Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. Jänner 2018

03:08  hektisch pell-mell
06:38  vorsichtig sein to be cautious
06:38  sein Geld verhuren to waste one's money on prostitutes
06:39  zu seinem Wort stehen to stand by one's word
06:39  zu seinem Wort stehen to keep one's word
06:40  jährlich every year
07:36  Biodegradation biodegradation
08:54  tot out of service
08:55  Oberspielleiter senior director
09:08  Eridanus Eridanus
09:13  Kleinutensilien small utensils
09:18  Substitutionsmuster substitution pattern
09:19  Elektrokatalysator electrocatalyst
10:41  jene those
10:43  Kalkboden calcareous soil
10:51  Organhändler organ dealer
11:20  Iapetus Iapetus
11:32  Strukturaufklärung structure elucidation
12:28  Pfeifenaschenbecher pipe ashtray
12:28  Übermut tut selten gut. Pride goes before a fall.
12:37  ein Gleiches tun to do the same
12:39  chaotisch pell-mell
13:22  Pimarsäure pimaric acid
13:22  Malaprade-Reaktion Malaprade reaction
13:23  oxidative Spaltung oxidative cleavage
13:52  Terpencyclase terpene cyclase
13:52  Terpenzyklase terpene cyclase
13:53  Chrysanthemumsäure chrysanthemic acid
13:53  Homoterpen homoterpene
14:03  Pfeifenzündhölzer pipe matches
14:03  Pfeifenascher pipe ashtray
14:40  Strukturanalyse structure analysis
14:40  Strukturanalyse analysis of structure
14:40  Funktionsanalyse analysis of function
14:40  Prozessanalyse process analysis
14:41  Bodenprozess soil process
14:41  Designanalyse design analysis
14:42  Oberhang upper slope
14:42  Hangfuß slope foot
14:42  Bodengeographie soil geography
14:43  Bodengeografie soil geography
14:43  Cowboy-Matches strike-anywhere matches
14:43  Bodenbewegung soil movement
14:44  Ketonisierung ketonization
14:44  Ketonisierungsreaktion ketonization reaction
14:45  Glykolspaltung glycol cleavage
14:45  Glycolspaltung glycol cleavage
14:45  Abietinsäure sylvic acid
14:45  Abietinsäure abietinic acid
14:46  monofunktional monofunctional
14:46  Diterpensynthase diterpene synthase
14:46  Monoterpensynthase monoterpene synthase
14:46  Terpensynthase terpene synthase
14:47  Pyrethrin pyrethrine
14:47  Wucherblumen tansies
14:48  Tetraterpenoid tetraterpenoid
14:48  Triterpenoid triterpenoid
14:49  Tonbildung clay formation
14:50  Diterpenoid diterpenoid
14:50  Sesquiterpenoid sesquiterpenoid
14:50  Monoterpenoid monoterpenoid
15:00  Wasseruntersuchung water analysis
15:01  Wasseranalyse water analysis
15:03  Wasseranalyse analysis of water
15:06  Levopimarsäure levopimaric acid
15:11  auf jdn./etw. nicht achten to pay sb./sth. no mind
15:13  auf jeden Cent achten to watch every penny
15:33  Bodendecke soil cover
15:34  Pfeifenzubehör pipe accessories
15:34  Pfeifenbesteck pipe tool
15:35  Überallstreichhölzer strike-anywhere matches
15:35  Überallzünder strike-anywhere matches
15:36  Überallanzünder strike-anywhere matches
15:42  auf etw. achten to take care of sth.
15:55  Kovarianzanalyse covariance analysis
16:03  monofunktionell monofunctional
16:03  Klimax menopause
16:04  Klimax climacteric
16:04  Reliktboden relict soil
16:04  Rubifizierung rubefaction
16:05  Decalin decalin
16:05  Überallzündhölzer strike-anywhere matches
16:05  Mistwurm redworm
16:05  Mistwurm red Californian earth worm
16:05  Mistwurm trout worm
16:06  Tonbildung sound formation
16:06  Mistwurm panfish worm
16:06  Bodenparameter soil parameter
16:06  Geomorphodynamik geomorphodynamics
16:07  Bodensystematik soil systematics
16:07  Bodenfeuchte soil humidity
16:08  Tonbildung sound production
16:08  Aasjäger carrion hunter
16:08  Aufführungsraum performance space
16:09  auf Interesse stoßen to trend
16:09  etw. Tür und Tor öffnen to open the doors / way to sth.
16:43  geneigt sloped
16:44  soziale Medien social media
16:52  zusammenstehen to stick together
17:27  Friseuse hairdresser
17:30  Mistwurm red wiggler (worm)
19:35  tonhaltig argillaceous
19:55  Leichtkonstruktion low-weight construction
20:58  zugunsten von jdm./etw. in favour of sb./sth.
21:15  Zweitschlüssel spare key
22:12  Hedschas Hejaz
22:13  Waldgrenze forest line
22:13  Waldgrenze timberline
22:42  nivologisch nivological
22:55  Alufolie aluminum foil
23:12  Lärchenbestände larch stands
23:43  Kosten-Nutzen-Analyse cost-benefit analysis
23:44  Theory of Mind theory of mind

Weitere Sprachen

00:17  DE-RO   Spektakel spectacol
05:52  DE-SV   Brombeer-Kleinbärchen vit trågspinnare
05:52  DE-SV   Weißliches Graueulchen vit trågspinnare
05:52  DE-SV   Marmoriertes Brombeerspinnerchen vit trågspinnare
05:52  DE-SV   Moorbrombeergerank-Kleinbärchen vit trågspinnare
09:25  DE-RO   Sondermarke timbru special
10:39  DE-FI   Jupiter Jupiter
12:11  DE-FI   Frühlings-Rauhaareule huhtiyökkönen
12:11  DE-FI   Beifuß-Mönch malikaapuyökkönen
12:12  DE-FI   Student ylioppilas
12:12  DE-FI   Studentin ylioppilas
12:40  EN-FI   wormwood malikaapuyökkönen
12:41  EN-FI   Rannoch sprawler huhtiyökkönen
12:41  EN-FI   eastern part itäosa
12:41  EN-FI   afterwards perästäpäin
12:41  EN-FI   so-so niin ja näin
12:41  EN-FI   stomach kupu
12:50  DE-RO   ungesäumt numaidecât
12:51  DE-SV   dabei därvidlag
12:51  DE-SV   hierbei därvidlag
12:51  DE-SV   in dieser Beziehung därvidlag
12:52  DE-SV   in diesem Belang därvidlag
12:53  DE-SV   Jämtländisch jämtska
12:54  DE-SV   Jämtländisch jamska
12:55  DE-SV   Jämtländisch jämtmål
12:55  DE-SV   in dieser Hinsicht därvidlag
12:55  DE-SV   anklagend anklagande
12:56  DE-SV   Sauerland Sauerland
13:06  EN-ES   malolactic fermentation fermentación láctica
14:06  DE-IS   Deviseneinnahmen gjaldeyristekjur
14:42  DE-RO   Journalist gazetar
14:59  DE-SK   Gedächtnispalast pamäťový palác
15:00  DE-SK   jdn./etw. sattbekommen zunovať n-ho
15:00  DE-SK   Go-go-Tänzer gogo tanečník
15:00  DE-SK   Go-go-Tänzerin gogo tanečnica
15:01  DE-SK   sich wie neugeboren fühlen cítiť sa ako znovuzrodený
15:02  DE-SK   retten ratovať
15:02  DE-SK   wieder unter den Lebenden sein byť zase medzi živými
15:02  DE-SK   jdm. das Herz brechen zlomiť n-mu srdce
15:02  DE-SK   griesgrämig nevrlý
15:02  DE-SK   etw. abschaben oškrabať n-čo
15:02  DE-SK   etw. abschaben oškriabať n-čo
15:03  DE-SK   etw. stibitzen potiahnuť n-čo
15:03  DE-SK   etw. stibitzen šlohnúť n-čo
15:03  DE-SK   Beihilfe napomáhanie
15:03  DE-SK   stricken upliesť
15:04  DE-SK   peitschen šľahať
15:04  DE-SK   Wüten vyčíňanie
15:04  DE-SK   sein Unwesen treiben vyčíňať
15:04  DE-SK   herauskriechen vyliezť
15:04  DE-SK   herauskriechen vyplaziť sa
15:06  DE-SK   Die Zeit heilt alle Wunden. Čas vylieči všetky rany.
15:06  DE-SK   Die Zeit heilt alle Wunden. Čas zahojí všetky rany.
15:32  DE-SV   Zügel tygel
16:02  EN-RU   Mari мариец
16:03  EN-RU   miner шахтёрка
16:04  EN-RU   apparatchik аппаратчик
17:03  DE-SK   exotisch exotický
17:03  DE-SK   fremdländisch cudzokrajný
17:03  DE-SK   Waldtier lesné zviera
17:03  DE-SK   aus einer Mücke einen Elefanten machen robiť z komára somára
17:03  DE-SK   Spinnennetz pavučina
17:21  DE-EL   Breite εύρος
17:25  DE-EL   Drehstuhl περιστρεφόμενη καρέκλα
17:26  DE-EL   Spurweite εύρος γραμμής
17:28  DE-EL   Sprung άλμα
17:31  DE-SV   Möndcheneule gulsporrefly
17:31  DE-SV   Hellgraue Leinkraut-Kappeneule gulsporrefly
17:31  DE-SV   Adlerfarneule ormbunksfly
17:40  DE-IS   jdn. fassen að nappa e-n
17:40  DE-IS   jdn. wiederholt fragen að spyrja e-n í þaula
19:06  DE-SV   Kasper kasper
19:08  DE-SV   Kasper pajas
19:14  DE-SV   Anmachspruch raggningsreplik
19:14  DE-SV   etw. abspeichern att spara ngt.
19:15  DE-SV   Projektmanagement projektstyrning
19:16  DE-SV   verdaulich smältbar
19:17  DE-SV   Zeugs pinaler
19:18  DE-SV   Zeugs saker
19:21  DE-SV   Stichwort uppslagsord
19:23  DE-SV   in die Heia gehen att krypa till kojs
19:24  DE-SV   Petze hynda
19:24  DE-SV   Pracher tiggare
19:25  DE-SV   Pracherin tiggare
19:25  DE-SV   Bettelbruder tiggare
19:25  DE-SV   Bettelmann tiggare
19:26  DE-SV   Bettelmann bettlare
19:27  DE-SV   sich verpuppen att förpuppas
19:28  DE-SV   Dachgepäckträger takräcke
19:28  DE-SV   Beamter tjänsteman
19:28  DE-SV   Beamtete tjänsteman
19:30  DE-SV   Diskografie diskografi
19:30  DE-SV   Diskographie diskografi
19:31  DE-SV   etw. ausschlagen att avslå ngt.
19:31  DE-SV   Bettelfrau bettlare
19:31  DE-SV   Bettelweib bettlare
19:33  DE-SV   etw. (mit etw. ) ausschlagen att bekläda ngt. (med ngt.)
19:33  DE-SV   sich verpuppen att förpuppa sig
19:34  DE-SV   frigid frigid
19:41  DE-SV   die Zeche bezahlen att stå för kalaset
19:49  DE-SV   Violettgraues Graueulchen gråpucklig trågspinnare
19:50  DE-SV   Hecken-Grauspinnerchen gråpucklig trågspinnare
19:50  DE-SV   Hecken-Kleinbärchen gråpucklig trågspinnare
19:51  DE-SV   Hainbuchen-Kleinbärchen brunpucklig trågspinnare
19:51  DE-SV   Eichen-Grauspinnerchen brunpucklig trågspinnare
19:52  DE-SV   Grüneulchen grön pilspinnare
19:53  DE-SV   Silberpappel-Kahneulchen silverpoppelspinnare
19:53  DE-SV   Ungebändertes Eichen-Kleinbärchen gulpucklig trågspinnare
20:04  DE-SV   etw. probehören att provlyssna på ngt.
20:36  DE-SV   Silbereulchen tvärstreckat glansfly
20:36  DE-SV   Silberstricheulchen tvärstreckat glansfly
20:36  DE-SV   Silbergestreiftes Grasmotteneulchen tvärstreckat glansfly
20:37  DE-SV   Stubenfliege husfluga
20:40  EN-NO   software testing programvaretesting
20:40  EN-NO   animal testing dyreforsøk
20:41  EN-NO   on the contrary tvert om
21:24  DE-SV   Schwarzgalligkeit mjältsjuka
21:24  DE-SV   Sachen saker
21:25  DE-SV   funktionieren att funktionera
21:26  DE-SV   Dreiviertelstunde tre kvarts timme
21:29  DE-SV   emeritiert emeritus
21:31  DE-SV   Schieber langare
21:31  DE-SV   Schieberin langare
21:32  DE-SV   etw. mit einem Gewinde versehen att gänga ngt.
21:33  DE-SV   Echte Schweine svindjur
21:39  DE-SV   Blutbeule blåmärke
21:40  DE-SV   Ingermanländerin ingermanlänning
21:41  DE-SV   speisen att mata
21:42  DE-SV   gegen etw. ein Zeichen setzen att markera emot ngt.
21:55  DE-FI   Gürtelschnalle vyösulki
21:55  DE-FI   so lala niin ja näin
21:55  DE-FI   so la la niin ja näin
21:55  DE-FI   Kugel luoti
21:55  DE-FI   Amateur amatööri
21:55  DE-FI   amateurhaft amatöörimäinen
21:55  DE-FI   Zwinger kennel
21:55  DE-FI   Hundezwinger kennel
21:56  DE-FI   wie kuinka
21:56  DE-FI   Rüsselkäfer kärsäkäs
21:56  DE-FI   etw. annagen järsiä
21:56  DE-FI   etw. abnagen järsiä
21:56  DE-FI   an etw. nagen järsiä
21:57  DE-FI   Konditionstraining kuntoilu
21:57  DE-FI   Fitnesstraining kuntoilu
21:57  DE-FI   Klugscheißer viisastelija
21:57  DE-FI   Besserwisser viisastelija
21:57  DE-FI   ekelhaft ällö
21:57  DE-FI   eklig ällö
21:58  DE-FI   rückwärts takaperin
21:58  DE-FI   Zahnschmelz hammaskiille
21:58  DE-FI   Zahnstein hammaskivi
21:58  DE-FI   Zahnmedizin hammaslääketiede
21:58  DE-FI   zahnärztlich hammaslääketieteellinen
21:58  DE-FI   Karies hammasmätä
21:58  DE-FI   Zahnrad hammaspyörä
21:59  DE-FI   Zahnradbahn hammasrata
21:59  DE-FI   Imitat jäljitelmä
21:59  DE-FI   Kopie jäljitelmä
21:59  DE-FI   Fälschung jäljitelmä
21:59  DE-FI   Zusammentreffen tapaaminen
21:59  DE-FI   Zusammenkunft tapaaminen
21:59  DE-FI   Verabredung tapaaminen
21:59  DE-FI   Lattich-Mönch savukaapuyökkönen
22:00  DE-FI   Lattich-Graumönch savukaapuyökkönen
22:00  DE-FI   Kräuter-Mönch tuhkakaapuyökkönen
22:00  DE-FI   Distel-Mönch tuhkakaapuyökkönen
22:00  DE-FI   Distel-Graumönch tuhkakaapuyökkönen
22:01  DE-FI   Gigatonne gigatonni
22:01  DE-FI   Megatonne megatonni
22:02  DE-FI   Kilotonne kilotonni
22:02  DE-FI   Milligramm milligramma
22:05  EN-FI   Iapetus Japetus
22:05  EN-FI   appointment tapaaminen
22:06  EN-FI   constipation ummetus
22:07  EN-FI   syllable tavu
22:07  EN-FI   byte tavu
22:08  EN-FI   kilobyte kilotavu
22:09  EN-FI   megabyte megatavu
22:09  EN-FI   gigabyte gigatavu
22:10  EN-FI   the bends dekompressiotauti
22:11  EN-FI   caisson disease dekompressiotauti
22:11  EN-FI   decompression sickness dekompressiotauti
22:12  EN-FI   particle physics hiukkasfysiikka
22:12  EN-FI   counterfeit jäljitelmä
22:13  EN-FI   copy jäljitelmä
22:14  DE-SK   Stoßstange an Stoßstange tesne za sebou
22:14  EN-FI   fake jäljitelmä
22:14  EN-FI   imitation jäljitelmä
22:15  DE-SK   Bulawa bulava
22:15  EN-FI   bar pylväs
22:16  EN-FI   post pylväs
22:16  EN-FI   column pylväs
22:17  DE-SK   Tschako čákov
22:17  EN-FI   pillar pylväs
22:17  EN-FI   hedgerow pensasaita
22:18  EN-FI   hedge pensasaita
22:19  DE-SK   Barren tehla
22:19  EN-FI   wise guy viisastelija
22:19  EN-RU   three-dimensional трёхмерный
22:19  EN-FI   smartass viisastelija
22:20  EN-FI   to gnaw järsiä
22:20  EN-RU   green silver-lines челночница буковая
22:20  EN-RU   green silver-lines челночница зелёная
22:21  EN-FI   how kuinka
22:21  DE-SK   Himmel und Hölle škôlka
22:21  EN-FI   kennel kennel
22:21  DE-SK   ambulante Pflege ambulantná starostlivosť
22:22  DE-SK   Ambulanzgebühr ambulantný poplatok
22:22  EN-FI   amateur amatööri
22:22  BG-DE   парична единица Währungseinheit
22:23  BG-DE   войнствен martialisch
22:23  BG-DE   войнствен kriegerisch
22:23  EN-FI   amateurish amatöörimäinen
22:23  BG-DE   офанзивен offensiv
22:23  BG-DE   пфениг Pfennig
22:23  EN-FI   Precambrian prekambri
22:24  DE-SK   Wendung fráza
22:24  DE-SK   Wendung slovný zvrat
22:24  EN-FI   decimeter desimetri
22:24  BG-DE   лев Lew
22:24  DE-SK   gleiten plachtiť
22:25  DE-SK   mollig príjemne teplý
22:25  EN-FI   decimetre desimetri
22:25  EN-FI   iced tea jäätee
22:26  EN-FI   ice tea jäätee
22:26  BG-DE   символичен sinnbildhaft
22:27  EN-FI   mail bomb kirjepommi
22:27  DE-SK   einen Film schneiden zostrihať film
22:27  DE-SK   Schnitt zostrih
22:27  DE-SK   Filmschnitt filmový zostrih
22:27  EN-FI   letter bomb kirjepommi
22:28  EN-FI   surfing surffaus
22:28  BG-DE   картинен bildlich
22:29  EN-FI   slug luoti
22:29  BG-DE   преносен figurativ
22:29  DE-SK   nachlernen doučiť sa
22:29  EN-FI   bullet luoti
22:29  BG-DE   фигуративен figurativ
22:30  DE-SK   Nachhilfe geben doučovať
22:30  BG-DE   алегоричен allegorisch
22:30  EN-FI   buckle solki
22:31  DE-SK   Umbruch prelom
22:31  BG-DE   лифт Seilbahn
22:31  DE-SK   durchbrechen preboriť
22:31  EN-FI   belt buckle vyösolki
22:31  EN-FI   lettuce shark savukaapuyökkönen
22:31  BG-DE   куршум Geschoss
22:32  EN-FI   kiloton kilotonni
22:33  EN-FI   megaton megatonni
22:33  EN-FI   gigaton gigatonni
22:34  EN-FI   kilogramme kilogramma
22:35  EN-FI   kilogram kilogramma
22:36  EN-FI   gram gramma
22:36  EN-FI   milligram milligramma
22:37  EN-FI   millimetre millimetri
22:38  EN-FI   millimeter millimetri
22:38  EN-FI   centimetre sentti
22:39  EN-FI   centimeter sentti