pato
12:15  DE-EO   Strahl radio
12:18  DE-FR   Filmarchiv cinémathèque
12:18  DE-FR   Kinemathek cinémathèque
12:18  DE-FR   Cinemathek cinémathèque
12:20  DE-EO   kartesisches Koordinatensystem kartezia koordinatsistemo
13:33  DE-IS   Bandwurmkrankheit sullaveiki
13:34  DE-IS   Waschlappen kerling
13:34  DE-IS   etw. unterstreichen að árétta e-ð
13:35  DE-IS   etw. verschlingen að spæna e-ð í sig
13:36  DE-IS   Teufel djöfsi
13:38  DE-IS   Veganismus veganismi
14:17  DE-RO   Birne pară
14:18  DE-RO   Birnen pere
14:22  DE-IS   Sauce sósa
14:23  DE-IS   Soße sósa
14:23  DE-IS   weiße Soße hvít sósa
14:23  DE-IS   pikante Soße sterk sósa
14:29  DE-IS   Flimmerkiste imbakassi
14:29  DE-IS   sozialistisch sósíalískur
14:30  DE-IS   zärtlich blíðlega
14:40  DE-RO   auf jdn./etw. zurasen a se îndrepta către cineva/ceva
14:41  DE-RO   Birnen becuri
15:05  DE-ES   akademisch académico
15:27  DE-IS   Mattscheibe imbakassi
15:28  DE-IS   hereinschneien að droppa inn
15:30  DE-IS   sehr stark rótsterkur
15:31  DE-IS   jdn. überrumpeln að koma flatt upp á e-n
15:32  DE-IS   Schlappschwanz ræfill
15:40  DE-IS   etw. aufrütteln að hrista upp í e-u
15:40  DE-IS   versuchen, sich bei jdm. beliebt zu machen að gera hosur sínar grænar fyrir e-m
15:40  DE-IS   unbegrenzte Geldmittel ótakmörkuð fjárráð
15:43  DE-IS   sich streiten að hnotabítast
16:01  DE-NO   Verzugszins morarente
16:02  DE-NO   jdn. rufen å rope etter / på noen
16:02  DE-NO   nach jdm. rufen å rope etter / på noen
16:02  DE-NO   um etw. ansteigen å øke med noe
16:02  DE-NO   etw. nicht tun müssen å slippe å gjøre noe
16:03  DE-NO   Riegel slå
16:03  DE-NO   Schlagabtausch ordskifte
16:03  DE-NO   jdm./etw. ähnlich sehen å likne (på) noen/noe
16:04  DE-NO   als ... gelten å regnes for å være ...
16:04  DE-NO   als ... angesehen werden å regnes for å være ...
16:04  DE-NO   das Schwarze blink
16:48  DE-FI   befangen jäävi
17:27  DE-EO   Welpe hundido
17:35  DE-EO   um jdn./etw. Angst haben timi pro iu/io
17:36  DE-EO   schal malfreŝa
17:36  DE-EO   schal sengusta
18:07  DE-FR   ich weiß nicht ché pa
18:07  DE-FR   ich bin chui
18:08  DE-FR   ich habe nicht g pa
18:10  DE-EO   vor jdm./etw. Angst haben timi iun/ion
18:39  EN-FI   chain of events tapahtumaketju
18:39  EN-FI   event tapahtuma
18:40  DE-FI   Folge von Ereignissen tapahtumaketju
18:41  DE-FI   Ereigniskette tapahtumaketju
18:41  DE-FI   Blind Date sokkotreffit
18:41  DE-FI   Filzen huovutus
18:41  DE-FI   Schokoladenhai leijahai
19:27  DE-FR   vollwertig à part entière
19:28  DE-FR   die Verbindung trennen déconnecter
19:28  DE-FR   sich ausloggen se déconnecter
19:29  DE-FR   Neujahr jour de l'an
19:30  DE-FR   jds. Unwillen erregen provoquer l'irritation de qn.
19:31  DE-FR   Unwille indignation
19:32  DE-FR   unwillig à contrecœur
19:35  DE-FR   mit Widerwillen à contrecœur
19:36  DE-FR   schuldbewusst lourd de culpabilité
19:44  DE-FR   Werfen und Fangen lancer et attraper
19:45  DE-FR   Fallmasche maille tombée
19:46  DE-FR   ausgelassenes Spiel ébat
19:48  DE-FR   unedel non-noble
19:52  DE-FR   Peilung relèvement
19:52  DE-FR   Ausgerechnet mir muss das passieren! C'est justement à moi que ça arrive !
19:53  DE-FR   eine Masche überziehen rabattre une maille
19:53  DE-FR   die Maschen abketten rabattre les mailles
19:54  DE-FR   die Maschen abketteln rabattre les mailles
19:54  DE-FR   Nadelspiel jeu d'aiguilles
19:54  DE-FR   etw. halbieren couper qc. en deux
19:55  DE-FR   etw. hälften couper qc. en deux
19:55  DE-FR   Verquickung amalgame
20:31  DE-RO   Äpfel mere
20:44  DE-RU   das Rad neu erfinden изобретать велосипед
21:15  BG-DE   добронамереност gute Absicht
21:15  BG-DE   сърдечен Herz-
21:16  BG-DE   добросърдечен gutherzig
21:17  DE-EO   jdn./etw. vernachlässigen neglekti iun/ion
21:31  DE-EO   etw. vernachlässigen malatenti ion
21:34  DE-ES   Magengeschwür úlcera de estómago
21:57  EN-SV   Sculptor Bildhuggaren
22:58  DE-RU   Modernisierung модернизация
22:58  DE-RU   modernisieren модернизировать
22:58  DE-RU   Modernisieren модернизирование
23:00  DE-RU   Salvadorikrähe австралийский ворон
23:00  DE-RU   Tasmankrähe тасманийский ворон
23:00  DE-RU   Weißhalsrabe белошейная ворона
23:01  DE-RU   erneuerbar возобновляемый
23:03  DE-SR   erstaunt изненађен
23:08  EN-RU   blue-billed duck австралийская савка
23:14  BG-DE   черна акула Schokoladenhai
23:43  DE-FI   Hornhai sarvihai