Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 13. Dezember 2017

00:21  sich bezahlt machen to pay off
00:22  sich mit jdm. zusammentun to partner with sb.
01:10  etw. ausspeichern to withdraw sth.
01:14  Nettoprodukt net product
01:14  Kabellegung cabling
01:25  etw. anregen to stir sth.
06:11  rein spielen to play in tune
06:12  jdn./etw. zum Leben erwecken to bring sb./sth. to life
07:04  Atrialmuskulatur atrial musculature
07:04  Vorhofmuskulatur atrial musculature
07:05  Werttheorie theory of value
07:07  Qualitätsinstrument quality instrument
08:54  Bankmanager bank manager
08:55  Körpermuskulatur body musculature
09:12  Unterarmmuskulatur forearm musculature
09:13  Selbstvermarktung self-promotion
09:14  Bankmanager bank executive
09:15  Immobilienerwerb property acquisition
09:16  Grundstückserwerb property acquisition
09:18  Eigentumserwerb property acquisition
09:19  Immobilienkauf property purchase
09:21  Lohnsystem pay system
09:22  Entlohnungssystem pay system
09:28  Bankmanagerin bank executive
09:29  Grundstückskauf property purchase
09:44  Hausbesitz homeownership
09:51  Grundstückserwerb real estate acquisition
10:21  Das wird nie etwas. That will never work.
11:45  krakelig spidery
12:24  Schutzhaltung protective stance
12:30  jdn. regalieren to regale sb.
13:04  Zungenmuskulatur lingual musculature
13:05  Detrusormuskulatur detrusor musculature
13:05  Epaxialmuskulatur expaxial musculature
13:05  Rückenmuskulatur dorsal musculature
13:07  Negativrekord negative record
13:54  Drogenmarkt drug market
13:54  Gläserspülgerät glass washer (machine)
13:55  Gläserspülmaschine glass washer (machine)
15:33  Religionskritik criticism of religion
15:50  Hopfung hopping
17:53  Kakaomarkt cocoa market
18:32  Baumstamm tree trunk
19:25  Sack des Nikolaus Saint Nicholas's sack
19:30  Smartphone-Markt smartphone market
19:30  Handelsmarkt trade market
19:30  Marktstrategie market strategy
19:30  Markteintrittsstrategie market entry strategy
19:30  Marktnachfrage market demand
19:31  Marktbedarf market demand
19:31  Marktbarometer market indicator
19:59  San Sebastián San Sebastián
23:36  Selbstanklage self-recrimination

Weitere Sprachen

00:18  BG-EN   черен коронован жерав black crowned crane
00:18  BG-EN   червеноклюна чинка trumpeter finch
00:18  BG-EN   кадънка (European) goldfinch
00:18  BG-EN   момин жерав demoiselle crane
00:25  DE-ES   jdn. rausschmeißen echar a algn
00:25  DE-ES   Schurke villano
00:25  DE-ES   Natalzwergfischer / Natal-Zwergfischer martín pigmeo africano
00:26  DE-ES   Freistaat estado libre
00:26  DE-ES   Papierstau atasco de papel
00:26  DE-ES   Findelkind expósito
00:26  DE-ES   jdm. schmeicheln adular a algn
00:26  DE-ES   Antaios Anteo
00:26  DE-ES   Wärmebild imagen termográfica
00:27  DE-ES   Wärmebildkamera cámara termográfica
00:27  DE-ES   Tapa tapa
00:27  DE-ES   Lichtspielhaus cine
00:27  DE-ES   Lichtspieltheater cine
00:27  DE-ES   Kerkaphos Cércafo
00:27  DE-ES   Idomeneus Idomeneo
00:27  DE-ES   fragil frágil
00:27  DE-ES   Kristallisation cristalización
00:27  DE-ES   schielen bizquear
00:28  DE-ES   sich etw. abgewöhnen desacostumbrarse de algo
00:28  DE-ES   Alabaster alabastro
00:28  DE-ES   Motorsäge motosierra
00:28  DE-ES   Salzsäure ácido muriático
00:30  DE-ES   zu etw. nützlich sein servir para algo
00:30  DE-ES   exzellent tuanis
00:30  DE-ES   nett tuanis
00:30  DE-ES   Wagon vagón
00:31  DE-ES   Glühwein Glühwein
00:31  DE-ES   Tauchen submarinismo
00:31  DE-ES   Wagon coche
00:31  DE-ES   etw. austauschen canjear algo
00:31  DE-ES   20.000 Meilen unter dem Meer Veinte mil leguas de viaje submarino
00:31  DE-ES   Ausschuss desecho
00:32  DE-ES   gepflasterte Straße calzada
00:32  DE-ES   Fast Food comida chatarra
00:32  DE-ES   Fest pachanga
00:32  DE-ES   Strohhalm popote
00:32  DE-ES   Verdauungsschnaps licor digestivo
00:32  DE-ES   Papiere papeles
00:33  DE-ES   Abschleppseil cuerda de remolque
00:33  DE-ES   Luftfilter filtro de aire
00:33  DE-ES   Brainstorming lluvia de ideas
00:33  DE-ES   Turnschuhe zapatillas (de deporte)
00:33  DE-ES   außerdem encima
00:33  DE-ES   wahnsinnig locamente
00:34  DE-ES   toll guay
00:34  DE-ES   schlechte Angewohnheit resabio
00:34  DE-ES   rutschig resbaloso
00:34  DE-ES   etw. senden remesar algo
00:34  DE-ES   Überweisung remesa (de dinero)
00:34  DE-ES   Sendung remesa
00:36  DE-ES   Druck empuje
00:36  DE-ES   Freiwilligenarbeit voluntariado
00:36  DE-ES   Nachtbus autobús nocturno
00:36  DE-ES   Vestibül vestíbulo
00:37  DE-ES   Beilage guarnición
00:37  DE-ES   Semmel panecillo
00:37  DE-ES   Fruchtsaft zumo de fruta
00:37  DE-ES   Gruppenrabatt descuento de grupo
00:37  DE-ES   Bohnensalat ensalada de judías
00:37  DE-ES   grüner Salat ensalada verde
00:37  DE-ES   Nudelsalat ensalada de pasta
00:37  DE-ES   Reissalat ensalada de arroz
00:37  DE-ES   Tomatensalat ensalada de tomate
00:38  DE-ES   Kräutersoße salsa de hierbas
00:38  DE-ES   Sold soldada
00:38  DE-ES   Grünkohl col verde
00:38  DE-ES   Infrarotstrahlung radiación infrarroja
00:38  DE-ES   Kräuterbutter mantequilla de hierbas
00:39  DE-ES   Tombola rifa
00:39  DE-ES   Ehebett cama matrimonial
00:39  DE-ES   Obdachloser indigente
00:39  DE-ES   Obdachlose indigente
00:39  DE-ES   mittellos indigente
00:39  DE-ES   sich begatten aparearse
00:39  DE-ES   geschützt protegido
00:39  DE-ES   Jungfernkranich grulla damisela
00:40  DE-ES   genesend convaleciente
00:41  EN-ES   demoiselle crane grulla damisela
00:41  EN-ES   black crowned crane grulla coronada cuellinegra
00:48  BG-DE   ципура Dorade
00:49  DE-RU   Schleswig Шлезвиг
00:49  DE-RU   Holstein Гольштейн
00:49  DE-RU   pommersch померанский
00:49  DE-RU   pommerisch померанский
00:50  EN-FR   multicultural multiculturel
00:50  EN-FR   multiculturalism multiculturalisme
00:50  EN-FR   multicoloured multicolore
00:50  EN-FR   multicolour multicolore
00:50  EN-FR   multicolor multicolore
00:50  EN-FR   Aristophanes Aristophane
00:51  EN-FR   Deucalion Deucalion
00:51  EN-FR   Telephus Télèphe
00:51  EN-FR   Carme Carmé
00:51  EN-FR   catacombs catacombes
00:51  EN-FR   Christ Christ
00:51  EN-FR   shepherd pasteur
00:51  EN-FR   the Good Shepherd le Bon Shepherd
00:51  EN-PL   black crowned crane koronnik czarny
00:52  EN-FR   Rhine Rhin
00:52  EN-FR   erudite érudit
00:52  EN-PL   (European) goldfinch szczygieł
00:53  EN-PL   (Asian) crimson-winged finch gilak ciemnogłowy
00:53  BG-DE   змиорка Aal
00:54  BG-DE   албатрос Albatros
00:54  EN-PL   black mamba mamba czarna
00:56  BG-DE   кос Amsel
00:58  EN-PL   rattle grasshopper trajkotka czerwona
01:00  EN-PL   African spurred tortoise żółw pustynny
01:01  BG-DE   (атлантическа) треска Dorsch
01:02  BG-DE   дрозд Drossel
01:08  BG-DE   фламинго Flamingo
01:10  BG-DE   акула Hai
01:14  BG-DE   паун Pfau
01:16  BG-DE   скорец Star
01:18  BG-DE   гарга Krähe
01:21  BG-DE   скумрия Makrele
01:21  BG-DE   авлига Pirol
01:22  BG-DE   прелетна птица Zugvogel
01:23  BG-DE   морска птица Meeresvogel
01:24  BG-DE   сардина Sardine
01:25  BG-DE   токачка Perlhuhn
01:27  BG-DE   чавка Dohle
01:28  BG-DE   скатове Rochen
01:29  BG-DE   гургулица Turteltaube
01:30  BG-DE   калинка Marienkäfer
01:31  BG-DE   (атлантическа) треска Kabeljau
01:33  BG-DE   пъстърва Forelle
01:35  BG-DE   херинга Hering
01:37  BG-DE   костур Flussbarsch
01:38  BG-DE   меше Flussbarsch
01:39  BG-DE   авлига Goldamsel
03:18  DE-SR   Verunreinigung контаминација
03:22  DE-SR   würzen зачинити
03:25  DE-SR   Kolben клип
03:42  DE-SR   hinlegen положити
03:43  DE-SR   Brezel переца
03:49  DE-SR   Kamerad друг
03:50  DE-SR   Ladegerät пуњач
04:00  DE-SR   Prokura прокура
04:07  DE-SR   Prokurist прокуриста
04:14  DE-SR   gleichnamig истоимен
04:21  DE-SR   Das stimmt. Tako je.
04:26  DE-SR   Baumeister неимар
04:29  DE-SR   rasch брз
04:31  DE-SR   Herde стадо
04:32  DE-SR   Lebewesen живо биће
04:44  DE-SR   Aufmacher ударна вест
04:47  DE-PL   Rotflügelgimpel gilak ciemnogłowy
04:51  DE-PL   Milz śledziona
04:54  DE-SR   gemeinnützig општекористан
04:55  DE-PL   Auge Auge
04:58  DE-PL   Feldahorn-Bock wiecheć płowy
04:58  DE-PL   Tabakfarbiger Schmalbock wiecheć płowy
04:59  DE-PL   Blauschwarzer Kugelhalsbock rozpylak zwyczajny
05:00  DE-PL   Bunter Kugelhalsbock rozpylak zwyczajny
05:01  DE-PL   Großer Brachvogel kulik wielki
05:05  DE-PL   vermuten podejrzewać
05:06  DE-PL   Bestätigung zatwierdzenie
05:06  DE-SR   Fahrradhelm бициклистичка кацига
05:12  DE-PL   Vorwurf zarzut
05:16  DE-PL   Inserate anonsy
05:16  DE-PL   Inserate inseraty
05:18  DE-SR   stundenweise на сат
05:21  DE-PL   beantragen złożyć
05:23  DE-PL   etw. vernichten likwidować coś
05:24  DE-PL   untrennbar nierozdzielny
05:25  DE-SR   in der Regel по правилу
05:26  DE-SR   furchtbar страшан
05:33  DE-SR   Ausführung извођење
06:14  BG-DE   южен славей Nachtigall
06:14  BG-DE   златна рибка Goldfisch
06:15  DE-SR   Visum виза
06:17  DE-SR   Ausrüstung опрема
06:20  BG-DE   включвам нщ. etw. schalten
06:20  DE-SR   Allgemeinzustand опште ( здравствено ) стање
06:20  BG-DE   физически physikalisch
06:20  BG-DE   химически chemisch
06:20  BG-DE   филологически philologisch
06:21  BG-DE   психологически psychologisch
06:21  BG-DE   черен коронован жерав Dunkler Kronenkranich
06:21  BG-DE   черен коронован жерав Pfauenkranich
06:21  BG-DE   черен коронован жерав Schwarzhals-Kronenkranich
06:21  BG-DE   черен коронован жерав Kronenkranich
06:22  BG-DE   момин жерав Jungfernkranich
06:22  BG-DE   кадънка Distelfink
06:22  BG-DE   бухал Uhu
06:22  BG-DE   сокол Falke
06:22  BG-DE   земеродно рибарче Eisvogel
06:23  BG-DE   мъжки Bulle
06:23  BG-DE   син синигер Blaumeise
08:36  EN-SK   Cephalus Kefalos
08:37  EN-SK   to be toast byť odpísaný
08:37  EN-SK   Here you are. Prosím.
08:38  EN-SK   besides okrem toho
08:38  EN-SK   to consider sth. brať ohľad na n-čo
08:38  EN-SK   bump hrboľ
08:38  EN-SK   to have a hearing loss byť nedoslýchavý
08:38  EN-SK   out of the blue sčista-jasna
08:38  EN-SK   to sulk byť mrzutý
08:38  EN-SK   to be on edge byť nervózny
08:39  EN-SK   to be full of oneself byť nafúkaný
08:39  EN-SK   to be gone byť mŕtvy
08:39  EN-SK   dummy pablb
08:39  EN-SK   pack banda
08:39  EN-SK   to be screwed byť nahratý
08:39  EN-SK   to somnambulate byť námesačný
08:40  EN-SK   to sleepwalk byť námesačný
08:58  EN-SK   to be sick (and tired) of sth. mať n-čoho plné zuby
08:59  EN-SK   crazy trafený
10:52  DE-RO   im Anschluss ulterior
10:54  DE-RO   einziehen a încorpora
10:56  DE-RO   Voraussetzung cerință
11:56  DE-ES   Pfefferminze menta
11:57  DE-ES   Standard estándar
11:58  DE-ES   Konsulats- consular
11:58  DE-ES   Erwürgen estrangulación
12:03  DE-ES   üppig exuberante
12:05  DE-ES   Handlampe linterna de trabajo
12:06  DE-ES   Kuranstalt complejo termal
13:44  DE-SV   Taktfrequenz klockfrekvens
13:47  DE-SV   Übertaktung överklockning
13:47  DE-SV   Übertakten överklockning
13:47  DE-SV   Dalsländisch dalsländska
13:47  DE-SV   Kopierschutz kopieringsskydd
13:48  DE-SV   Öländerin ölänning
13:48  DE-SV   Dalsländerin dalsländska
13:49  DE-SV   virtuelle Realität virtuell verklighet
13:55  DE-SV   Cluster kluster
14:08  DE-RO   Wintereinbruch venire a iernii
14:08  DE-RO   Wintereinbruch izbucnire a iernii
14:09  DE-RO   kontinent continent
14:09  DE-RO   Ausschließlichkeit exclusivitate
14:09  DE-RO   ausspannen a se deconecta
14:09  DE-RO   verkehren a circula
14:09  DE-RO   gemeinhin în general
14:09  DE-RO   unterlaufen a se strecura
14:10  DE-RO   rabiat brutal
14:10  DE-RO   Mumpitz prostii
14:11  DE-RO   Angestellter salariat
14:11  DE-RO   Angesicht față
14:12  DE-RO   verprügelt snopit în bătaie
14:12  DE-RO   um Haaresbreite la mustață
14:12  DE-RO   Angehörige rudă
14:12  DE-RO   verziert împodobit
14:12  DE-RO   Thema temă
14:12  DE-RO   symbolisieren a simboliza
14:12  DE-RO   Staffel eșalon
14:12  DE-RO   Tintenlöscher pic
14:12  DE-RO   Tintenkiller pic
14:13  DE-RO   Tintenpatrone rezervă de cerneală
14:13  DE-RO   Tintenpatrone patron de cerneală
14:13  DE-RO   dokumentenecht neradiabil
14:13  DE-RO   urkundenecht neradiabil
14:14  DE-RO   Montagmorgen dimineața de luni
14:14  DE-RO   Schacholympiade Olimpiadă de Șah
14:14  DE-RO   Diele scândură de dușumea
14:14  DE-RO   Druckbuchstabe literă de tipar
14:14  DE-RO   natürlich desigur
14:14  DE-RO   Minimum minimum
14:14  DE-RO   Reicher bogătaș
14:14  DE-RO   Patentochter fină
14:14  DE-RO   Schachcomputer calculator de șah
14:15  DE-RO   unterminieren a submina
14:15  DE-RO   Auftritt reprezentație
14:15  DE-RO   Redensart expresie
14:15  DE-RO   Buchtitel titlu al cărții
14:15  DE-RO   Stille Nacht Noapte de vis
14:15  DE-RO   Modenschau paradă a modei
14:15  DE-RO   Radiator radiator
14:16  DE-RO   Flatterband bandă de delimitare
14:16  DE-RO   Negierung negare
14:16  DE-RO   doppelt oder nichts dublu sau nimic
14:16  DE-RO   Fangfrage întrebare-capcană
14:16  DE-RO   Zeitspiel tragere de timp
14:16  DE-RO   Ersatztorhüter portar de rezervă
14:16  DE-RO   sich amüsieren a se distra
14:20  DE-RO   Aufmerksamkeitsstörung deficit de atenție
14:20  DE-RO   sich abmühen a se zbate
14:20  DE-RO   zutreffen auf a se aplica pentru ceva
14:29  DE-SV   Kundenwunsch kundönskemål
14:43  EN-SV   Sea of Marmara Marmarasjön
14:44  EN-SV   Levantine Sea Levantinska sjön
14:44  EN-SV   Libyan Sea Libyska havet
14:44  EN-SV   Adriatic Sea Adriatiska havet
14:44  EN-SV   Ionian Sea Joniska havet
14:44  EN-SV   Tyrrhenian Sea Tyrrenska havet
14:44  EN-SV   Ligurian Sea Liguriska havet
14:45  EN-SV   Balearic Sea Baleariska havet
14:45  EN-SV   Balearic Sea Baleariska sjön
14:45  EN-SV   Alboran Sea Alboránsjön
14:45  EN-SV   Strait of Gibraltar Gibraltar sund
14:46  EN-SV   Suez Canal Suezkanalen
14:46  EN-SV   clock frequency klockfrekvens
14:46  EN-SV   overclocking överklockning
14:46  EN-SV   copy protection kopieringsskydd
14:46  EN-SV   e-reader e-bokläsare
14:46  EN-SV   e-book reader e-bokläsare
14:47  EN-SV   e-book reader läsplatta
14:47  EN-SV   e-reader läsplatta
14:47  EN-SV   wild boar vildsvin
14:47  EN-SV   screen capture skärmdump
14:47  EN-SV   screenshot skärmdump
14:48  EN-SV   internal memory arbetsminne
14:48  EN-SV   main storage primärminne
14:48  EN-SV   main storage arbetsminne
14:48  EN-SV   primary storage arbetsminne
14:48  EN-SV   West Frisian Islands Västfrisiska öarna
14:48  EN-SV   East Frisian Islands Ostfrisiska öarna
14:49  EN-SV   North Frisian Islands Nordfrisiska öarna
14:49  EN-SV   virtual reality virtuell verklighet
14:51  EN-SV   dash instrumentbräda
14:52  EN-SV   to tag along att haka på
14:52  EN-SV   entree huvudrätt
14:52  EN-SV   punched tape hålremsa
15:16  DE-IS   Erster Kreuzzug fyrsta krossferðin
15:17  DE-IS   Wo ist die Toilette? Hvar er klósettið?
15:17  DE-IS   Rühr mich nicht an! Ekki snerta mig!
15:17  DE-IS   Fass mich nicht an! Ekki snerta mig!
15:17  DE-IS   Ich ruf die Polizei! Ég kalla á lögregluna!
15:17  DE-IS   Ich brauche ein wenig Hilfe. Ég þarf smá hjálp.
15:18  DE-IS   Ich habe mich verlaufen. Ég er týndur / týnd.
15:18  DE-IS   Meine Brieftasche ist weg. Seðlaveskið mitt er týnt.
15:18  DE-IS   Ich brauche einen Arzt. Ég þarf lækni.
15:18  DE-EO   null nul
15:18  DE-IS   Kann ich dein Telefon benutzen? Má ég nota símann þinn?
15:18  DE-IS   Bushaltestelle strætóstopp
15:18  DE-IS   Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Gætirðu sýnt mér á kortinu?
15:18  DE-IS   nach links abbiegen að fara til vinstri
15:18  DE-IS   nach rechts abbiegen að fara til hægri
15:18  DE-EO   eins unu
15:18  DE-IS   Wann gibt es Frühstück? Hvenær er morgunmaturinn?
15:18  DE-IS   Wo ist der nächste Geldautomat? Hvar er næsti hraðbanki?
15:18  DE-IS   Kann ich die Speisekarte haben? Get ég fengið matseðilinn?
15:18  DE-EO   zwei du
15:18  DE-IS   Ich bin Vegetarier. Ég er grænmetisæta.
15:18  DE-IS   Ich esse kein Schweinefleisch. Ég borða ekki svínakjöt.
15:18  DE-IS   Ich habe kein Interesse. Ég hef ekki áhuga.
15:19  DE-IS   Kann ich eine Tüte bekommen? Get ég fengið poka?
15:19  DE-IS   Ich habe nichts falsch gemacht. Ég hef ekki gert neitt rangt.
15:19  DE-EO   zwo du
15:19  DE-IS   Es war ein Missverständnis. Það var misskilningur.
15:19  DE-EO   drei tri
15:19  DE-EO   vier kvar
15:19  DE-EO   sechs ses
15:20  DE-EO   fünf kvin
15:20  DE-EO   sieben sep
15:20  DE-EO   acht ok
15:20  DE-EO   neun naŭ
15:21  DE-EO   zehn dek
15:21  DE-EO   elf dek unu
15:21  DE-EO   zwölf dek du
15:21  DE-EO   dreizehn dek tri
15:21  DE-IS   Lieblingsessen uppáhaldsmatur
15:21  DE-EO   vierzehn dek kvar
15:22  DE-EO   fünfzehn dek kvin
15:22  DE-EO   sechzehn dek ses
15:22  DE-EO   siebzehn dek sep
15:22  DE-EO   achtzehn dek ok
15:22  DE-EO   neunzehn dek naŭ
15:22  DE-IS   Dill sólselja
15:23  DE-EO   zwanzig dudek
15:23  DE-EO   einundzwanzig dudek unu
15:23  DE-EO   dreißig tridek
15:23  DE-EO   vierzig kvardek
15:23  DE-EO   einundvierzig kvardek unu
15:23  DE-IS   MP3-Player MP3-spilari
15:23  DE-EO   fünfzig kvindek
15:24  DE-EO   sechzig sesdek
15:24  DE-IS   Amtssprache ríkismál
15:24  DE-EO   siebzig sepdek
15:24  DE-IS   Staatssprache ríkismál
15:24  DE-IS   Sprachgemeinschaft málfélag
15:24  DE-IS   Sprachgemeinschaft málsamfélag
15:24  DE-EO   achtzig okdek
15:25  DE-IS    starfshlutfall
15:25  DE-IS   Bindenkreuzschnabel víxlnefur
15:25  DE-IS   Schüttellähmung Parkinsonsveiki
15:25  DE-IS   Veganer veganisti
15:26  DE-IS   Schlappen taffla
15:37  DE-RO   Kitchenette chicinetă
15:37  DE-RO   Mobiler Dienst für Notfälle, Reanimierung und Bergung Serviciul Mobil de Urgență, Reanimare și Descarcerare
15:38  DE-RO   Konvektor convector
15:39  DE-RO   Baumstriezel colac secuiesc
15:39  DE-RO   Tausendstel miime de secundă
15:39  DE-RO   Spielmanipulation trucare de meciuri
15:55  DE-NL   Bahninfrastruktur spoorweginfrastructuur
15:55  DE-NL   Echo echo
16:43  EN-SV   mainframe computer stordator
16:43  EN-SV   Dardanelles Dardanellerna
16:44  EN-SV   Tuscan Archipelago Toskanska arkipelagen
16:44  EN-SV   Strait of Messina Messinasundet
16:44  EN-SV   Strait of Bonifacio Bonifaciosundet
16:44  EN-SV   Lesser Syrtis Lilla Syrten
16:44  EN-SV   Greater Syrtis Stora Syrten
16:45  DE-RO   Austernpilz burete de fag
19:39  DE-RO   Bombenabwurf cădere a bombei
19:39  DE-RO   Flugbetrieb funcționare a zborurilor
20:14  DE-FR   Medea Médée
20:35  DE-ES   Bohnenkraut ajedrea
20:36  DE-ES   dumm menso
20:36  DE-ES   nunmehr en adelante
20:36  DE-ES   Schmerbauch panzón
20:37  DE-ES   Straf- penal
20:37  DE-ES   Schwanz rabo
20:37  DE-ES   Mammographie mamografía
20:38  DE-ES   Streikender huelguista
20:38  DE-ES   Streikbrecher esquirol
20:38  DE-ES   Schneckentempo paso de tortuga
20:41  DE-IT   Midas Mida
20:41  DE-IT   Hesperiden Esperidi
20:41  DE-IT   Patroklos Patroclo
20:42  DE-IT   Telemachos Telemaco
20:42  DE-IT   Telemach Telemaco
20:42  DE-IT   Sisyphos Sisifo
20:42  DE-IT   Kephalos Cefalo
20:46  DE-IT   Apoll Apollo
20:46  DE-IT   Alkmene Alcmena
20:47  DE-IT   Hippomenes Ippomene
20:47  DE-IT   Der große Gangster Il terrore di Chicago
20:50  DE-IT   Golf von Bengalen Golfo del Bengala
20:50  DE-IT   Regenbogentukan tucano carenato
20:50  DE-IT   Krauskopfpelikan pellicano crespo
20:50  DE-IT   Krauskopfpelikan pellicano riccio
20:50  DE-IT   Krauskopfpelikan pellicano dalmatico
20:53  DE-IT   zu einem Ohr rein- und zum anderen wieder rausgehen entrare da un orecchio e uscire dall'altro
20:56  DE-IT   Pazifischer Goldregenpfeifer piviere (dorato) asiatico
20:56  DE-IT   Rubinralle rallo rossiccio
20:56  DE-IT   Rothalsralle rallo fianchirossicci
20:56  DE-IT   Rotmaskenralle rallo testacastana
20:56  DE-IT   Weißbrustralle rallo biancorosso
20:56  DE-IT   Grüne Stinkwanze cimice verde
20:56  DE-IT   Gemeine Stinkwanze cimice verde
20:56  DE-IT   Gemeiner Grünling cimice verde
20:56  DE-IT   Kupferglucke bombice foglia di quercia
20:56  DE-IT   Maurische Landschildkröte testuggine greca
20:56  DE-IT   Maurische Landschildkröte tartaruga greca
20:56  DE-IT   Maurische Landschildkröte tartaruga moresca
20:57  DE-IT   Strahlenschildkröte testuggine raggiata
20:57  DE-IT   Köhlerschildkröte tartaruga a zampe rosse
20:57  DE-IT   Köhlerschildkröte tartaruga carbonaria
20:57  DE-IT   Nestor Nestore
20:57  DE-IT   Helle Elle
20:57  DE-IT   Chloris Clori
20:57  DE-IT   Chloris Cloride
20:57  DE-IT   Oinopion Enopione
20:57  DE-IT   Oinopion Enopio
20:57  DE-IT   Antiope Antiope
20:57  DE-IT   Kurzfuß-Wasserläufer pantana di Nordmann
20:57  DE-IT   Sachalin-Grünschenkel pantana macchiata
20:57  DE-IT   Sachalin-Grünschenkel pantana di Nordmann
20:57  DE-IT   Kleiner Gelbschenkel totano zampegialle minore
20:57  DE-IT   Einsamer Wasserläufer piro-piro solitario
20:57  DE-IT   Dünnschnabel-Brachvogel chiurlottello
20:57  DE-IT   Waffenkiebitz pavoncella armata
20:57  DE-IT   Waffenkiebitz pavoncella fabbro
20:57  DE-IT   Bronzekiebitz pavoncella del Cile
20:57  DE-IT   Bronzekiebitz pavoncella del Sudamerica
20:57  DE-IT   Kronenkiebitz pavoncella coronata
20:58  DE-IT   Rotlappenkiebitz pavoncella indiana (dalle caruncole rosse)
20:58  DE-IT   Flusskiebitz pavoncella di Duvauceli
20:58  DE-IT   Trauerkiebitz pavoncella lugubre
20:58  DE-IT   Graukopfkiebitz pavoncella cenerina
20:58  DE-IT   Graukopfkiebitz pavoncella testagrigia
20:58  DE-IT   Schwarzbandkiebitz pavoncella tricolore
20:58  DE-IT   Schwarzbandkiebitz pavoncella fasciata
20:58  DE-IT   Langzehenkiebitz pavoncella ditalunghe
20:58  DE-IT   Schwarzschopfkiebitz pavoncella testanera
20:58  DE-IT   Schwarzschopfkiebitz pavoncella caruncolata dal ciuffo
20:58  DE-IT   Rotbrustkiebitz pavoncella pettobruno
20:58  DE-IT   Schwarzstirn-Regenpfeifer corriere frontenera
20:58  DE-IT   Wanderregenpfeifer piviere dorato minore
20:58  DE-IT   Wanderregenpfeifer piviere (dorato) americano
20:58  DE-IT   Kleiner Goldregenpfeifer piviere dorato minore
20:58  DE-IT   Kleiner Goldregenpfeifer piviere (dorato) americano
20:58  DE-IT   Amerikanischer Goldregenpfeifer piviere dorato minore
20:58  DE-IT   Amerikanischer Goldregenpfeifer piviere (dorato) americano
20:58  DE-IT   Prärie-Goldregenpfeifer piviere dorato minore
20:58  DE-IT   Prärie-Goldregenpfeifer piviere (dorato) americano
20:58  DE-IT   Sibirischer Goldregenpfeifer piviere dorato del Pacifico
20:58  DE-IT   Sibirischer Goldregenpfeifer piviere (dorato) orientale
20:58  DE-IT   Sibirischer Goldregenpfeifer piviere (dorato) asiatico
20:58  DE-IT   Tundra-Goldregenpfeifer piviere dorato del Pacifico
20:58  DE-IT   Tundra-Goldregenpfeifer piviere (dorato) asiatico
20:58  DE-IT   Tundra-Goldregenpfeifer piviere (dorato) orientale
20:58  DE-IT   Pazifischer Goldregenpfeifer piviere (dorato) orientale
20:59  DE-IT   Musikalien partiture
20:59  DE-IT   mit jdm./etw. zu tun haben averci a che fare con qn./qc.
20:59  DE-IT   zum einen ..., zum anderen ... da un lato ..., dall'altro ...
20:59  DE-IT   Hammam hammam
21:04  DE-SV   Frucht des Leibes livsfrukt
21:13  DE-EL   Epaphos Έπαφος
21:13  DE-EL   Kiebitz καλημάνα
21:13  DE-EL   Waldkauz χουχουριστής
21:13  DE-EL   Immuntherapie ανοσοθεραπεία
21:13  DE-EL   Arachne Αράχνη
21:13  DE-EL   Neleus Νηλέας
21:13  DE-EL   Nemesis Νέμεσις
21:38  DE-PL   Hebe Hebe
21:39  DE-SK   Travertin travertín
21:40  DE-SK   Diabas diabas
21:47  DE-SK   Schluffstein prachovec
21:47  DE-SK   Siltstein siltovec
21:50  DE-SK   Tuffit tufit
21:50  DE-SK   Mineraloge mineralóg
21:50  DE-SK   Mineralogin mineralogička
21:50  DE-SK   sedimentär sedimentárny
21:52  DE-SV   E-Book-Reader e-bokläsare
21:52  DE-SV   Albernheit flams
21:52  DE-SV   E-Reader e-bokläsare
21:54  DE-SK   Agglomerat aglomerát
21:55  DE-SV   Turingmaschine Turingmaskin
21:56  DE-SV   Halteproblem haltproblemet
21:57  DE-SV   Halteproblem stopproblemet
22:04  EN-RU   laboratory assistant лаборант
22:10  BG-EN   медна акула narrowtooth shark
22:11  BG-EN   медна акула copper shark
22:11  BG-EN   медна акула bronze whaler
22:11  EN-RU   psychologist психолог
22:17  CS-DE   dostávat bekommen
22:17  CS-DE   dostávat erhalten
22:18  BG-DE   медна акула Kupferhai
22:18  BG-DE   медна акула Bronzehai
22:52  DE-RO   Millionen milioane
22:53  DE-RO   aleatorisch aleator
22:53  DE-RO   aleatorisch aleatoriu
22:54  DE-RO   seinen Niederschlag in etw. finden a-și găsi expresia în ceva
22:55  DE-RO   Medusa Medusa
23:13  DE-RO   Fussel scamă
23:20  DE-SV   Grannenkiefer rävsvanstall
23:20  DE-SV   Grannen-Kiefer rävsvanstall
23:20  DE-SV   etw. entkalken att avkalka ngt.
23:21  DE-SV   urheberrechtlich upphovsrättslig
23:24  DE-RU   Kupferhai короткохвостая серая акула
23:25  DE-RU   Kupferhai узкозубая акула
23:25  DE-RU   Bronzehai короткохвостая серая акула
23:58  DE-RU   Bronzehai узкозубая акула
23:59  EN-RU   copper shark узкозубая акула
23:59  EN-RU   bronze whaler узкозубая акула
23:59  EN-RU   bronze whaler короткохвостая серая акула
23:59  EN-RU   copper shark короткохвостая серая акула
00:00  EN-RU   narrowtooth shark узкозубая акула