Logo Hemetsberger Paul
Web Development

Ing. Paul Hemetsberger

Paul Hemetsberger IT-Dienstleistungen
Erdbergstraße 10/55, 1030 Wien
phone: +43-699-19437670 | mail: pauldict.cc
UID: ATU60374017

Wörterbuch-Projekt dict.cc
Geprüfte Übersetzungen am 18. August 2017

00:11  Modellgebäude model building
00:12  Messerherstellung knife making
02:48  stapfen to tromp
02:48  stampfen to tromp
03:19  Beehive Beehive
03:39  Messermachen knife making
04:13  Gesetzgebung law-making
04:31  Geldmachen money making
04:32  Buttern butter-making
04:33  Filmemachen film-making
04:41  erschreckt terrified
05:25  Entwicklungsgeschichte evolutionary history
06:28  Hausbrauen homebrewing
07:34  Buchherstellung book making
09:19  Hoagascht
09:39  Strategieentwicklung strategy making
09:40  Safaricamp safari camp
09:41  Facekini facekini
11:50  Flurfenster hall window
11:50  Flurfenster corridor window
11:54  hinterer Zaun back fence
11:54  ehrlich gesagt truthfully
11:54  Übungslager training camp
11:56  Knofi garlic
11:57  etw. (für später) aufheben to save sth. (for later)
13:43  bis jetzt as of yet
13:43  Bierkonsum beer intake
14:21  Milchschaum milk foam
14:21  Schandtat (moral) turpitude
14:32  seinen eigenen Weg gehen to strike out on one's own
14:33  Rauchschwaden billowing smoke
14:41  Rückzündung flashback
15:10  Hallig Hallig
15:10  Colliculus inferior inferior colliculus
15:10  Colliculi superiores superior colliculi
15:11  Erdgasprojekt natural gas project
17:33  Lederherstellung leather making
17:34  Gegendemonstrantin counter-protester
17:38  etw. entsexualisieren to desexualize sth.
17:49  Futtererwerb food acquisition
17:49  Es zieht wieder Frieden ein. Peace returns.
17:50  Arbeitsterminal operating terminal
18:13  bisher as of yet
18:41  Bootcamp boot camp
18:42  bislang as of yet
18:44  zutreffend apposite
18:46  Systemdienstleistung ancillary services
18:47  erster Spatenstich groundbreaking ceremony
19:34  Gegendemonstrant counterdemonstrator
19:34  Gegendemonstrantin counterdemonstrator
19:35  Gegendemonstration counterprotest
20:16  an einer Gegendemonstration teilnehmen to counterdemonstrate
20:16  sich an einer Gegendemonstration beteiligen to counterdemonstrate
20:17  Hassversammlung hate gathering
20:17  Klansmänner Klansmen
20:20  Klanmitglied Klansman
22:30  Full-Stack-Entwickler full-stack developer
22:35  an jdm./etw. verzweifeln to despair of sb./sth.
23:28  zeitlich early
23:30  jdn. laufen lassen to let sb. go

Weitere Sprachen

02:17  DE-PT   Qualitätsmanagement gestão da qualidade
02:46  DE-PT   Schießpulver pólvora
05:58  BG-DE   монокултура Monokultur
06:00  BG-DE   скротум Skrotum
06:00  BG-DE   скротален skrotal
06:01  BG-DE   облагаем доход steuerpflichtiges Einkommen
06:01  BG-DE   ябълков оцет Apfelessig
06:02  BG-DE   неефективен ineffizient
06:03  BG-DE   ортопедични обувки orthopädische Schuhe
06:03  BG-DE   сърдечна недостатъчност Herzinsuffizienz
06:04  BG-DE   детински albern
07:11  DE-IT   verschlüsselt criptato
07:12  DE-IT   Cockpit pozzetto
07:51  DE-FI   dürr luiseva
07:51  DE-FI   knochig luiseva
07:51  DE-FI   knöchern luinen
08:24  DE-RO   Selbstporträt autoportret
08:34  DE-FI   Spektroskop spektroskooppi
08:34  DE-FI   Seismologe seismologi
08:34  DE-FI   seismologisch seismologinen
09:49  DE-TR   Befestigung sabitleme
09:53  DE-RO   Umzugskarton cutie de carton pentru mutare
09:54  DE-RO   schätzen a evalua
09:54  DE-RO   verhätscheln a cocoloși
10:03  DE-FI   Zeug roju
10:07  DE-SV   Eintrittskarte inträdeskort
10:22  CS-DE   nemateriální immateriell
10:22  CS-DE   nehmotný immateriell
10:23  CS-DE   katedrála Kathedrale
10:23  CS-DE   dobrovolně freiwillig
10:23  CS-DE   dobrovolný freiwillig
11:06  DE-RO   Feuerlöscher extinctor
11:13  DE-SV   Zwickeltag klämdag
11:15  DE-SV   Virilität virilitet
11:16  DE-SV   Pedalo trampbåt
11:17  DE-SV   Pedalo pedalbåt
11:17  DE-SV   Eintrittskarte inträdesbiljett
11:19  DE-SV   Endstation. Alles aussteigen. Slutstation. Avstigning för samtliga passagerare.
11:20  DE-SV   gefahrlos ofarlig
11:51  DE-RO   Moskito moschito
11:57  DE-SK   Schoß lono
12:04  DE-SV   Naturressource naturtillgång
12:07  DE-SK   Piktogramm piktogram
12:33  DE-SK   Apparatur aparatúra
12:37  DE-EO   Briefmarke poŝtmarko
12:38  DE-SK   Trepanation trepanácia
12:38  DE-SK   Käufer kupujúci
12:39  DE-SK   Käuferin kupujúca
12:57  DE-FI   stutzen hämmentyä
12:58  DE-SV   Ansage tillkännagivande
12:59  EN-FI   spectroscopy spektroskopia
12:59  EN-FI   spectroscope spektroskooppi
12:59  EN-FI   seismology seismologia
12:59  EN-FI   seismologist seismologi
12:59  EN-FI   seismological seismologinen
13:05  DE-SV   Zauberstab penis
13:07  EN-RU   uneventful спокойный
13:07  EN-RU   allotment gardener дачник
13:07  EN-RU   town's landmark символ города
13:08  DE-SV   etw. austragen att dela ut ngt.
13:13  DE-FI   Briefmarkenkunde filatelia
13:13  DE-FI   Philatelie filatelia
13:15  DE-SK   Ziellinie cieľová čiara
13:16  DE-NO   jdn./etw. verfluchen å forbanne noen/noe
13:16  DE-NO   immer und immer wieder om og om igjen
13:16  DE-NO   Verdächtige mistenkt
13:16  DE-NO   Verdächtiger mistenkt
13:16  DE-NO   verdächtigt mistenkt
13:35  DE-SV   etw. in Angriff nehmen att tackla ngt.
13:36  DE-SV   etw. in Angriff nehmen att angripa ngt.
13:39  DE-SK   Ziegenbock cap
13:40  DE-SV   Milchbubi morsgris
14:31  DE-SV   Nichtvermögensschaden ideell skada
14:32  DE-SV   immaterieller Schaden ideell skada
14:33  DE-SV   ideeller Schaden immateriell skada
14:33  DE-SV   Nichtvermögensschaden immateriell skada
14:37  DE-SV   Gemeine kommun
15:15  DE-SK   Eskimofrau Eskimáčka
15:33  CS-DE   zacházet umgehen
15:34  CS-DE   zachovat innehalten
15:34  CS-DE   zahloubat se sich verlieren
16:07  DE-TR   impulsiv fevri
17:24  DE-FI   Briefmarkenkunde postimerkkeily
17:25  DE-FI   Philatelie postimerkkeily
17:25  DE-FI   Briefmarkensammler postimerkkeilijä
17:25  DE-FI   Philatelist postimerkkeilijä
17:25  DE-FI   Philatelist filatelisti
17:26  DE-FI   Trauma vamma
17:26  DE-FI   Behinderung vamma
17:26  DE-FI   Verletzung vamma
17:26  DE-FI   Wunde vamma
17:27  DE-FI   Beaufsichtigung valvonta
17:27  DE-FI   Gefängniszelle vankiselli
17:27  DE-FI   Zelle selli
17:27  DE-FI   Verwahrung huosta
17:28  DE-FI   Obhut huosta
17:28  DE-FI   Inobhutnahme huostaanotto
17:28  DE-FI   bis an die Zähne bewaffnet hampaisiin asti aseistautunut
17:29  DE-FI   (mitten) am helllichten Tag keskellä kirkasta päivää
17:29  DE-FI   führende Persönlichkeit johtohahmo
17:29  DE-FI   Leitfigur johtohahmo
17:30  DE-FI   schockiert werden järkyttyä
17:30  DE-FI   erschüttert werden järkyttyä
17:30  DE-FI   verschleiern hämärtää
17:30  DE-FI   vernebeln hämärtää
17:31  DE-FI   Hauptrichtung valtavirta
17:31  DE-FI   Mainstream valtavirta
17:31  DE-FI   Rücktritt irtisanoutuminen
17:32  DE-FI   sich vom etw. lossagen irtisanoutua jstk.
17:32  DE-FI   auftauchen ilmestyä
17:32  DE-FI   erscheinen ilmestyä
17:32  DE-FI   Neonazismus uusnatsismi
17:33  DE-FI   Neonazi uusnatsi
17:33  DE-FI   Euphemismus eufemismi
17:33  DE-FI   Euphemismus kiertoilmaus
17:33  DE-FI   Redewendung idiomi
17:34  DE-FI   Idiom idiomi
17:34  DE-FI   Zusammenfassung yhteenveto
17:34  DE-FI   Begriff termi
17:34  DE-FI   Term termi
17:35  DE-FI   Terminus termi
17:35  DE-FI   terroristisch terroristinen
17:35  DE-FI   eindeutig yksiselitteisesti
17:36  DE-FI   kleinreden vähätellä
17:36  DE-FI   herunterspielen vähätellä
17:37  EN-FI   stamp collecting postimerkkeily
17:37  EN-FI   philately postimerkkeily
17:37  EN-FI   philately filatelia
17:38  EN-FI   philatelist postimerkkeilijä
17:38  EN-FI   philatelist filatelisti
17:38  EN-FI   terrorist terroristinen
17:38  EN-FI   terroristic terroristinen
17:38  EN-FI   terrorist terroristi
17:38  EN-FI   idiom idiomi
19:50  DE-RO   Nachtfalter molie
19:50  DE-RO   flankieren a flanca
19:57  DE-EO   Philatelie filatelo
19:57  DE-EO   Philatelie filatelio
19:58  DE-EO   Parteigänger partiano
20:12  DE-FI   Nagelkopf kanta
20:12  DE-FI   dürfen saada
20:12  DE-FI   wiegen painaa
20:13  EN-FI   slightly salted salmon graavi lohi
20:13  EN-FI   forever pysyvästi
20:13  EN-FI   to gain saada
20:15  EN-FI   to receive ottaa vastaan
20:15  EN-FI   hammer hana
20:17  BG-DE   Хавайски острови Hawaiiinseln
20:17  BG-DE   хавайски hawaiisch
21:53  EN-NO   depth of field dybdeskarphet
22:42  EN-SK   to hop hopsať
22:42  EN-SK   to take a sip of sth. dať si hlt n-čoho
22:43  EN-SK   to pass sth. on to sb. dať (ďalej) n-čo n-mu
22:43  EN-SK   to pass sth. on poslať n-čo ďalej
22:43  EN-SK   to pass sth. on to sb. odovzdať n-čo n-mu
22:43  EN-SK   derelict opustený
22:43  EN-SK   derelict spustnutý
22:43  EN-SK   to mill around / about hemžiť sa
22:43  EN-SK   to mill around / about pobiehať
22:43  EN-SK   to mill around / about motať sa (okolo)
22:43  EN-SK   to pick out sb./sth. vybrať si n-ho/ n-čo
22:43  EN-SK   to pick out sb./sth. zvoliť si n-ho/ n-čo
22:43  EN-SK   to adopt sth. prijať n-čo
22:43  EN-SK   to adopt sb./sth. osvojiť si n-ho/ n-čo
22:43  EN-SK   inconsistent rozporný
22:43  EN-SK   to snap at sb. vyletieť na n-ho
22:43  EN-SK   to snap at sb. osopiť sa na n-ho
22:43  EN-SK   to be in its infancy byť v plienkach
22:43  EN-SK   to be in its infancy byť v začiatkoch
22:44  EN-SK   I gather (that) ... Počúvam, že ...
22:44  EN-SK   to walk on ísť ďalej
22:44  EN-SK   to mistake sb./sth. zle chápať n-ho/ n-čo
22:44  EN-SK   to mistake sb./sth. zle pochopiť n-ho/ n-čo
22:44  EN-SK   to mistake sth. zmýliť sa v n-čom
22:44  EN-SK   to sit up posadiť sa
22:44  EN-SK   to sit up sadnúť si
22:44  EN-SK   to court sb. dvoriť n-mu
22:44  EN-SK   to shove sb./sth. sotiť do n-ho/ n-čoho
22:44  EN-SK   to shove sb./sth. sotiť n-ho/ n-čo
22:45  EN-SK   budget (finančne) výhodný
22:45  EN-SK   to take one's mind off things odreagovať sa
22:45  EN-SK   to compel sth. vyžadovať si n-čo
22:46  EN-SK   to compel sth. vynútiť si n-čo
22:46  EN-SK   to be at a loss byť bezradný
22:46  EN-SK   to be at a loss nevedieť si rady
22:46  EN-SK   splash fliačik
22:47  EN-SK   stale starý
22:48  EN-SK   stale tvrdý
22:48  EN-SK   stale oschnutý
22:48  EN-SK   to keep sth. a secret zachovať n-čo v tajnosti
22:48  EN-SK   to keep sth. a secret udržať n-čo v tajnosti
22:49  EN-SK   to keep sth. secret from sb. zatajiť n-čo pred n-ým
22:50  EN-SK   to put sth. behind (oneself) preniesť sa cez n-čo
23:14  DE-FI   Stiel kanta
23:14  DE-FI   Schusswaffe ampuma-ase
23:15  EN-FI   to expect odottaa
23:15  EN-FI   to weigh painaa
23:15  EN-FI   to press painaa
23:15  EN-FI   pistol pistooli
23:15  EN-FI   gun pistooli
23:16  EN-FI   revolver revolveri
23:16  EN-FI   rifle kivääri
23:16  EN-FI   firearm tuliase
23:16  EN-FI   firearm ampuma-ase
23:16  EN-FI   stub kanta
23:17  EN-FI   base kanta
23:17  EN-FI   heel kanta
23:17  EN-FI   stem kanta