Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 29. November 2017

00:01  Erlösung von etw. deliverance from sth.
00:03  Rehpilz hawk's wing
00:19  (kugelförmige) Mikroteilchen microspheres
00:20  ein Taxi herbeiwinken to hail a taxi
00:20  entstellt marred
01:17  etw. verzimmern to support sth.
01:24  Habichts-Stacheling / Habichtsstacheling hawk's wing
01:24  Habichtsstoppelpilz hawk's wing
01:25  Habichtsschwamm hawk's wing
01:34  intercistronisch intercistronic
01:34  intercistronisch intercistronically
03:11  gemeinsam in harness
03:11  Gesellschaftspolitik social policy
03:34  Einsatzbereiche areas of application
03:34  Systemleistung system performance
04:31  Stadtwurst mit Musik
06:07  etw. mit Zwecken befestigen to sprig sth.
06:08  Geschäftstransaktion business transaction
06:09  Erklärungskraft explanatory force
06:09  Verkaufsstätte shop
06:09  Pyramidenpappel pyramidal poplar
06:10  Italienische Pappel Italian poplar
06:17  Fensterebene window level
06:17  Fensterebene window plane
06:31  Anlagenleistung system performance
06:44  Breitenfußball-Schiedsrichter amateur football referee
06:46  Expektorierbecken vomiting basin
06:48  mit Soße saucy
06:50  Waferhantierungsumgebung wafer handling environment
06:51  übertariflich bezahlt werden to be paid above the agreed (pay) scale
07:29  schnelle Fortbewegung fast locomotion
07:32  knechtend oppressing
07:33  knechtend enslaving
07:34  Haarfrüchtige Pappel black cottonwood
07:34  Schwarze Pyramidenpappel black cottonwood
07:34  knechtend subjugating
07:35  ein Tier gefügig machen to bring an animal to heel
07:39  neurogenes Schmerzsyndrom neurogenic pain syndrome
07:42  Freiluftfläche outdoor area
07:54  Sohleintiefung river bed erosion
07:56  Tír na nÓg Tír na nÓg
08:28  Hockenbleiber
09:23  Karolina-Pappel Carolina poplar
09:23  Virginische Pappel Carolina poplar
09:24  Sanierungsobjekt redevelopment property
09:38  Arkas Arcas
09:39  versteckte Kamera hidden camera
09:48  Kanadische Pappel Canadian poplar
09:49  Bastard-Schwarz-Pappel Canadian poplar
09:57  gestrahlt irradiated
10:03  Gelenkteleskop-Arbeitsbühne articulated boom lift
10:07  Machair machair
10:21  zirkelrund circular
10:22  Gradheit candor
10:29  Selbstregulationssatz self-regulation approach
10:32  aufschlussreicher Blick in etw. revealing glimpse into sth.
10:39  Bahnwärterhaus signalman's house
11:36  Einsatzbereiche applications
11:38  dreifach geschliffene Seife triple-milled soap
11:39  Marktüberblick market overview
11:39  Marktübersicht market overview
11:40  Softwareauswahl software selection
11:47  Softwareauswahl choice of software
11:48  jdn. dazu anspornen, etw. zu tun to goad sb. into doing sth.
11:49  Strahlengrenzwerte radiation limits
11:54  vordere Linie eigener Truppen forward line of own troops
11:54  an vorderster Front stehen to be on the frontline
11:56  Verschwächungsbeiwert ligament efficiency
12:00  Quellung imbibition
12:26  berichtspflichtige Ereignisse reportable events
12:34  Kobaltbergwerk cobalt mine
12:36  Bleibergwerk lead mine
12:36  Bleimine lead mine
12:36  Kobaltmine cobalt mine
12:37  Graphitmine graphite mine
12:37  Graphitbergwerk graphite mine
12:38  Verkaufsplattform selling platform
12:38  Fassadenmodul façade module
12:38  Fassadenausrichtung façade orientation
12:45  Marktübersicht market survey
12:51  Zinkbergwerk zinc mine
12:51  Zinkmine zinc mine
12:59  Geradheit candor
12:59  Geradheit candour
12:59  Gradheit candour
13:01  expansiv expansionary
13:02  enthirnen to decerebrate
13:48  Rabentränen – Bis Mitternacht verloren Raven Tears – Lost by Midnight
14:34  Marketingtätigkeit marketing activity
14:58  Graphitmine graphite lead
15:04  Informationsphase information phase
15:16  Markttransaktion market transaction
15:16  Vertriebstätigkeit sales activity
15:16  Kontaktkanal contact channel
15:17  Amerikanische Schwarz-Pappel eastern cotton wood
15:21  Sondereinsatzkommando Special Action Commando
16:14  Chaiselongue chaise
16:14  Chaise (arm) chair
16:15  Unternehmensform form of business organization
16:15  Papierdokument paper document
16:15  Papierkatalog paper catalog
16:16  Schalenturm half tower
16:17  Bei dir blitzt es. Your slip is showing.
16:18  Rand lipstick stain (mark)
16:39  Halbchaise chaise
17:05  Gewässerbett stream bed
17:26  etw. übersehen to oversee sth.
17:26  eine Gewohnheit entwickeln to develop a habit
17:28  Sperrliste für E-Mails list of blocked e-mail senders
17:31  Countyverwaltung county seat
17:33  (von) etw. nach etw. ändern to change (from) sth. to sth.
17:34  etw. verzimmern to secure sth.
17:48  Nockenkupplung pin coupling
17:57  Vereinbarungsphase agreement phase
17:57  Abwicklungsphase settlement phase
17:57  Informationsstand information status
17:57  Informationsstand information state
17:57  Nettonutzen net benefit
18:02  Papierkatalog paper catalogue
18:48  Zentralstelle für jüdische Auswanderung in Wien Central Agency for Jewish Emigration in Vienna
19:04  Haftbombe sticky bomb
19:06  Gotlandtief Gotland Deep
19:06  Calypsotief Calypso Deep
19:19  Effektivlohn effective wage
19:33  jdm./etw. die Stirn bieten to brave sb./sth.
20:08  Druckbehälterverordnung pressure vessel directive
20:18  Unerwartbarkeit unexpectedness
20:36  Balsampappel / Balsam-Pappel balsam poplar
20:48  Bergamasker Bergamasques
21:37  Koordinierungsinstitutionen coordinating institutions
21:37  Peer-Mediation peer mediation
21:37  Institutionenvergleich institutional comparison
21:37  Institutionendynamik institutional dynamics
21:41  Grau-Pappel / Graupappel grey poplar
21:41  Mentee mentee
21:42  Gewohnheiten aufbauen to build habits
21:42  Grau-Pappel / Graupappel gray poplar
21:42  Betriebsdienst operation service
21:42  Sondereinsatzkommando Special Action Unit
21:43  Synovialfalte synovial fold
21:43  automatisiertes Fahren automated driving
21:44  Entscheidungskriterium decision-making criterion
21:44  Entscheidungskriterium deciding factor
21:44  Balsampappel / Balsam-Pappel eastern balsam-poplar
21:45  Jacks Pappel balm-of-Gilead
21:45  Balsampappel / Balsam-Pappel hackmatack
21:54  Probetag trial day
21:55  Anschluss (Österreichs) Anschluss
21:55  Echte Rebhuhnbeere partridge berry
23:08  Nomoi-Inseln Nomoi Islands
23:09  Nordbandabecken North Banda Basin
23:27  etw. beichten to confess sth.
23:38  Mund-zu-Mund-Kommunikation word-of-mouth (communication)
23:58  durch mündliche Überlieferung by word of mouth

Weitere Sprachen

00:00  DE-FR   etw. unterlassen s'abstenir de qc.
00:01  DE-RU   zerreißen изорвать
00:01  DE-RU   in Stücke reißen изорвать
00:01  DE-RU   Isotherme изотерма
00:03  DE-FR   bei jdm. zu Verstopfung führen constiper qn.
00:05  DE-FR   Farbenblinder daltonien
04:09  DE-PL   Sumpfstorchschnabel bodziszek błotny
04:09  DE-PL   Sumpf-Storchschnabel bodziszek błotny
04:12  EN-PL   Aristophanes Arystofanes
04:12  EN-PL   Aeschylus Eschyl
04:13  EN-PL   Rhesus (of Thrace) Resos
04:13  EN-PL   Dolon Dolon
05:37  BG-DE   нискомаслена извара Magerquark
07:19  DE-RO   Steppnaht tighel
07:20  DE-RO   Vorahnung presentiment
07:21  DE-RO   Recyclingpapier hârtie reciclată
07:22  DE-RO   nachmittags după-amiaza
07:23  DE-RO   verkrüppelt mutilat
07:23  DE-RO   für immer de tot
07:23  DE-RO   Rüge mustrare
07:24  DE-RO   Zigarillo trabuc
07:32  DE-RO   Muttergesellschaft companie mamă
07:32  DE-RO   Besichtigung vizionare
07:32  DE-RO   bauschig bufant
07:33  DE-RO   Wanderweidewirtschaft transhumanță
07:33  DE-RO   Transhumanz transhumanță
07:33  DE-RO   Mitspieler coechipier
07:33  DE-RO   Weltmeisterin campioană mondială
07:34  DE-RO   Pluton pluton
07:34  DE-RO   Joga yoga
07:35  DE-RO   Tunke sos
07:35  DE-RO   Fliesenleger faianțar
07:35  DE-RO   Haus des Volkes Casa Poporului
07:35  DE-RO   Apolog apolog
07:35  DE-RO   Bremshebel manetă de frână
07:36  DE-RO   Lieferung furnitură
07:36  DE-RO   Maulbeerspinner fluture de mătase
07:36  DE-RO   Samen- seminal
07:36  DE-RO   Retabel retablu
07:36  DE-RO   lenitiv lenitiv
07:36  DE-RO   wassern a ameriza
07:45  DE-SQ   Aprikose kajsi
09:12  EN-PL   day-long całodzienny
09:12  EN-PL   all-day całodzienny
09:12  EN-PL   round-the-clock całodobowy
09:27  DA-DE   at slå fast feststellen
09:27  DA-DE   åsyn Angesicht
09:27  DA-DE   nogensinde aller Zeiten
09:27  DA-DE   hermed hiermit
09:27  DA-DE   dermed damit
09:27  DA-DE   dermed hiermit
09:28  DA-DE   luftart Gas
09:28  DA-DE   gasart Gas
09:29  DA-DE   fødselshjælp Geburtshilfe
09:29  DA-DE   fødselslæge Geburtshelfer
09:29  DA-DE   fødselslæge Geburtshelferin
09:29  DA-DE   fødselshjælper Geburtshelfer
09:29  DA-DE   at slå op (med ngn.) (mit jdm.) Schluss machen
09:29  DA-DE   prygl Kloppe
09:30  DA-DE   kujon Hasenfuß
09:30  DA-DE   kujon Angsthase
09:30  DA-DE   nærvær Beisein
09:30  DA-DE   optrækker Wucherer
09:30  DA-DE   skønhed Schönheit
09:31  DA-DE   i bund og grund faktisch
09:31  DA-DE   at fratage ngn. ngt. jdm. etw. entziehen
09:31  DA-DE   doven bequem
09:32  DA-DE   i løbet af im Laufe
09:32  DA-DE   obstetriker Geburtshelfer
09:32  DA-DE   obstetriker Geburtshelferin
09:33  DA-DE   livsfarligt kvæstet lebensgefährlich verletzt
09:33  DA-DE   trusselbrev Drohbrief
09:33  DA-DE   forlygte Frontscheinwerfer
09:33  DA-DE   retmæssig rechtmäßig
09:33  DA-DE   at trække vejret atmen
09:34  DA-DE   at trække vejret Luft holen
09:34  DA-DE   penalhus Federmäppchen
09:34  DA-DE   pennalhus Federmäppchen
09:34  DA-DE   operationssygeplejerske OP-Schwester
09:34  DA-DE   dusch Dusche
09:35  DA-DE   at tvangsauktionere ngt. etw. zwangsversteigern
09:35  DA-DE   kryster Hasenfuß
09:35  DA-DE   ågerkarl Wucherer
09:35  DA-DE   åger Wucher
09:35  DA-DE   stol Steg
09:36  DA-DE   at skænde schelten
09:36  DA-DE   åreforkalkning Arteriosklerose
09:36  DA-DE   arteriosklerose Arterienverkalkung
09:36  DA-DE   kvindeemancipation Frauenemanzipation
09:36  DA-DE   nærvær Gegenwart
09:37  DA-DE   celebritet Celebrity
09:39  DE-NO   Schneemobilanzug skuterdress
09:40  DE-NO   abwechselnd vekselvis
09:42  EN-NO   Aristophanes Aristofanes
09:43  EN-NO   cost-effective kostnadseffektiv
09:43  EN-NO   advertising agency reklamebyrå
09:43  EN-NO   to refine å forfine
09:43  EN-NO   bluebottle portugisisk krigsskip
09:43  EN-NO   cornflower kornblom
09:44  EN-NO   blaze flamme
09:44  EN-NO   blaze skinn
09:44  EN-NO   blaze glød
09:44  EN-NO   to flame å flamme
09:45  EN-NO   beach volleyball beachvolleyball
09:45  EN-NO   beach volleyball sandvolleyball
09:45  EN-NO   battlefield slagmark
09:45  EN-NO   corporation firma
09:45  EN-NO   publicly offentlig
09:46  EN-NO   bathometer batymeter
09:46  EN-NO   bazaar basar
09:47  EN-NO   whooping crane trompetertrane
09:47  EN-NO   religious orientation trosretning
09:47  EN-NO   Trotskyism trotskisme
09:47  EN-NO   truce våpenhvile
09:47  EN-NO   armistice våpenhvile
09:48  EN-NO   out of the blue ut av det blå
09:48  EN-NO   out of the blue som lyn fra klar himmel
09:48  EN-NO   approximately om lag
09:48  EN-NO   extensive omfangsrik
09:48  EN-NO   to aggravate å forverre
09:49  EN-NO   to turn sb./sth. into sb./sth. å forvandle noen/noe til noen/noe
09:49  EN-NO   to baffle å forvirre
10:06  DE-SK   Destillerie pálenica
10:16  DE-SK   Branntweinbrennerei pálenica
10:22  DE-SK   Brennerei liehovar
11:50  DE-SV   versäumt försummad
11:51  DE-SV   eiternde Wunde varigt sår
12:45  BG-DE   Резос Rhesos
12:46  BG-DE   Еврипид Euripides
12:46  BG-DE   Софокъл Sophokles
12:46  BG-DE   Есхил Aischylos
12:46  BG-DE   Аристофан Aristophanes
12:46  BG-DE   Кратин Kratinos
12:46  BG-DE   Оилей Oileus
12:46  BG-DE   Долон Dolon
12:46  BG-DE   Рез Rhesos
12:47  BG-DE   карфица Stecknadel
12:47  BG-DE   черна елша Schwarz-Erle
13:20  DE-FI   Arkas Arkas
13:20  DE-FI   Erato Erato
13:48  DE-FI   Fleckenentferner tahranpoistoaine
13:48  DE-FI   Fleckentferner tahranpoistoaine
13:48  DE-FI   Fleckentferner tahranpoistaja
13:48  DE-FI   Fleckenentferner tahranpoistaja
13:48  DE-FI   Gallseife sappisaippua
13:49  EN-FI   Arcas Arkas
13:49  EN-FI   Erato Erato
13:54  EN-PL   Aeschylus Ajschylos
13:54  EN-PL   Medea Medea
13:54  EN-PL   Medea Medeja
13:55  DE-FI   Buntmetall värimetalli
13:55  DE-FI   sich verloben kihlautua
13:55  DE-FI   Heiratsantrag kosinta
13:55  DE-FI   scherzen naljailla
13:55  DE-FI   sticheln naljailla
13:55  DE-FI   jdn. wegen etw. aufziehen naljailla jklle jstak
13:55  DE-FI   jdn. wegen etw. necken naljailla jklle jstak
13:56  DE-FI   beleidigend loukkaava
13:56  DE-FI   prangen komeilla
13:56  DE-FI   protzen komeilla
13:56  DE-FI   prahlen komeilla
13:56  DE-FI   angeben komeilla
13:56  DE-FI   Verteidiger puolustaja
13:56  DE-FI   Abwehrspieler puolustaja
13:56  DE-FI   (Gewöhnlicher) Buchsbaum isopuksipuu
13:56  DE-FI   Buchs isopuksipuu
13:56  DE-FI   (Gewöhnlicher) Buchsbaum koiranpensas
13:56  DE-FI   Buchs koiranpensas
13:56  DE-FI   (Gewöhnlicher) Buchsbaum koiranpuu
13:56  DE-FI   Buchs koiranpuu
13:56  DE-FI   Buchsbaum puksipuu
13:56  DE-FI   Buchsbaum koiranpensas
13:56  DE-FI   subtropisch subtrooppinen
13:57  DE-FI   Gemeinschaftssauna yhteissauna
13:57  DE-FI   gemeinsames Sorgerecht yhteishuoltajuus
13:57  DE-FI   vergesellschaften yhteiskunnallistaa
13:57  DE-FI   unsozial yhteiskunnanvastainen
13:57  DE-FI   asozial antisosiaalinen
13:57  DE-FI   gesellschaftliche Ordnung yhteiskuntajärjestys
13:57  DE-FI   soziale Ordnung yhteiskuntajärjestys
13:57  DE-FI   Gesellschaftsordnung yhteiskuntajärjestys
13:57  DE-FI   gesellschaftskritisch yhteiskuntakriittinen
13:57  DE-FI   sozialkritisch yhteiskuntakriittinen
13:57  DE-FI   Gesellschaftskritik yhteiskuntakritiikki
13:57  DE-FI   Gesellschaftskritiker yhteiskuntakriitikko
13:57  DE-FI   Sozialkunde yhteiskuntaoppi
13:57  DE-FI   gesellschaftspolitisch yhteiskuntapoliittinen
13:57  DE-FI   sozialpolitisch yhteiskuntapoliittinen
13:57  DE-FI   Sozialpolitik yhteiskuntapolitiikka
13:57  DE-FI   Gesellschaftspolitik yhteiskuntapolitiikka
13:58  DE-FI   Gesellschaftsstruktur yhteiskuntarakenne
13:58  DE-FI   Sozialwissenschaft yhteiskuntatiede
13:58  DE-FI   sozialwissenschaftlich yhteiskuntatieteellinen
13:58  DE-FI   Sozialwissenschaftler yhteiskuntatieteilijä
13:58  DE-FI   Gemeinschaftsnutzung yhteiskäyttö
13:58  DE-FI   Gemeinschaftsquartier yhteismajoitus
13:58  DE-FI   Gruppenunterkunft yhteismajoitus
13:58  DE-FI   Fred Feuerstein Retu Kivinen
13:58  DE-FI   Familie Feuerstein Kiviset ja Soraset
13:58  DE-FI   Barney Geröllheimer Tahvo Soranen
13:58  DE-FI   Säbelzahnkatze sapelihammaskissa
15:32  DE-EO   Rechen rastilo
15:32  DE-EO   Tastatur tastaro
15:33  DE-EO   Erdnuss ternukso
15:33  DE-EO   geschieden eksedziĝinta
15:34  DE-EO   geschieden eksedziniĝinta
15:34  DE-EO   geheiratet edziniĝinta
15:34  DE-EO   entbeint senosta
15:36  DE-EO   jd./etw. könnte iu/io povus
15:37  DE-EO   jdn. anschwindeln trompeti iun
15:37  DE-EO   mogeln trompeti
15:37  DE-EO   schummeln trompeti
15:37  DE-EO   Danaos Danao
15:38  DE-EO   Patroklos Patroklo
15:38  DE-EO   Euripides Eŭripido
15:38  DE-EO   Sophokles Sofoklo
15:38  DE-EO   Aischylos Esĥilo
15:38  DE-EO   Aristophanes Aristofano
15:38  DE-EO   Danae Danae
16:05  EN-NL   to impede belemmeren
16:06  EN-NL   to elude ontwijken
16:25  DE-FR   Wasserentzug déshydratation
16:25  DE-FR   Wasserverlust déshydratation
16:25  DE-FR   Dehydratation déshydratation
16:31  BG-DE   Ерато Erato
16:31  BG-DE   Аркас Arkas
16:31  BG-DE   Аркад Arkas
16:37  BG-EN   Форбант Phorbas
16:37  BG-EN   Пиритой Pirithous
16:37  BG-EN   Пиритой Perithous
16:37  BG-EN   Триптолем Triptolemus
16:37  BG-EN   Оилей Oileus
16:37  BG-EN   Рез Rhesus (of Thrace)
16:37  BG-EN   Резос Rhesus (of Thrace)
16:37  BG-EN   Еврипид Euripides
16:37  BG-EN   Софокъл Sophocles
16:37  BG-EN   Есхил Aeschylus
16:37  BG-EN   Аристофан Aristophanes
16:38  BG-EN   Кратин Cratinus
16:38  BG-EN   Ерато Erato
16:47  DE-RO   Instandsetzungszeit durată a reviziei
16:47  DE-RO   Instandsetzungskosten costuri de revizie
16:47  DE-RO   Instandsetzungskosten costuri cu reparațiile
16:47  DE-RO   Instandsetzungsarbeit lucrare de reparație
16:48  DE-RO   Instandsetzungsarbeit lucrare de întreținere
16:48  DE-NO   etw. erfüllen å fylle noe
16:48  DE-RO   Instandsetzungsarbeit lucrare de mentenanță
16:48  DE-RO   Instandsetzungsanleitung instrucțiune de punere în funcționare
16:48  DE-NO   etw. bestreiten å benekte noe
16:48  DE-RO   Instandsetzungsanleitung instrucțiune de întreținere
16:48  DE-RO   Instandsetzungsanleitung instrucțiune de mentenanță
16:49  DE-RO   Instandsetzungsabteilung departament de mentenanță
16:49  DE-RO   Instandsetzungsdauer durată a lucrărilor de revizie
16:49  DE-RO   verkürzte Instandhaltungszeit timp redus de mentenanță
16:49  DE-RO   Instandhaltungsvertrag contract de mentenanță
16:49  DE-RO   verkürzte Instandhaltungszeit timp redus de întreținere
16:50  DE-RO   Instandhaltungsverfahren procedură de mentenanță
16:50  DE-RO   Instandhaltungsvertrag contract de întreținere
16:50  DE-RO   Instandhaltungsverfahren procedură de întreținere
16:51  DE-RO   Instandhaltungsrückstau restanță în activitatea de întreținere
16:51  DE-RO   Instandhaltungsrückstau restanță în activitatea de mentenanță
16:51  DE-RO   Instandhaltungsbericht proces-verbal de mentenanță
16:51  DE-RO   Instandhaltungsreport raport de întreținere
16:51  DE-RO   Instandhaltungsreport raport de mentenanță
16:51  DE-RO   Instandhaltungsmechaniker mecanic responsabil cu mentenanța
16:52  DE-RO   Instandhaltungskonto cont de cheltuieli de întreținere și reparații
16:52  DE-RO   Instandhaltungsmechaniker mecanic responsabil cu lucrările de întreținere
16:52  DE-RO   Instandhaltungsinvestition investiție în lucrari de mentenanță
16:52  DE-RO   Instandhaltungsbericht raport de mentenanță
16:52  DE-RO   Instandhaltungsinvestition investiție în lucrari de întreținere
16:53  DE-RO   Instandhaltungsbericht raport de întreținere
16:53  DE-RO   Instandhaltungsbereitschaft capacitate de mentenanță
16:53  DE-RO   Instandhaltungsbereitschaft capacitate de întreținere
16:56  DE-RO   Auflösung despărțire
16:56  DE-RO   Auflösung rezultat
16:57  DE-RO   Unterbrechung suspendare
16:57  DE-RO   unterbrochen sacadat
16:57  DE-RO   unterbrochen tăiat
16:58  DE-RO   entleeren a vărsa
16:59  DE-RO   Hinterlist viclenie
17:14  DE-RO   linker Rückraumspieler inter stânga
17:16  DE-RU   Lykaon Ликаон
17:16  DE-RU   Koios Кой
17:16  DE-RU   Koios Кей
17:16  DE-RU   Koios Кеос
18:41  DE-SV   umgebucht ombokad
19:52  DE-ES   Aristophanes Aristófanes
19:52  DE-ES   Kratinos Cratino
19:53  DE-ES   Koios Ceo
19:53  DE-ES   Prokrustes Procusto
19:54  DE-FR   Persephone Perséphone
19:54  DE-FR   Deimachos Déimaque
19:54  DE-FR   Oibalos Œbale
19:54  DE-FR   Oiagros Œagre
19:54  DE-FR   Phidias Phidias
19:54  DE-FR   Praxiteles Praxitèle
19:54  DE-FR   Priam Priam
19:54  DE-FR   Polyphem Polyphème
19:54  DE-FR   Phorkys Phorcys
19:54  DE-FR   Nereus Nérée
20:44  DE-IT   mischbar miscibile
21:28  DE-FR   mühsam laborieusement
21:29  DE-FR   Wehe denen, die ... Malheur à ceux qui ...
21:29  DE-FR   Wehe contraction
21:29  DE-FR   Wehen contractions
21:29  DE-FR   in den Wehen liegen avoir des contractions
21:30  DE-FR   Wehen bekommen entrer en travail
21:46  DA-EN   Eteokles Eteocles
21:46  DA-EN   Andromeda Andromeda
21:46  DA-EN   Penelope Penelope
21:46  DA-EN   Andromache Andromache
21:46  DA-EN   Teiresias Tiresias
21:46  DA-EN   Ares Ares
21:46  DA-EN   Medusa Medusa
21:46  DA-EN   Mentor Mentor
21:46  DA-EN   Telemakos Telemachus
21:46  DA-EN   Sisyfos Sisyphus
21:46  DA-EN   Dionysos Dionysus
21:46  DA-EN   Apollon Apollo
21:46  DA-EN   Hestia Hestia
21:47  DA-EN   Kronos Cronus
21:47  DA-EN   Hebe Hebe
21:47  DA-EN   Alkmene Alcmene
21:47  DA-EN   Alkmene Alcmena
21:47  DA-EN   Medea Medea
21:47  DA-EN   Hesperos Hesperus
21:47  DA-EN   Polyneikes Polynices
21:47  DA-EN   Patroklos Patroclus
21:47  EN-SV   upbringing uppfostran
21:47  DA-EN   Euripides Euripides
21:47  DA-EN   Sofokles Sophocles
21:47  DA-EN   Aischylos Aeschylus
21:47  DA-EN   Aristofanes Aristophanes
21:50  DE-SV   etw. umorganisieren att omorganisera ngt.
21:50  DE-SV   umorganisiert omorganiserad
21:54  DE-ES   ausdrucksvoll expresivo
21:54  DE-ES   strukturell estructural
21:58  DA-DE   Erato Erato
21:58  DA-DE   Eteokles Eteokles
21:58  DA-DE   Andromeda Andromeda
21:58  DA-DE   Penelope Penelope
21:58  DA-DE   Andromache Andromache
21:58  DA-DE   Teiresias Teiresias
21:58  DA-DE   Ares Ares
21:58  DA-DE   Aietes Aietes
21:58  DA-DE   Medusa Medusa
21:59  DA-DE   Mentor Mentor
21:59  DA-DE   Telemakos Telemachos
21:59  DA-DE   Telemakos Telemach
21:59  DA-DE   Sisyfos Sisyphos
21:59  DA-DE   Dionysos Dionysos
21:59  DA-DE   Apollon Apollon
21:59  DA-DE   Apollon Apoll
21:59  DA-DE   Hestia Hestia
21:59  DA-DE   Kronos Kronos
21:59  DA-DE   Hebe Hebe
21:59  DA-DE   Alkmene Alkmene
21:59  DA-DE   Medea Medea
21:59  DA-DE   Hesperos Hesperos
21:59  DA-DE   Polyneikes Polyneikes
21:59  DA-DE   Patroklos Patroklos
21:59  DA-DE   Euripides Euripides
21:59  DA-DE   Sofokles Sophokles
21:59  DA-DE   Aischylos Aischylos
21:59  DA-DE   Aristofanes Aristophanes
22:17  DE-LA   Sisyphos Sisyphus
22:40  DA-DE   hastighedsbegrænsning Geschwindigkeitsbegrenzung