Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 20. August 2017

00:19  Sozialisationsbedingungen conditions of socialization
00:20  Rennsport horse racing
00:21  Sozialisationsformen forms of socialization
00:30  Familienfaktoren family factors
00:30  Persönlichkeitsentwicklung development of personality
01:25  Rennsport motor racing
01:26  Taufordnung baptismal order
02:42  Bearbeitungen editings
02:43  jdn./etw. kümmern to care about sb./sth.
02:44  Riftbildung rift formation
02:44  Beamtenrechte rights of civil servants
02:44  pfarrlich parochial
02:44  Sozialtheorie social theory
02:45  Friktionen frictions
03:06  Pfennigpoker penny-ante poker
03:06  Pfennigpoker penny ante poker
03:06  Pfennigpoker penny ante
03:06  Pfennigpoker nickel-ante poker
04:22  pro Dutzend per dozen
04:23  im Begriff sein, etw. zu tun to be on the edge of doing sth.
04:25  etw. neu durchdenken to rethink sth.
04:26  etw. umdenken to rethink sth.
04:26  etw. überdenken to rethink sth.
04:27  gieriger Fresser cormorant
08:24  Möbeldesign furniture design
09:20  Chipfertigung chip manufacturing
09:21  Klabrias Klaberjass
09:21  Es wird viel Druck ausgeübt. The heat is on.
09:57  Luxation luxation
10:00  Primärsozialisation primary socialization
10:01  Sozialisationsbegriff concept of socialization
10:01  Sozialisationstheorie theory of socialization
10:01  Organisationssozialisation organizational socialization
10:02  Sozialisationsagent socializing agent
10:02  Sozialisationsformen forms of socialisation
10:02  Mediensozialisation media socialisation
10:02  Persönlichkeitsstabilisierung stabilization of personality
10:02  Mediensozialisation media socialization
10:02  Gruppenehe group marriage
10:02  Persönlichkeitsstabilisierung personality stabilization
10:03  Riftbildung rifting
10:04  Grand-Rapids-Formation Grand Rapids Formation
10:04  Waterways-Formation Waterways Formation
10:05  Clearwater-Formation Clearwater Formation
10:06  Familientheorie family theory
10:07  Three-Forks-Formation Three Forks Formation
10:09  Limone lemon
10:10  Kiefer jawbone
10:11  Gattenfamilie conjugal family
10:12  Titanoboa titanoboa
10:13  etw. begucken to have a look at sth.
10:17  Sozialisationsgeschichte socialization history
10:18  etw. bekucken to look at sth.
10:18  etw. begucken to look at sth.
10:18  Abstammungsfamilie family of procreation
10:18  Sozialisationsprozess process of socialisation
10:18  Zeugungsfamilie family of procreation
10:19  erweiterte Familie extended family
10:19  Dreigenerationenfamilie three generation family
10:19  Nuklearfamilie nuclear family
11:01  Bahnhofsprinzip station principle
11:01  Pastetenladen pasty shop
11:02  Kommunikationschef director of communications
11:04  Soleformation brine formation
11:04  Vastu Vastu Shastra
11:05  Vaastu Vastu Shastra
11:13  Magdtum maidhood
11:24  Sofortbildkamera instant camera
11:25  Sofortbild instant picture
11:51  Tyler-Formation Tyler Formation
11:52  Williston-Becken Williston Basin
11:53  Bluten bleeding
12:00  Zeitverschwendung timepass
12:00  erweiterte Familie joint family
12:01  Familienverband joint family
12:01  Deadwood-Formation Deadwood Formation
12:01  Großfamilie joint family
12:01  Duperow-Formation Duperow Formation
12:01  Solebildung brine formation
12:02  Red-River-Formation Red River Formation
12:02  Körperteil body part
12:03  Fischkutter fishing boat
12:03  zertrennt severed
12:09  Winnipeg-Formation Winnipeg Formation
12:10  am hinteren Ende at the far end
12:10  hinteres Ende far end
12:22  dank on account of sb./sth.
12:25  Anwalt vakil
12:25  Anwalt vakeel
12:27  insgemein in general
14:06  über etw. räsonieren to gripe about sth.
14:14  Strichelbülbül Sumatran bulbul
14:14  Streifenbülbül striped bulbul
14:15  seinen / den Hund spazieren führen to walk one's dog
14:16  Goldbürzelbülbül olive-necked bulbul
14:19  Goldbürzelbülbül small white-streaked bulbul
14:21  Halsfleckbülbül small white-streaked bulbul
14:21  Halsfleckbülbül olive-crowned bulbul
14:21  Halsfleckbülbül olive-necked bulbul
14:21  Halsfleckbülbül spot-necked bulbul
14:23  Kapbülbül Cape geelgat
14:23  Andamanenbülbül Andaman bulbul
14:23  Sri-Lanka-Goldbrustbülbül black-capped bulbul
14:23  Sri-Lanka-Goldbrustbülbül black-headed yellow bulbul
14:23  Sri-Lanka-Goldbrustbülbül black-crested bulbul
14:23  Goldbrustbülbül black-capped bulbul
14:23  Goldbrustbülbül black-headed yellow bulbul
14:23  Kappenbülbül black-headed yellow bulbul
14:24  Kappenbülbül black-crested bulbul
14:24  Kappenbülbül black-capped bulbul
14:24  Sunda-Goldbrustbülbül ruby-throated bulbul
14:24  Sunda-Goldbrustbülbül yellow bulbul
14:24  Rubinkehlbülbül yellow bulbul
14:24  Rubinkehlbülbül ruby-throated bulbul
14:24  Kerala-Goldbrustbülbül flame-throated bulbul
14:24  Orangekehlbülbül flame-throated bulbul
14:24  Borneo-Goldbrustbülbül Bornean bulbul
14:24  Borneobülbül Bornean bulbul
14:24  Braunbrustbülbül yellow-vented bulbul
14:24  Chinabülbül white-vented bulbul
14:24  Chinesenbülbül white-vented bulbul
14:24  Himalajabülbül Himalayan bulbul
14:24  Himalajabülbül white-cheeked bulbul
14:25  Maskenbülbül black-fronted bulbul
14:25  Feueraugenbülbül black-fronted bulbul
14:25  Feueraugenbülbül (African) red-eyed bulbul
15:35  Aquajogging aqua jogging
15:36  Rettungsschwimmen rescue swimming
15:37  etw. befiedern to quill sth.
15:38  Wassersportarten water sports
16:22  Fahrzeugrestaurierung vehicle restoration
16:22  paranormale Forschung paranormal research
16:42  paranormaler Ermittler paranormal investigator
16:52  Zebraherde herd of zebras / zebra
17:02  Immunsystem immune system
17:37  Ashdown-Formation Ashdown Formation
17:37  Graafwater-Formation Graafwater Formation
17:46  Bogenstaumauer arched dam
17:59  Deckenbeleuchtung ceiling lights
18:00  Zelltyp type of cell
18:29  eingelassen recessed
18:55  Bogenkonstruktion arch construction
21:27  Gesteinsserie rock series
23:27  aus dem Zusammenhang gerissen wrested from its context
23:53  Preis auf dem Weltmarkt price on the world market
23:54  verbos verbose
23:54  verbos verbosely
23:55  Verkehrsfunk traffic reporting
23:56  Felsmasse mass of rock

Weitere Sprachen

00:11  CS-DE   mimino Baby
00:22  DE-SV   naturnah naturnära
00:38  DE-SV   Hautabschürfung hudavskrapning
01:12  DE-NO   einbrechen å bryte inn
01:47  DE-SV   etw. in Ordnung bringen att ordna till ngt.
01:48  DE-SV   etw. in Ordnung bringen att göra i ordning ngt.
01:52  DE-SV   unentzifferbar odechiffrerbar
01:55  DE-SV   etw. einrenken att ställa ngt. till rätta
02:06  DE-SV   Garbe nek
07:51  DE-FR   Schmusetuch doudou
10:15  DE-FR   zaudern tergiverser
10:15  DE-FR   Instant- instantané
10:15  DE-FR   Verkehrsampel feux tricolores
10:20  DE-SV   Das tut nichts zur Sache. Det gör varken från eller till.
10:22  DE-SV   Das tut nichts zur Sache. Det gör varken till eller från.
10:25  DE-SV   jdn./etw. umringen att inringa ngn./ngt.
10:26  DE-SV   jdn./etw. umzingeln att inringa ngn./ngt.
10:26  DE-SV   jdn./etw. umstellen att inringa ngn./ngt.
10:31  DE-SV   Stellschmiege smygvinkel
10:31  DE-SV   Winkelschmiege smygvinkel
11:02  DE-FR   Ampel feu tricolore
11:02  DE-FR   Abiturient candidat au baccalauréat
11:03  DE-FR   Abitur bachelier
11:03  DE-FR   Abitur certificat d'enseignement secondaire supérieur
11:03  DE-FR   Hochschule établissement d'enseignement supérieur
11:04  DE-FR   Hochschule haute école
11:04  DE-FR   Lichtsignal feux de signalisation
11:05  DE-FR   augenblicklich instantané
11:06  DE-FR   Tischroller ramasse-miettes (de table)
11:07  DE-SV   Casino kasino
11:12  DE-FR   wilde Tiere fauves
11:16  DE-SV   jdn./etw. einkreisen att inringa ngn./ngt.
12:26  EN-RU   water snake обыкновенный уж
13:03  DE-FI   Penizillin penisilliini
13:03  DE-FI   Penicillin penisilliini
13:03  DE-FI   Bakterium bakteeri
13:03  DE-FI   Bakterie bakteeri
13:03  DE-FI   Virologie virologia
13:03  DE-FI   Virologie virusoppi
13:03  DE-FI   Virus virus
13:04  DE-FI   Computervirus virus
13:04  DE-FI   ironisch ironinen
13:04  DE-FI   ironisch ironisesti
13:04  DE-FI   Verstauchung nyrjähdys
13:04  DE-FI   Luxation sijoiltaanmeno
13:04  DE-FI   Ausrenkung sijoiltaanmeno
13:04  DE-FI   Krampf kramppi
13:05  DE-FI   Muskelkrampf lihaskramppi
13:05  DE-FI   Rehabilitation kuntoutus
13:05  DE-FI   Prävention ennaltaehkäisy
13:05  DE-FI   Zerrung venähdys
13:05  DE-FI   Muskelfibrille myofibrilli
13:05  DE-FI   Riss revähdys
13:16  DE-RO   irgendwelche oricare
13:17  DE-RO   Fahr zur Hölle! Du-te dracului!
14:10  DE-SV   Gesäßtasche bakficka
14:22  DE-SK   röhren rumádzgať
14:22  EN-FR   shunt shunt
14:23  EN-FR   at the corner of one's lips à la commissure des lèvres
14:26  DE-NO   Glühwürmchen lysbille
14:35  EN-FR   cheerfulness enjouement
14:37  EN-FR   axle essieu
15:44  DE-EO   rasen furiozi
15:44  DE-EO   biochemisch biokemia
15:44  DE-EO   Hydrologie akvoscienco
15:44  DE-EO   Hydrogeologie hidrogeolgio
15:44  DE-EO   Auftrag tasko
15:45  DE-EO   Familienangehörige familianino
15:45  DE-EO   Jungfrau junulino
15:45  DE-EO   Unverheiratete gefraŭloj
15:45  DE-EO   (sehr) großes Zimmer ĉambrego
15:45  DE-EO   bevorstehend proksima
15:45  DE-EO   im Recht sein esti prava
15:45  DE-EO   rechthabend prava
15:45  DE-EO   Heimstätte hejmloko
15:46  DE-EO   Schock sesdeko
15:46  DE-EO   Liedersammlung kantaro
15:46  DE-EO   Gesangsbuch kantaro
15:47  DE-EO   Anhängerschaft anaro
15:47  DE-EO   Gefolgschaft anaro
15:47  DE-EO   Anhang anaro
15:47  DE-EO   Verein anaro
15:47  DE-EO   Gruppe anaro
15:47  DE-EO   Werbemittel varbilo
15:47  DE-EO   Halunke fiulo
15:47  DE-EO   Niederschrift skribaĵo
15:48  DE-EO   Nulllage hejmo
15:48  DE-EO   Pos1-Position hejma pozicio
15:49  DE-EO   Anleitung lernilo
15:49  DE-EO   befürchtend timanta
15:49  DE-EO   Kricket kriketo
15:49  DE-EO   jd. greift iu ekprenas
15:49  DE-EO   Aschenbecher cindrujoj
15:49  DE-EO   gesucht serĉata
15:49  DE-EO   Eierkuchen patkuko
15:49  DE-EO   beworben anoncita
15:49  DE-EO   eintreten aliĝi
15:50  DE-EO   Maßnahme rimedo
15:50  DE-EO   Wächter gardisto
15:50  DE-EO   eklig naŭza
15:50  DE-EO   schulisch lerneja
15:50  DE-EO   Aufdeckung rivelo
15:50  DE-EO   Rabe korvo
15:50  DE-EO   Spaten ŝpato
15:50  DE-EO   fossil fosilia
15:50  DE-EO   Gartenbau ĝardenkulturo
15:50  DE-EO   Laus homlaŭso
15:51  DE-EO   Wolkenkratzer ĉielskrapulo
15:51  DE-EO   Pirat pirato
15:51  DE-EO   Zirkel cirkelo
15:51  DE-EO   Küken kokido
15:52  DE-EO   Propolis propoliso
15:52  DE-EO   etw. schütten verŝi ion
15:52  DE-EO   etw. schütten ŝuti ion
15:52  DE-EO   Ein glückliches neues Jahr! Feliĉan novan jaron!
15:52  DE-EO   Weinbeere vinbero
15:53  DE-EO   Rosen- roza
15:53  DE-EO   Ich kam, ich sah, ich siegte. Mi venis, mi vidis, mi venkis.
15:53  DE-EO   Ich denke, also bin ich. Mi pensas, do mi estas.
15:53  DE-EO   Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage. Ĉu esti aŭ ne esti, jen la demando.
15:53  DE-EO   Jogurt jahurto
15:53  DE-EO   Jogurt jogurto
15:53  DE-EO   Er will das Geschirr abtrocknen. Li volas sekigi la vazaron.
15:53  DE-EO   bitte bonvolu
15:53  DE-EO   Heiligkeit sankteco
15:53  DE-EO   schwingen svingi
15:53  DE-EO   Heiliges Abendmahl Lasta Vespermanĝo
15:54  DE-EO   vorwärtsstoßen antaŭenpuŝi
15:54  DE-EO   wüten furiozi
15:54  DE-EO   toben furiozi
15:54  DE-EO   hausen furiozi
15:54  DE-EO   Komplott komploto
15:54  DE-EO   sich verschwören komploti
15:55  DE-EO   ein Komplott schmieden komploti
15:55  DE-EO   einen Komplott schmieden komploti
15:55  DE-EO   Serie serio
15:55  DE-EO   Reihe serio
15:55  DE-EO   befürchten, dass timi ke
15:55  DE-EO   geringfügig bagatela
15:55  DE-EO   Weder Gott noch Herr! Nek dio, nek mastro!
15:55  DE-EO   Volapükismus volapukaĵo
15:55  DE-EO   Volapük Volapuko
15:55  DE-EO   Zwang devigo
15:55  DE-EO   Willkommen bonveno
15:55  DE-EO   Widerspruch kontraŭdiro
15:55  DE-EO   unterwegs survoje
15:55  DE-EO   Appartement apartamento
15:56  DE-EO   Fremdwort fremdvorto
15:56  DE-EO   Weihnachtsbaum kristarbo
15:56  DE-EO   sich mit jdm./etw. beschäftigen okupiĝi pri iu/io
15:56  DE-EO   Was machst du denn so? Pri kio vi okupiĝas?
15:56  DE-EO   Mit was beschäftigst du dich? Pri kio vi okupiĝas?
15:56  DE-EO   Freundeskreis amikaro
15:56  DE-EO   jdn./etw. verdammen damni iun/ion
15:56  DE-EO   jdn./etw. verfluchen damni iun/ion
15:56  DE-EO   Kleinigkeit bagatelo
15:56  DE-EO   Kahlheit kalveco
15:56  DE-EO   Enthüllung rivelo
15:56  DE-EO   etw. aufdecken riveli ion
15:56  DE-EO   jdm. kündigen maldungi iun
15:57  DE-EO   Petersilie petroselo
15:57  DE-EO   Kampfmittel armilo
15:57  DE-EO   Potenz potenco
15:57  DE-EO   erforderlich farenda
15:57  DE-EO   Beitrag kunlaboro
15:57  DE-EO   Feuerholz brulligno
15:57  DE-EO   Knirps ® faldebla ombrelo
15:57  DE-EO   Klosett klozeto
15:57  DE-EO   Toilette klozeto
15:58  DE-EO   gehörlos surdmuta
15:58  DE-EO   Joghurt jahurto
15:58  DE-EO   Joghurt jogurto
15:58  DE-EO   auf jdn./etw. blicken rigardi sur iun/ion
15:58  DE-EO   (jdm.) etw. ankündigen sciigi ion (al iu)
15:58  DE-EO   jdn./etw. charakterisieren karakterizi iun/ion
15:58  DE-EO   seiden silka
15:58  DE-EO   aus Seide silka
15:58  DE-EO   Seidenstraße Silka Vojo
15:58  DE-EO   jdn./etw. verwirren konfuzi iun/ion
15:58  DE-EO   jdn./etw. durcheinanderbringen konfuzi iun/ion
15:59  DE-EO   Hirte ŝafisto
15:59  DE-EO   Biochemie biokemio
15:59  DE-EO   Da würden mich keine zehn Pferde hinbringen! Eĉ ĉiu oro de la mondo min tien ne logus.
15:59  DE-EO   saure Sahne acidkremo
15:59  DE-EO   Prometheus Prometeo
15:59  DE-EO   Waffe armilo
15:59  DE-EO   Zahnwale dentocetacoj
15:59  DE-EO   Hubschrauber helikoptero
15:59  DE-EO   Hubschrauber ciklogiro
16:00  DE-EO   Hubschrauber aŭtogiro
16:00  DE-EO   Helikopter helikoptero
16:00  DE-EO   Helikopter ciklogiro
16:00  DE-EO   Helikopter aŭtogiro
16:00  DE-EO   Mühle mueliloludo
16:00  DE-EO   Kaffeemühle kafomuelilo
16:00  DE-EO   sprachlos muta
16:00  DE-EO   Sibirien Siberio
16:01  DE-EO   Drossel turdo
16:01  DE-EO   Faulheit maldiligenteco
16:01  DE-EO   Faulheit mallaboremo
16:01  DE-EO   Faulheit pigreco
16:01  DE-EO   Faulheit pigro
16:01  DE-EO   Sessel brakseĝo
16:01  DE-EO   Sessel fotelo
16:01  DE-EO   Planschbecken vadbaseno
16:01  DE-EO   Erwerbsloser senlaborulo
16:01  DE-EO   Kuckuck kukolo
16:02  DE-EO   Karakal karakalo
16:02  DE-EO   Fleckenhyäne makulita hieno
16:02  DE-EO   Tigerwolf makulita hieno
16:02  DE-EO   Dreifingerfaultier bradipo
16:02  DE-EO   Schuppenkopfgimpel bruna pirolo
16:02  DE-EO   Nepalgimpel bruna pirolo
16:02  DE-EO   Rotkopfgimpel ruĝkapa pirolo
16:02  DE-EO   Maskengimpel grizkapa pirolo
16:02  DE-EO   Westamerikanische Lärche okcidenta lariko
16:03  DE-EO   Kaptölpel kaba sulo
16:03  DE-EO   Flussuferläufer blankventra tringo
16:03  DE-EO   Waffenkiebitz armita vanelo
16:03  DE-EO   Kronenkiebitz krona vanelo
16:03  DE-EO   Gleitaar nigraflugila milvo
16:03  DE-EO   Ara arao
16:03  DE-EO   Rotkopfente Amerika anaso
16:03  DE-EO   Habichtskauz Urala strigo
16:03  DE-EO   Sperbereule nizostrigo
16:03  DE-EO   Spatelraubmöwe pomarina rabmevo
16:03  DE-EO   Mantelmöwe mara mevo
16:03  DE-EO   Beringmöwe glaŭkflugila mevo
16:03  DE-EO   Lippenbär lipo-urso
16:09  DE-EO   zu ferma
16:09  DE-EO   Feldmaus kampomuso
16:09  DE-EO   Feldmaus mikroto
16:09  DE-EO   Feldmaus komuna mikroto
16:09  DE-EO   Wühlmaus kampomuso
16:09  DE-EO   Hacker ĥakero
16:09  DE-EO   Fußball futbalo
16:09  DE-EO   Alpaka alpako
16:10  DE-EO   jdn. (etw. ) beschuldigen akuzi iun (pri io)
16:10  DE-EO   Adjunkt adjunkto
16:11  DE-EO   jdn. heuern dungi iun
16:11  DE-EO   adäquat adekvata
16:17  DE-PT   zugleich simultaneamente
16:22  EN-EO   Yes, is it good? Jes, ĉu ĝi bonas?
16:22  EN-EO   Morelet's crocodile Moreleta krokodilo
16:22  EN-EO   Mexican crocodile Meksika krokodilo
16:22  EN-EO   Siamese crocodile Siama krokodilo
16:22  EN-EO   Orinoco crocodile Orinoka krokodilo
16:23  EN-EO   collared pratincole kolumglareolo
16:23  EN-EO   common pratincole (komuna) glareolo
16:23  EN-EO   collared pratincole (komuna) glareolo
16:23  EN-EO   rock pratincole roka glareolo
16:23  EN-EO   source fonto
16:23  EN-EO   one unu
16:23  EN-EO   two du
16:23  EN-EO   ninety-two naŭdek du
16:23  EN-EO   ninety-three naŭdek tri
16:23  EN-EO   ninety-four naŭdek kvar
16:24  EN-EO   ninety-five naŭdek kvin
16:24  EN-EO   ninety-six naŭdek ses
16:24  EN-EO   ninety-seven naŭdek sep
16:24  EN-EO   ninety-eight naŭdek ok
16:24  EN-EO   ninety-nine naŭdek naŭ
16:24  EN-EO   sewing machine kudromaŝino
16:49  DE-FR   Banane banane
17:11  DE-EL   Immunsystem ανοσοποιητικό σύστημα
17:30  DE-FR   Immunsystem système immunitaire
17:30  EN-FR   immune system système immunitaire
17:31  DE-NL   Immunsystem immuunsysteem
17:31  EN-NL   immune system immuunsysteem
17:32  DE-PL   Immunsystem system odpornościowy
17:45  DE-SV   Immunsystem immunsystem
17:48  DE-NL   Dachterrasse dakterras
17:53  DE-EO   gebrechlich kaduka
17:54  DE-EO   (jdn./etw.) zeichnen desegni (iun/ion)
17:54  DE-EO   hinfällig kaduka
17:55  DE-SK   Mitralklappe mitrálna chlopňa
17:55  DE-SK   Mitralklappe dvojcípa chlopňa
17:55  DE-EO   Arbeitsleistung laborkvanto
17:57  DE-SK   Bikuspidalklappe dvojcípa chlopňa
17:57  DE-SK   Klappe chlopňa
17:57  DE-SK   Bikuspidalklappe mitrálna chlopňa
17:58  DE-SK   Bikuspidalklappe bikuspidálna chlopňa
17:58  DE-IS   Alkoholismus áfengissýki
18:18  DE-SK   Mitralklappe bikuspidálna chlopňa
18:19  DE-SK   äußere Halsschlagader vonkajšia krčnica
18:19  DE-SK   innere Halsschlagader vnútorná krčnica
18:24  DE-SK   Milzarterie slezinová tepna
18:35  DE-RO   Ara ara
18:54  DE-NO   Die Krabbe mit den goldenen Scheren Krabben med de gyldne klør
18:54  DE-NO   Der geheimnisvolle Stern Den mystiske stjerne
18:54  DE-NO   Das Geheimnis der "Einhorn" Enhjørningens hemmelighet
18:54  DE-NO   Der Schatz Rackhams des Roten Rackham den rødes skatt
18:54  DE-NO   Die sieben Kristallkugeln De syv krystallkulene/kuler
18:54  DE-NO   Der Sonnentempel Soltemplet
18:54  DE-NO   Im Reiche des Schwarzen Goldes Det sorte gull
18:54  DE-NO   Reiseziel Mond Månen tur retur, del 1
18:54  DE-NO   Schritte auf dem Mond Månen tur retur, del 2
18:54  DE-NO   Der Fall Bienlein Det hemmelige våpenet
18:54  DE-NO   Kohle an Bord Koks i lasten
18:54  DE-NO   Tim in Tibet Tintin i Tibet
18:55  DE-NO   Die Juwelen der Sängerin Castafiores juveler
18:55  DE-NO   Flug 714 nach Sydney Flight 714 til Sydney
18:55  DE-NO   Tim und die Picaros Tintin og picaroene
18:55  DE-NO   Tim und die Alpha-Kunst Tintin og alfabet-kunsten
18:55  DE-NO   Tim und der Haifischsee Tintin og haisjøen
18:55  DE-NO   breit drita
18:55  DE-NO   breit full
18:55  DE-NO   dicht full
19:03  EN-PL   spherical triangle trójkąt sferyczny
19:04  DE-PL   Südliche Anakonda anakonda paragwajska
19:05  DE-PL   Südliche Anakonda anakonda południowa
19:05  DE-PL   Hügelland teren pagórkowaty
19:06  DE-RU   schlangenförmig змееподобный
19:08  DE-SK   glandulär glandulárny
19:12  EN-EO   Arctic Ocean Arkta Oceano
19:41  DE-RO   Zugfahrt călătorie cu trenul
19:42  DE-RO   nämlich căci
19:43  DE-RO   Netzteil sursă de alimentare
19:43  DE-RO   Spurennährstoff micronutrient
19:43  DE-RO   Spurennährstoffe micronutrienți
19:43  DE-RO   Mikronährstoff micronutrient
19:43  DE-RO   Mikronährstoffe micronutrienți
19:44  DE-RO   Maiskolben știulete
19:44  DE-RO   Maiskolben fruct al porumbului
19:44  DE-RO   Maiskolben fructe ale porumbului
19:44  DE-RO   Maiskolben știuleți
20:21  EN-EO   to save konservi
20:31  DE-SV   Drehtür roterdörr
20:33  DE-SV   Drehtür snurrdörr
20:35  DE-SV   Klassentreffen klassåterträff
21:28  DE-NO   der da han derre
21:28  DE-NO   die da hun derre
21:29  DE-NO   diese da hun derre
21:29  DE-NO   das da det derre
21:31  DE-NO   dieser da han derre
21:32  DE-SV   Karabiner karbinhake
22:29  DE-FR   Oud oud