Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 1. November 2017

00:34  Versicherung cover
00:34  Eumolpos Eumolpus
00:34  Dr. House-Meister Dr. Jan Itor
00:34  Keyx Ceyx
00:35  Risikostrategie risk strategy
00:36  Bumsbomber
01:10  Philonis Philonis
01:10  Philammon Philammon
02:34  etw herausstellen to focus attention on sth.
03:09  Globalstrategie global strategy
03:09  Strategieformulierung strategy formulation
03:09  Kundenstrategie customer strategy
03:09  Gesamtstrategie overall strategy
03:09  digitale Strategie digital strategy
03:09  Digitalstrategie digital strategy
03:14  Begriffsinflation terminological inflation
03:28  Kernstrategie core strategy
03:28  Technologiestrategie technology strategy
03:28  Strategietyp strategy type
03:29  militärische Strategie military strategy
03:29  Rationalisierungsmaßnahmen rationalisation measures
03:33  Marktabdeckungsstrategie market-coverage strategy
03:34  donnerstagnachmittags (on) Thursday afternoons
03:34  mittwochnachmittags (on) Wednesday afternoons
03:34  samstagnachmittags (on) Saturday afternoons
03:34  dienstagnachmittags (on) Tuesday afternoons
03:34  montagnachmittags (on) Monday afternoons
03:37  Goldschmiede goldsmithy
03:38  Förderaktivitäten promotion activities
03:38  Werbeaktivitäten promotion activities
03:38  Werbeaktivitäten promotional activities
03:39  Werbeziele advertising goals
03:39  Direktwerbung direct advertising
03:39  Finanzierungsstrategie funding strategy
03:39  Staatsfinanzierung state financing
03:41  Amt mantle
03:44  Ladebaum cargo derrick
03:45  sich von schmeichlerischen Worten einnebeln lassen to let oneself be deceived by flattering words
03:46  habanophil habanophile
03:49  Gesamtstrategie global strategy
03:50  staatliche Finanzierung state funding
03:50  staatliche Finanzierung state financing
03:50  staatliche Finanzierung government financing
03:50  staatliche Finanzierung government funding
04:06  Ernährungsarmut food poverty
04:41  luftverkehrspolitisch aeropolitical
05:17  Schwerpunktmaßnahme high-priority measure
07:14  Bei welcher Kasse sind Sie? Which health plan do you have?
08:55  Fahrbahnoberfläche road surface
08:56  Vermarktungsstrategie marketing strategy
08:57  Rechnungsnummer invoice number
09:06  Vergabe von Hypothekarkrediten allocation of mortgage loans
09:08  Regierung governing
09:09  Aufnahme von Fremdmitteln borrowing
09:10  Aufnahme von Hypothekendarlehen mortgage borrowing
09:10  Aufnahme von Schulden borrowing of money
09:11  Aufnahme von Schulden contraction of debts
09:11  Aufnahme receiving
09:15  in seiner Arbeit aufgehen to lose oneself in one's work
09:16  in Rauch aufgehen to end in smoke
09:17  jdn./etw. in einem Atemzug (mit jdm./etw.) nennen to mention sb./sth. in the same breath (as sb./sth.)
09:49  jdm. wohlgesinnt sein to be favourably disposed toward / towards sb.
09:57  Schwesterkind child of a sister
09:58  Seraph saraph
09:59  Verspottung sport
10:00  drall fodgel
10:08  getaktete Verbindung metered connection
10:09  Supportbereich support area
10:09  Supportbereich support section
11:05  Überstunden abbauen to reduce accrued overtime (hours)
11:32  Branchialporus branchial pore
11:38  Pädomorphose pedomorphosis
12:40  Larvenentwicklung larval development
12:48  Kaugegenstand chew toy
12:49  den Prozess in Gang setzen to set the wheels in motion
12:51  jd. ist über alles erhaben sb. can do no wrong
12:52  grass-finished
12:53  Halloweenparade Halloween parade
13:06  Melanoblast melanoblast
13:07  Neunaugenart lamprey species
13:08  Anpassungsstrategie adaptive strategy
13:08  Pädomorphose paedomorphosis
13:09  Peribranchialraum peribranchial cavity
13:11  Afrika-Strategie Africa strategy
13:11  etw. beschicken to send representatives to sth.
13:25  Halloween-Parade Halloween parade
13:26  Verteidigungsstrategie defensive strategy
13:28  Überlappungsstrategie overlap strategy
13:28  Suchstrategie searching strategy
13:32  Anpassungsmaßnahmen adaptation measures
13:33  Bewässerungsstrategie irrigation strategy
13:34  Plattformstrategie platform strategy
13:45  unlängst lately
14:14  Wettstrategie betting strategy
14:25  Neunaugenlarve lamprey larva
14:25  Myxopterygium myxopterygium
14:26  Nordatlantischer Inger Atlantic hagfish
14:26  Tornaria-Larve tornaria larva
14:51  jdm. etw. abnehmen to take sth. off sb.'s shoulders
14:52  jdm. etw. abnehmen to buy sth. from sb.
15:14  etw. aus der Lameng machen to produce sth. out of thin air
15:15  erblassen to grow pale
15:15  erblassen to fade
15:16  erblassen to turn pale
15:17  maßgenau true (to measure)
15:20  Straßenbau road engineering
15:20  Verkehrswegebau road engineering
15:29  mit dem Huf / den Hufen scharren to frample
15:29  Verfeinerungsstrategie refinement strategy
15:29  Konfusion commingling
15:30  unaufteilbar unshareable
15:31  Abschiebung fault
15:31  Zaunfuß fence foot
15:32  Vollverkleidung full fairing
15:32  etw. lustrieren to lustrate sth.
15:33  Kalbsleberwurst veal liver sausage
15:33  Kalbsleberwurst calf's liver sausage
15:33  Autonome Provinz Trient Autonomous Province of Trento
15:34  fächrig loculated
15:34  Veredelungsstrategie refinement strategy
15:39  Brandschutzmaßnahmen fire protection measures
15:42  sich ausziehen to disrobe
16:20  Untergrundstadt underground city
16:47  geliefert screwed
17:45  seit einiger Zeit lately
17:52  Glucksen gurgling
17:54  ausruhen to cotch
17:54  Zuerst dort ankommen, mit den meisten Truppen. Get there fustest with the mostest.
17:54  Güter des Such- und Vergleichskaufs shopping (consumer) goods
19:17  in etw. aufgehen to be wrapped up in sth.
19:39  etw. aufschnappen to overhear sth.
19:53  Kynortes Cynortes
19:53  Magnes Magnes
19:53  Deimachos Deimachus
19:53  Perieres Perieres
19:53  Oibalos Oebalus
19:54  Kynortas Cynortas
19:54  Kynortes Cynortas
19:54  Kynortas Cynortes
19:54  Squaliden squalids
19:54  Dornhaie spiny dogfishes
19:54  Dornhaie dogfish sharks
20:12  ein Loch in die / jds. Kasse reißen to make a big hole in one's finances
21:13  Schockschwerenot!
21:14  Gametangiophor gametophore
21:26  in etw. schwelgen to luxuriate in sth.
21:39  Benutzerprinzipalname user principal name
22:39  entlanghetzen to rush
22:40  Murmanküste Murman Coast
23:39  Duschkopf showerhead

Weitere Sprachen

00:00  DE-RO   Teil componentă
00:00  DE-RO   Kameradschaft camaraderie
00:00  DE-RO   ausgelassen zburdalnic
00:00  DE-RO   Quantum cuantum
00:00  DE-RO   Fehler hibă
00:00  DE-RO   ausgiebig spornic
00:00  DE-RO   Präzisierung precizare
00:01  DE-RO   rasten a poposi
00:01  DE-RO   Kitz iadă
00:01  DE-RO   Genossenschaft cooperativă
00:02  DE-RO   Schrägstrich bară oblică
00:03  DE-RO   Charlotte șarlotă
00:04  DE-RO   Europäischer Stör șip
00:04  DE-RO   Gartenampfer ștevie
00:07  DE-RO   Schweizer Spätzli tăiței elvețieni
00:07  DE-RO   Schüsselpastete terină (pateu)
00:07  DE-RO   Terrinenpastete terină (pateu)
00:07  DE-RO   Ragout tocană
00:07  DE-RO   auf Mönchsart călugăresc
00:08  DE-RO   Dobrudschaer Gemüseeintopf tocană de legume dobrogeană
00:08  DE-RO   auf Frühlingsart de primăvară
00:08  DE-RO   Bruckfleisch tocană din măruntaie de vacă
00:08  DE-RO   nach Metzgerart măcelăresc
00:08  DE-RO   Debrecziner Kalbsragout tocană de vițel a la Debrețin
00:08  DE-RO   Murescher Fleischragout tocană mureșană
00:08  DE-RO   Rumänisches Nationalragout tocană națională
00:08  DE-RO   Ragout auf rumänische Art tocană națională
00:08  DE-RO   scharf gewürzt piperat
00:08  DE-RO   faschiert tocat
00:08  DE-RO   Diplomatenpudding tort Diplomat
00:08  DE-RO   Doboschtorte tort Doboș
00:08  DE-RO   Dobostorte tort Doboș
00:08  DE-RO   Eistorte tort glace
00:09  DE-RO   Linzer Torte tort Linzer
00:09  DE-RO   Tranche (Scheibe von Fleisch) tranșă (felie de carne)
00:16  DE-NL   Nordfledermaus Noordse vleermuis
00:16  DE-NL   Bottas Fledermaus Botta's vleermuis
00:16  DE-NL   Rahmbauchdrossel crèmebuiklijster
00:16  DE-NL   Trauerdrossel witneklijster
00:16  DE-NL   Scheckendrossel zwartkaplijster
00:17  DE-NL   Braunes Langohr (gewone) grootoorvleermuis
00:17  DE-NL   Wagner-Schnurrbartfledermaus snorbaardvleermuis
00:17  DE-NL   Großes Mausohr vale vleermuis
00:17  DE-NL   Rodrigues-Flughund rodriguesvleerhond
00:17  DE-NL   Breitflügelfledermaus laatvlieger
00:17  DE-NL   Alpenfledermaus Savi's dwergvleermuis
00:18  DE-NL   Nymphenfledermaus nimfvleermuis
00:18  DE-NL   Zilizische Tanne Cilicische zilverspar
00:18  DE-NL   Japanische Lärche Japanse larix
00:18  DE-NL   Japanische Lärche goudlarix
00:18  DE-NL   Kefalonische Tanne Griekse zilverspar
00:18  DE-NL   Kilikische Tanne Syrische zilverspar
00:18  DE-NL   Kilikische Tanne Cilicische zilverspar
00:18  DE-NL   Zilizische Tanne Syrische zilverspar
00:19  DE-NL   Südwestlicher Schlafbeutler buideleikelmuis
00:19  DE-NL   Zwerg-Langzungenflughund kleine langtongvleerhond
00:19  DE-NL   Japanische Lärche Japanse lork
00:20  DE-NL   Dünnschwanz-Schlafbeutler buideleikelmuis
00:20  DE-NL   Amerikanischer Goldregenpfeifer Amerikaanse goudplevier
00:20  DE-NL   Prärie-Goldregenpfeifer Amerikaanse goudplevier
00:20  DE-NL   Große Spinnenameise grote mierwesp
00:20  DE-NL   Rote Gartenameise gewone steekmier
00:20  DE-NL   Rote Gartenameise rode steekmier
00:20  DE-NL   Rotgelbe Knotenameise gewone steekmier
00:20  DE-NL   Rotgelbe Knotenameise rode steekmier
00:20  DE-NL   Schuppenzwergspecht geschubde dwergspecht
00:20  DE-NL   Blutbürzelarassari roodstuitarassari
00:20  DE-NL   Gelbbrauenarassari geelbrauwarassari
00:20  DE-NL   Gelbohrarassari geeloorpepervreter
00:20  DE-NL   Fischertukan zwavelborsttoekan
00:20  DE-NL   Regenbogentukan zwavelborsttoekan
00:20  DE-NL   Bunttukan roodborsttoekan
00:20  DE-NL   Schwarzkopftukan zwartkopbergtoekan
00:21  DE-NL   Schwarzkehlarassari zwartnekarassari
00:21  DE-NL   Irrgast dwaalgast
00:21  DE-NL   Brillenpelikan Australische pelikaan
00:21  DE-NL   Brillenpelikan brilpelikaan
00:21  DE-NL   Indischer Kurznasenflughund kortneusvleerhond
00:21  DE-NL   Gemeiner Wasserschlauch groot blaasjeskruid
00:21  DE-NL   Gemeiner Wasserschlauch gewoon blaasjeskruid
00:22  DE-NL   Kleiner Goldregenpfeifer Amerikaanse goudplevier
00:43  DE-ES   Moral moraleja
00:43  DE-ES   Sprichwort refrán
00:44  DE-ES   etw. in Essig einlegen encurtir algo
00:44  DE-ES   Spiräe espirea
00:44  DE-ES   Bremssystem sistema de frenado
00:44  DE-ES   Unfruchtbarkeit infecundidad
00:44  DE-ES   Schwärmer buscapiés
00:44  DE-ES   Stachelbeere uva espina
00:44  DE-ES   Solenoid solenoide
00:44  DE-ES   schattig umbrátil
00:44  DE-ES   Schriftsetzer cajista
00:44  DE-ES   Bodenfeuchte humedad del suelo
00:44  DE-ES   bestialisch bestial
00:44  DE-ES   Gelbfieber vómito negro
00:44  DE-ES   Fruchtsäure ácido de frutas
00:44  DE-ES   Rettung salvación
00:44  DE-ES   Wiederwahl reelección
00:45  DE-ES   magmatisch magmático
00:45  DE-ES   Subkontinent subcontinente
00:45  DE-ES   Brustwirbel vértebra torácica
00:45  DE-ES   Stutfohlen potra
00:45  DE-ES   das Gegenteil von etw. lo opuesto de algo
00:46  DE-ES   Vergewaltigung estupro
00:46  DE-ES   Unterstützer patrocinador
00:46  DE-ES   eckig anguloso
00:46  DE-ES   ostentativ ostentoso
00:46  DE-ES   etw. ausbaggern excavar algo
00:47  DE-ES   Inventur inventario
00:47  DE-ES   Varianz variancia
00:48  DE-ES   Tenness teneso
00:49  DE-ES   Vollzeit jornada completa
00:49  DE-ES   Selbstdisziplin autodisciplina
00:49  DE-ES   Zucht criá
00:49  DE-ES   Recycling reciclado
00:49  DE-ES   eisern férreo
00:49  DE-ES   vernünftig juicioso
00:50  DE-ES   Verzweiflung despecho
00:50  DE-ES   unanständiger Witz pava
00:50  DE-ES   sich werfen abarquillarse
00:52  DE-ES   gerammelt voll abarrotado
00:52  DE-ES   Eisenwarenhandlung abarrotería
00:52  DE-ES   (Lebensmittel-) Händlerin abarrotera
00:53  DE-ES   ruhig apacible
00:53  DE-ES   erhaben soberano
00:53  DE-ES   sich halten sostenerse
00:54  DE-ES   zurückhaltend reticente
00:54  DE-ES   Rettungsring michelín
00:54  DE-ES   etw. voraussetzen suponer algo
00:54  DE-ES   wichsen jalarse
00:55  DE-ES   masturbieren jalarse
00:55  DE-ES   austronesische Sprachen lenguas austronesias
00:55  DE-ES   malayo-polynesische Sprachen lenguas malayo-polinesias
00:55  DE-ES   Strick vencejo
00:55  DE-ES   Häcksel pelaza
00:55  DE-ES   Berggletscher nevado
00:55  DE-ES   weißgefleckter Stier nevado
00:56  DE-ES   geeignet (für) propio (para)
00:56  DE-ES   Hirn sesera
00:57  DE-ES   Überschrift titulado
00:58  DE-ES   Betitelung titulado
00:58  DE-ES   widersinnig paradójico
00:58  DE-ES   etw. auf einen späteren Zeitpunkt verlegen posponer algo
00:58  DE-ES   Tau cuerda
00:58  DE-ES   Gestellsäge sierra bracera
00:58  DE-ES   plump premioso
00:59  DE-ES   diplomiert titulado
00:59  DE-ES   von heute an de hoy en adelante
00:59  DE-ES   Was tun? ¿Qué hacer?
00:59  DE-ES   Gabeldorsch brota
00:59  DE-ES   verkommen degenerado
00:59  DE-ES   verkommen depravado
00:59  DE-ES   im Wandel der Zeiten con el paso del tiempo
00:59  DE-ES   unkompliziert sin complicaciones
01:00  DE-ES   Drehkreuz torniquete
02:06  EN-FR   monopolistic monopolistique
02:07  EN-FR   monopoly monopole
02:07  EN-FR   Osiris Osiris
04:57  DE-RO   Dummheit gogomănie
04:58  DE-RO   chinesisch chinezește
04:58  DE-RO   Gott bewahre! Doamne ferește!
04:58  DE-RO   sich an jdn. anpassen a se plia
04:59  DE-RO   jdm. beipflichten a aproba
04:59  DE-RO   jdm. beipflichten a fi de acord
04:59  DE-RO   Stapel stivă
04:59  DE-RO   Zustand stadiu
05:00  DE-RO   Ausgabe ediție
05:00  DE-RO   ungelöst nedezlegat
05:00  DE-RO   Einwohner von Satu Mare sătmărean
05:01  DE-RO   ausgleichen a nivela
05:01  DE-RO   ausgewachsen adult
05:02  DE-RO   das Gleichgewicht verlieren a-și pierde echilibrul
05:02  DE-RO   aus dem Gleichgewicht kommen a se dezechilibra
05:02  DE-RO   aus dem Gleichgewicht bringen a dezechilibra
05:02  DE-RO   wild aprig
05:02  DE-RO   ächzen a icni
05:03  DE-RO   etw. rüberbringen a transmite
06:16  EN-RU   Teutoburg Forest Тевтобургский лес
06:19  EN-RU   belongings вещи
06:22  EN-RU   masculine мужской род
06:23  EN-RU   unreasonably неразумно
07:06  DE-SK   adoleszent adolescentný
07:52  EN-RU   timber древесина
07:55  EN-PL   Horus Horus
07:55  EN-PL   Melpomene Melpomene
07:55  EN-PL   Melpomene Melpomena
07:55  EN-PL   Persephone Persefona
07:55  EN-PL   Isis Izyda
07:55  EN-PL   Osiris Ozyrys
07:58  DE-IT   Hephäst Efesto
07:59  DE-IT   Agapenor Agapenore
07:59  DE-IT   Thyest Tieste
07:59  DE-IT   Pylades Pilade
07:59  DE-IT   Akrisios Acrisio
07:59  DE-IT   Ixion Issione
08:00  DE-IT   Pittheus Pitteo
08:07  DE-RO   betonieren a betona
08:12  CS-DE   Melpomené Melpomene
08:12  CS-DE   Persefona Persephone
08:12  CS-DE   Persefoné Persephone
08:12  CS-DE   hrách Erbse
08:12  CS-DE   kousek Stück
08:26  DE-RO   Stecker ștecher
08:36  DE-RO   Kreis județ
08:43  DE-EL   Konsulat προξενείο
08:43  DE-EL   Waagschale πλάστιγγα
08:44  DE-EL   spontan αυθόρμητος
08:44  DE-EL   Flip-Flop σαγιονάρα
09:03  EN-SK   obligation obligácia
09:32  CS-DE   vyvinout se sich entwickeln
10:13  DE-RO   Kartoffelknolle tubercul de cartof
10:13  DE-RO   Kartoffelknollen tuberculi de cartofi
10:13  DE-RO   Süßkartoffeln cartofi dulci
10:14  DE-RO   Knoblauchknollen bulbi de usturoi
10:14  DE-RO   Knoblauchknollen căpățâni de usturoi
10:14  DE-RO   Knolle tubercul
10:14  DE-RO   Knolle bulb
10:14  DE-RO   Knollen tuberculi
10:17  DE-RO   Knollen bulbi
10:20  DE-RO   Tournedos turnedou
10:20  DE-RO   Duxelles umplutură de ciuperci
10:21  DE-RO   Farce umplutură
10:21  DE-RO   Kräuterbutter unt cu verdețuri
10:21  DE-RO   Bröselbutter unt polonez (pesmet prăjit în unt)
10:21  DE-RO   zerlassene Butter unt topit
10:21  DE-RO   Vanillestange baton de vanilie
10:21  DE-RO   gedünstetes Sauerkraut varză acră călită
10:21  DE-RO   gedünstetes Weißkraut varză albă așezată
10:21  DE-RO   Krautnudeln varză cu tăiței
10:21  DE-RO   Weinkraut varză murată cu vin alb
10:21  DE-RO   halbherber Wein vin demisec
10:21  DE-RO   Dessertwein vin de desert
10:21  DE-RO   Winzerwein vin de podgorie
10:21  DE-RO   Landwein vin de regiune
10:21  DE-RO   halbtrockener Wein vin demisec
10:21  DE-RO   Heuriger vin nou
10:21  DE-RO   offener Wein vin neîmbuteliat
10:21  DE-RO   trockener Wein vin sec
10:21  DE-RO   Edelwein vin vechi
10:21  DE-RO   Weinbrand vin ars
10:21  DE-RO   Weichsellikör vișinată
10:35  DE-SV   Hilfe zur Selbsthilfe hjälp till självhjälp
10:58  DE-RO   festklemmen a se bloca
10:59  DE-RO   kaukasisch caucazian
11:02  DE-RO   Sprengel dieceză
11:02  DE-RO   Ablass indulgență
11:02  DE-RO   über etw. mäkeln a se plânge de ceva
11:19  DE-SV   sich etw. vorstellen att föreställa sig ngt.
11:19  DE-SV   sich etw. vorstellen att tänka sig ngt.
11:30  EN-RU   Potsdam Agreement Потсдамское соглашение
12:25  DE-SV   Kunstdüngung konstgödsling
12:27  DE-SV   etw. mit Kunstdünger düngen att konstgödsla ngt.
12:39  DE-SV   Lindwurm drake
12:40  DE-SV   Drachen drake
12:44  DE-SV   Sonst setzt es was! Annars smäller det!
12:55  DE-RO   Busfahrer șofer de autobuz
13:21  DE-FR   Leinwand toile
13:26  DE-FR   Ich stelle mich vor. Je me présente.
13:27  DE-FR   eingetragen déclaré
13:42  DE-RO   Kaukasischer Owtscharka ciobănesc caucazian
14:31  DE-FR   ehrenamtlich honorifique
14:32  DE-FR   eingetragen inscrit
14:32  DE-FR   Holzsplitter écharde
14:33  DE-FR   eingetragen enregistré
14:42  DE-SK   zuknöpfen zapnúť
14:42  DE-SK   Chips čipsy
14:45  DE-SK   Weißkirchen Holíč
14:47  BG-DE   Евмолп Eumolpos
14:48  BG-DE   въргалям се sich suhlen
14:49  BG-DE   латински език Latein
14:49  BG-DE   едноличен търговец Einzelkaufmann
14:50  BG-DE   латински lateinisch
14:50  BG-DE   действителност Realität
14:50  BG-DE   реалност Realität
15:03  EN-FR   chemotherapy chimiothérapie
15:03  EN-FR   gene gène
15:05  EN-FR   lethal injection injection létale
15:06  EN-FR   electric chair chaise électrique
16:41  DE-NO   Feber februar
16:41  DE-NO   Jänner januar
17:15  BG-DE   студентска карта Studienausweis
17:18  BG-DE   актьор Akteur
17:20  BG-DE   студентска карта Studierendenausweis
17:26  BG-DE   космическа сонда Raumsonde
17:28  DE-SV   Atalante Atalante
17:29  BG-DE   с mit
17:29  BG-DE   загивам untergehen
17:30  BG-DE   уреждам нщ. etw. erledigen
17:30  BG-DE   плод на бъз Holunderbeere
17:39  DE-RU   Todesanzeige извещение о смерти
17:57  BG-DE   метафизика Metaphysik
17:59  DE-FR   Weiten profondeurs
17:59  DE-FR   jdn. belasten accabler qn.
18:00  DE-FR   etw. mit großen Bissen abbeißen croquer qc.
18:00  DE-FR   gescheit sage
18:02  DE-PT   Zeit vergeuden perder tempo
18:22  DE-FI   da kun
18:23  DE-FI   Athamas Athamas
18:23  DE-FI   Atalante Atalante
18:24  DE-FI   Keyx Keyks
18:24  EN-FI   Athamas Athamas
18:25  EN-FI   Atalanta Atalante
18:25  EN-FI   Ceyx Keyks
18:31  DE-SV   heimlich filmen att smygfilma
18:31  DE-SV   gefilmt filmad
18:32  DE-SV   heimlich gefilmt smygfilmad
18:33  DE-SV   Gelbkörper gulkropp
18:34  DE-SV   zugefroren isbelagd
18:35  DE-SV   Gelbkörperhormon gestagen
18:35  DE-SV   Gestagen gestagen
18:38  DE-SV   gestochen stucken
18:39  DE-SV   Zervixschleim cervixslem
18:41  DE-SV   jdm. den Schädel einschlagen att krossa skallen på ngn.
18:43  DE-SV   Hirngeschädigter hjärninvalid
18:44  DE-SV   Invalide aufgrund einer Gehirnverletzung hjärninvalid
18:44  DE-SV   Gebärmutterhalsschleim cervixslem
18:45  DE-SV   Gebärmutterhalsschleim livmoderhalsslem
18:45  DE-SV   Zervixschleim livmoderhalsslem
18:45  DE-SV   Baumwollfeld bomullsfält
18:48  DE-SV   Fahrradgarage cykelförråd
19:27  DE-RO   etw. abwetzen a uza ceva
19:56  DE-SV   Athamas Athamas
21:13  DE-SV   rabiat rabiat
21:22  DE-SV   eisbedeckt isbelagd
21:50  CS-DE   Kéýx Keyx
21:50  CS-DE   pálit verbrennen
21:50  CS-DE   spálit verbrennen
21:51  CS-DE   ohýbat (se) (sich) biegen
21:51  CS-DE   šeredný abscheulich
21:57  DE-PL   Abbindewärme ciepło wiązania (cementu)
22:00  DE-PL   sich (etw.) vorstellen wyobrazić (coś) sobie
22:04  DE-PL   betulich powolnie
22:04  DE-PL   Wischiwaschi paplanina
22:06  DE-PL   etw. aussparen pomijać coś
22:07  DE-PL   ausfressen wyżerać
22:07  DE-PL   anfüllen wypełniać
22:08  DE-PL   ansetzen wyznaczyć
22:08  DE-PL   etw. abblasen odwoływać coś
22:09  DE-PL   auswärtig zamiejscowy
22:09  DE-PL   schmiegsam elastyczny
22:20  EN-RU   Coblenz Кобленц
22:20  DE-FR   sektoriell sectoriel
22:20  DE-FR   sektoriell par secteur
22:20  DE-FR   sektoral sectoriel
22:20  EN-RU   paramilitary group военизированная группа
22:21  DE-SV   Vater mehrerer Kinder flerbarnspappa
22:21  DE-SV   Mutter mehrerer Kinder flerbarnsmamma
22:21  EN-RU   Eumolpus Эвмолп
22:21  DE-SV   Familienvater familjefar
22:21  EN-RU   Ceyx Кеик
22:22  DE-SV   Hobbypsychologe hobbypsykolog
22:22  EN-RU   Philammon Филаммон
22:22  DE-SV   Hobbypsychologin hobbypsykolog
22:22  DE-SV   Hobbypsychologie hobbypsykologi
22:22  EN-RU   Eumolpus Евмолп
22:25  DE-RU   Keyx Кеик
22:25  DE-RU   Philammon Филаммон
22:25  DE-RU   Eumolpos Евмолп
22:25  DE-RU   Eumolpos Эвмолп
22:26  DE-RU   ionisierende Strahlung ионизирующее излучение
22:26  DE-RU   etw. berechnen вычислить что-л.
22:27  DE-RU   etw. berechnen вычислять что-л.
22:27  DE-RU   frankokanadisch франкоканадский
22:27  DE-RU   Lügenpeter враль
22:27  DE-RU   Pigmentfleck пигментное пятно
22:27  DE-RU   Feuchtgebiet водно-болотные угодья
22:28  DE-RU   erschöpft израсходованный
22:28  DE-RU   verfassungswidrig антиконституционный
22:29  DE-RU   Feuer- огневой
22:30  DE-RU   Hochsicherheitsgefängnis тюрьма для особо опасных преступников
22:30  DE-RU   geschäftehalber по делам
22:30  DE-RU   milliardenschwer многомиллиардный
22:31  DE-RU   hellseherisch ясновидящий
22:31  DE-RU   Die Uhr tickt. Время идёт.
22:31  DE-RU   Direktive директива
22:31  DE-RU   Gewichtsreduktion уменьшение веса
22:31  DE-RU   Gewichtsreduktion снижение веса
22:32  DE-RU   Zuhörerkreis круг слушателей
22:32  DE-RU   Befreier избавитель
22:32  DE-RU   Erlöser избавитель
22:32  DE-RU   Retter избавитель
22:32  DE-RU   erretten избавить
22:33  DE-RU   retten избавить
22:33  DE-RU   verhätscheln избаловать
22:34  DE-RU   verziehen избаловать
22:34  DE-RU   wählen избирать
22:34  DE-RU   auswählen избирать
22:34  DE-RU   abgenutzt избитый
22:35  DE-RU   Gewichtsüberschuss избыток веса
22:35  DE-RU   Über- избыточный
22:37  DE-RU   abgedroschen заезженный
22:43  EN-PL   Paraguayan anaconda anakonda południowa
22:43  CS-DE   mlžit vernebeln
22:53  BG-DE   пренаторявам überdüngen
23:06  DE-SK   Durchbruch prielom
23:12  DE-SV   Kunsthandel konsthandel
23:13  DE-SV   Kunsthandlung konsthandel
23:13  DE-SV   Kunsthändler konsthandlare
23:13  DE-SV   Kunsthändlerin konsthandlare
23:14  DE-SV   Kunsthandwerk konsthantverk
23:14  DE-SV   Kunsthandwerker konsthantverkare
23:14  DE-SV   Kunsthandwerkerin konsthantverkare
23:15  DE-SV   Kunsthochschule konsthögskola
23:24  DE-NL   Bernsteingelbe Ameise gele weidemier
23:24  DE-NL   Azorengimpel azorengoudvink
23:24  DE-NL   Meisengimpel langstaartroodmus
23:24  DE-NL   Karmingimpel roodmussen
23:25  DE-NL   Hinduralle zwartpootral
23:26  DE-NL   Wanderregenpfeifer Amerikaanse goudplevier
23:26  DE-NL   Flusskiebitz Indische sporenkievit
23:26  DE-NL   Kronenkiebitz diadeemkievit
23:27  DE-NL   Weißhalsdrossel witkraaglijster
23:27  DE-NL   Es regnet in Strömen. Het regent dat het giet.
23:28  DE-NL   Umlaufsperre slingerhek
23:28  DE-NL   Umlaufgitter slingerhek
23:28  DE-NL   schütten gieten
23:28  DE-NL   Nachsilbe uitgang
23:28  DE-NL   Suffix uitgang
23:28  DE-NL   gewieft gehaaid
23:29  DE-NL   Nest gehucht
23:29  DE-NL   Salzbergwerk zoutmijn
23:30  DE-NL   gerieben gehaaid
23:30  DE-NL   Weißwangengimpel Filipijnse goudvink
23:31  DE-NL   Rüffel standje
23:31  DE-NL   jdm. aus dem Weg gehen iem. ontwijken
23:32  DE-NL   Weltraumteleskop ruimtetelescoop
23:32  DE-NL   Trägerrakete draagraket
23:32  DE-NL   Stufenrakete meertrapsraket
23:32  DE-NL   Satellit kunstmaan
23:32  DE-NL   Raumkapsel ruimtecapsule
23:32  DE-NL   Raumstation ruimtestation
23:32  DE-NL   jdn. angeln iem. strikken
23:33  DE-NL   Großchance grote kans
23:33  DE-NL   etw. erstellen iets aanmaken
23:33  DE-NL   Verwertung valorisatie
23:33  DE-NL   jdn. des Feldes verweisen iem. uit het veld sturen
23:33  DE-NL   jdn. hinausstellen iem. uit het veld sturen
23:33  DE-NL   jdn. vom Platz stellen iem. uit het veld sturen
23:33  DE-NL   jdn. des Platzes verweisen iem. uit het veld sturen
23:33  DE-NL   etw. implementieren iets implementeren
23:34  DE-NL   etw. erkennen iets onderkennen
23:34  DE-NL   etw. unterscheiden iets onderkennen
23:35  DE-NL   Valin valine
23:35  DE-NL   Pflanzenschutzmittel verdelgingsmiddel
23:35  DE-NL   Herankommen komst
23:35  DE-NL   Endstation eindbestemming
23:35  DE-NL   Cystein cysteïne
23:35  DE-NL   Glutamin glutamine
23:35  DE-NL   Glycin glycine
23:36  DE-NL   Histidin histidine
23:36  DE-NL   Isoleucin isoleucine
23:36  DE-NL   Leucin leucine
23:36  DE-NL   Lysin lysine
23:36  DE-NL   Methionin methionine
23:36  DE-NL   Phenylalanin fenylalanine
23:36  DE-NL   Prolin proline
23:36  DE-NL   Serin serine
23:36  DE-NL   Threonin threonine
23:36  DE-NL   Tryptophan tryptofaan
23:36  DE-NL   Tyrosin tyrosine
23:51  EN-RU   Magnes Магнет
23:51  EN-RU   Athamas Атамант
23:51  EN-RU   Athamas Афамант
23:51  EN-RU   Athamas Атамас
23:51  EN-RU   account аккаунт
23:55  DE-SV   Spirometrie spirometri
23:58  DE-SV   Existenzberechtigung existensberättigande
23:58  DE-SV   Daseinsberechtigung existensberättigande